Пс. 107:1. Песнь, псало́м Дави́ду.
[Песнь. Псалом Давида.]
И сей также псалом, и возвращение иудеев предвозвещает, и предрекает спасение язычников; великую же имеет он близость с псалмами пятьдесят шестым и пятьдесят девятым.
Пс. 107:2. Гото́во се́рдце мое́, Бо́же, гото́во се́рдце мое́: воспою́ и пою́ во сла́ве мое́й.
[Готово сердце мое, Боже, готово сердце мое: воспою и пою во славе моей.]
Говорили мы уже прежде, что славою своею пророк называет пророчественную благодать. Пользуясь сладкопением пророчества, говорит он, сказую Тебе, Владыке, что широко сердце мое и готово к принятию Божественной Твоей благодати.
Пс. 107:3. Воста́ни сла́ва моя́, воста́ни псалти́рю и гу́сли, воста́ну ра́но.
Пс. 107:4. Испове́мся Тебе́ в лю́дех, Го́споди, пою́ Тебе́ во язы́цех.
[Восстань, слава моя, восстаньте, псалтирь и гусли, восстану рано. Буду исповедаться Тебе, Господи, среди народов, воспою Тебе среди племен.]
Псалтирем и гуслями пророк называет себя: потому что благодать Духа, как музыкальным орудием, изглашала им пророческое сладкопение. Посему, возбудив себя к песнопению Владыки, снова начинает речь, и дает обещание, что будет сие рано; потому что не он один вознесет тогда песнь, но с тьмами язычников и народов будет [1752] возглашать Божественную песнь. Словом же рано указывает на вочеловечение Бога и Спасителя нашего, потому что с вочеловечением Его возсиял свет истины, и в целой вселенной устами всех людей воспевает блаженный Давид, и песнословит Божии благодеяния.
Пс. 107:5. Я́ко ве́лия верху́ небе́с ми́лость Твоя́ и до о́блак и́стина Твоя́.
[Ибо велика, превыше небес, милость Твоя, и до облаков истина Твоя.]
Величие милости Твоей превышает своды небес, повсюду проникли лучи Твоей истины. А говорили уже мы, что облаками Давид называет пророков, апостолов и сподобившихся благодати учительства; потому что ими, как некими облаками, приносится людям духовное орошение, от них научились мы истинным догматам.
Пс. 107:6. Вознеси́ся на Небеса́, Бо́же, и пo всей земли́ сла́ва Твоя́.
[Вознесись на небеса, Боже, и по всей земле (да будет) слава Твоя!]
Сие сказал и блаженный Аввакум: покры небеса добродетель Его, и хваления Его исполнь земля (Авв. 3:3). Сие изрек и блаженный Давид в осьмом псалме: Господи Господь наш яко чудно имя Твое по всей земли, яко взятся великолепие Твое превыше небес (Псал. 8:2). Посему вознесися значит: «яви Себя превознесенным, превысшим всех, и вся земля да познает славу Твою».
Пс. 107:7. Я́ко да изба́вятся возлю́бленнии Твои́: спаси́ десни́цею Твое́ю и услы́ши мя.
[Да избавятся возлюбленные Твои, спаси десницею Твоею и услышь меня.]
Покажет же всем людям силу Твою спасение сподобившихся Твоего усвоения. Посему приими моление мое, и простри десницу Твою. Десницею же пророк называет благую действенность.
Пс. 107:8. Бог возглаго́ла во святе́м Свое́м: вознесу́ся и разделю́ Сики́му, и удо́ль селе́ний разме́рю.
[Бог изрек во святилище Своем: превознесусь и разделю Сихем и долину жилищ размерю.]
Бог возглаго́ла во святе́м Свое́м, то есть, благодатию Всесвятого Духа.
Вознесу́ся и разделю́ Сики́му, и удо́ль селе́ний разме́рю. Чего просил пророк, то и последовало. Поелику сказал: вознесися на небеса Боже, то Владыко ответствует, говоря: вознесуся; потом показывает и способ: разделю Сикиму; а это – город по преимуществу данный Иосифу. Но и удоль бывшую пустыню, на которой были кущи пастухов, по прежнему наполню обитателями, сделаю, что разделена будет возвратившимся.
Пс. 107:9. Мой есть Галаа́д и Мой есть Манасси́й, и Ефре́м заступле́ние главы́ Моея́, Иу́да царь Мой.
[Мой – Галаад, и Мой – Манассия, Ефрем – защита главы Моей, Иуда – царь Мой.]
Не Манассия только, но и страну его, Себе присвою. Ибо Галаад есть название места, а Манассий – наименование колена. Но и Ефрему возвращу прежнее могущество; сделаю также, что Иуда будет царствовать [1753] над всеми коленами; потому что, по возвращении из плена, колена оставались не разделенными, Зоровавель же правил теми и другими. А в собственном и подлинном смысле Владыка Христос, от Иуды происшедший по плоти, царствует над всею тварью.
Пс. 107:10. Моа́в коно́б упова́ния Моего́, на Идуме́ю наложу́ сапо́г Мой: Мне иноплеме́нницы покори́шася.
[Моав – сосуд надежды Моей, на Идумею положу обувь Мою. Мне иноплеменники покорились.]
Народу Моему дам такую силу, что возобладает над иноплеменниками, примет в подданство моавитян и идумеев. Но подробнее объяснили мы сие в псалме пятьдесят девятом.
Пс. 107:11. Кто введе́т мя во град огражде́ния? Или́ кто наста́вит мя до Идуме́и?
Пс. 107:12. Не Ты ли, Бо́же, отри́нувый нас? И не изы́деши, Бо́же, в си́лах на́ших?
[Кто введет меня в укрепленный город? Или кто доведет меня до Идумеи? Не Ты ли, Боже, отринувший нас, и не Ты ли, Боже, (Который) не исходишь с силами нашими?]
Кто введе́т мя во град огражде́ния? Или́ кто наста́вит мя до Идуме́и? Не Ты ли, Бо́же, отри́нувый нас? Пророк, при предречении сих благ исполнившись услаждения, желает увидеть и разоренный город согражденным, и идумеев порабощенными иудеям. Но сего, говорит, не в силах даровать никто другой, кроме Тебя единаго, Который ныне отверг нас, и повелел нам быть в рабстве.
И не изы́деши, Бо́же, в си́лах на́ших? А Симмах перевел так: «и не предшествовал Ты, Боже, в воинствах наших»; потому что никогда не были мы побеждаемы, как скоро Ты был вождем, и предводительствовал дружиною.
Пс. 107:13. Даждь нам по́мощь от ско́рби, и су́етно спасе́ние челове́ческо.
[Дай нам помощь в скорби, ибо тщетно спасение человеческое.]
Посему прекрати горести, и подай помощь Твою, потому что ни откуда более не возможно получить сего: всякое человеческое вспомоществование, без Твоего содействия, суетно и бесполезно.
Пс. 107:14. О Бо́зе сотвори́м си́лу, и Той уничижи́т враги́ на́ша.
[При помощи Божией явим силу, и Он уничижит врагов наших.]
Посему-то призываем Твой промысл, при Твоем только промышлении о нас возможем преодолеть неприязненных нам.