Пс. 91:1. Псало́м пе́сни в день суббо́тный.
[Псалом песнь. В день субботний.]
Суббота, по закону, требовала бездействия, но не бездействия совершенного, потому что и в субботу допускались разные делания, повелевалось пребывать в молитвах и песнопениях и приносить Богу двойные жертвы. Поэтому закон о субботе предписывал прекращать только труды телесные. А как и будущая жизнь свободна от таковых забот, то справедливо именуется упокоением. Потому и блаженный Павел взывает: потщимся убо внити во оный покой (Евр. 4:11); и еще: убо оставлено есть субботство [1617] людем Божиим (Евр. 4:9). И поелику псалом предсказывает славу праведных и наказание неправедных, а сие будет по наступлении оного покоя, то справедливо принял он сие надписание.
Пс. 91:2. Бла́го есть испове́датися Го́сподеви, и пе́ти и́мени Твоему́, Вы́шний.
Пс. 91:3. Возвеща́ти зау́тра ми́лость Твою́ и и́стину Твою́ на вся́ку нощь.
[Благо – исповедать Господа и петь имени Твоему, Вышний, Возвещать утром милость Твою и истину Твою во всякую ночь.]
Полезно и немалое для нас приобретение – ночь и день песнословить Тебя благодетеля и поведать Твои благодеяния, Твое человеколюбие к нам и Твою истину в рассуждении делающих неправду, потому что их, водясь истиною, справедливо наказываешь, а нас, имеющих познание о Тебе, удостоиваешь Своего промышления.
Пс. 91:4. В десятостру́ннем псалти́ри с пе́снию в гу́слех.
[На десятиструнной псалтири, с пением, на гуслях.]
На таковых орудиях обычно было песнословить Бога. Посему пророк говорит, что справедливо приносить Тебе благодарственную песнь, бряцая в предписанные законом орудия и употребляя сладкопение уст.
Пс. 91:5. Я́ко возвесели́л мя еси́, Го́споди, в творе́нии Твое́м, и в де́лех руку́ Твое́ю возра́дуюся.
[Ибо Ты, Господи, возвеселил меня творением Твоим, и делами рук Твоих я буду восхищаться.]
Рассматривая Твои создания и неизреченное домостроительство, веселюсь и восторгаюсь, в душевном наслаждении побуждаю язык к песнопению.
Пс. 91:6. Я́ко возвели́чишася дела́ Твоя́, Го́споди, зело́ углуби́шася помышле́ния Твоя́.
[Как величественны дела Твои, Господи! Дивно глубоки помышления Твои!]
Симмах перевел так: «весьма глубоки помышления Твои»; Акила же и Феодотион – «углубились». И дела Твои, говорит пророк, велики и чудны (ибо речение яко употреблено для усиления речи), но премудрость Твоя недоступной глубины. Ибо какой ум в состоянии исследовать основания Твоего промысла? Но мы и неведающих научаем сему, а лишенные смысла и утратившие ум и сами не хотят узнать, и у других не согласны научиться. Ибо пророк присовокупляет следующее.
Пс. 91:7. Муж безу́мен не позна́ет, и неразу́мив не разуме́ет сих.
[Муж безумный не познает и неразумный не уразумеет сего.]
Пророк говорит, что страждущий смыслом и лишенный разумения, и не знает сего, и не хочет что-либо слышать о сем.
Пс. 91:8. Внегда́ прозябо́ша гре́шницы я́ко трава́, и пронико́ша вси де́лающии беззако́ние: я́ко да потребя́тся в век ве́ка.
[Тогда как грешники выросли, как трава, и все делающие беззаконие появились, чтобы исчезнуть в век века.]
Слово проникоша Акила, а также и Симмах переводят «процвели». [1620] Не захотели уразуметь несмысленные, что подобно траве процвели, и как былие изникли из земли делатели беззакония, но после настоящего благоденствия приобретут себе вечную гибель; и называвшие себя достойными зависти и блаженными вскоре увидят свой бедственнейший конец.
Пс. 91:9. Ты же Вы́шний во век, Го́споди.
Пс. 91:10. Я́ко се врази́ Твои́, Го́споди, я́ко се врази́ Твои́ поги́бнут, и разы́дутся вси де́лающии беззако́ние.
[Ты же Вышний во век, Господи! Ибо вот, враги Твои, Господи, ибо вот, враги Твои погибнут и рассеются все делающие беззаконие.]
Они, подобно траве, иссохнут и истлеют, а Ты имеешь владычество над всем, потому что всех превыше, и подвергаешь наказаниям безумных.
Пс. 91:11. И вознесе́тся я́ко единоро́га рог мой, и ста́рость моя́ в еле́и масти́те.
[И вознесется, как у единорога, рог мой, и старость моя будет умащена тучным елеем.]
И вознесе́тся я́ко единоро́га рог мой. А мы, имея познание о Тебе и увидев сокрушение врагов Твоих, похвалимся и возвеличимся Тобою, как освобожденные от прелести многобожия и поклоняющиеся Тебе истинно сущему Богу.
И ста́рость моя́ в еле́и масти́те. Симмах перевел так: «ветхость моя, как маслина цветущая». Процвету, отложу старость, уподоблюсь цветущей маслине, и по переводу Семидесяти, как от некоего елея утучнею от радости.
Пс. 91:12. И воззре́ о́ко мое́ на враги́ моя́, и востаю́щия на мя лука́внующия услы́шит у́хо мое́.
[И посмотрит глаз мой на врагов моих, и о восстающих на меня лукавых людях услышит ухо мое.]
Вместо воззре у Симмаха, Феодотиона и в самом еврейском тексте сказано «посмотрит», потому что в словах сих заключает предречение будущего; но Семьдесят обыкновенно о будущем выражались, как о совершившемся, и сим показывая непререкаемость предречения. Ибо как [1621] невозможно не быть тому, что сделано, так не возможно проречению Духа остаться неисполненным. Посему пророк говорит: не только увижу болезненный конец делающих неправду, но и услышу, что все рассказывают об этом, и дивятся правдивости наказания. Речь разделяется так: после слов и восстающия на мя лукавнующия должно поставить знак препинания, потом прибавить: услышит ухо мое. О погибели живущих беззаконно и соплетающих мне тысячи зол услышу рассказы многих.
Пс. 91:13. Пра́ведник я́ко фи́никс процвете́т, я́ко кедр, и́же в Лива́не, умно́жится.
[Праведник, как финик, процветет и, как кедр на Ливане, размножится.]
Грешники, отцветши подобно траве, вскоре угасли и погибли; а праведник уподобится густоте, теплоте и питательности кедра, а также высоколиственности и плодоносию финика. Оба сии дерева тверды и долговечны, но для возрастания требуют и долгого времени. Таково и насаждение добродетели, которая многим трудом и временем возращается, но подъемлется в высоту, приносит зрелый и сладкий плод, и приобретшему доставляет обильную тень.
Пс. 91:14. Насажде́ни в дому́ Госпо́дни, во дво́рех Бо́га на́шего процвету́т.
[Насажденные в доме Господнем, они процветут во дворах Бога нашего.]
Сии, уподобившиеся оным деревам, насадителем имеют Бога, а местом насаждения – Божественный храм.
Пс. 91:15. Еще́ умно́жатся в ста́рости масти́те, и благоприе́млюще бу́дут.
Пс. 91:16. Да возвестя́т, я́ко прав Госпо́дь Бог наш, и несть непра́вды в Нем.
[Размножатся еще в старости честной и будут блаженны. Да возвестят они, что праведен Господь Бог наш и нет неправды в Нем.]
Симмах перевел так: «стареясь будут еще приносить плод, будут тучны и цветущи, возвещая: „правдив Господь, ограждающий меня, и нет неправды в Нем“»; потому что в будущей жизни, восприяв обещанное совершенство, принесут Богу тучный и обильный плод, песнословя правдивое Его определение. Сокровенное ныне домостроительство увидев тогда обнаруженным, и премудрости удивятся, и прославят правдивость. Старостью назвал пророк совершенство, потому что [1624] мы состарившегося называем совершенным, а юного – несовершенным. Посему и пророк старостью означил будущее совершенство, в котором возрастет во много крат умноженный плод правды, и для всех явною соделается Божия правда.