Разума Асафу.
[В научение. Асафа.]
[1484] Бог всяческих, дав сынам Израилевым ветхий закон, повелел непрестанно поучаться в оном и учить оному детей, а также объяснять потомкам причины праздников, чтобы, дознав Божии благодеяния, были они признательны к Облагодетельствовавшему их. Ибо сказано: научи сему сыны твоя и сыны сынов твоих и сохранят заповеди Господа Бога, да благо им будет (Втор. 4:40). Сие имеет в виду пророчественная благодать, и в настоящем псалме напоминает израильтянам и потомкам их, что соделано Богом, какие блага, и с каким неблагодарным сердцем, приняты ими.
Пс. 77:1. Внемли́те, лю́дие мои́, зако́ну моему́, приклони́те у́хо ва́ше во глаго́лы уст мои́х.
[Внимай, народ мой, закону моему, склоните ухо ваше к словам уст моих.]
Внемли́те, лю́дие мои́, зако́ну моему́. Предлагаю вам тщательно выслушать изрекаемое, как некий закон даю вам настоящий совет.
Приклони́те у́хо ва́ше во глаго́лы уст мои́х. От всего сердца выслушайте, что изрекается Мною.
Пс. 77:2. Отве́рзу в при́тчах уста́ моя́, провеща́ю гана́ния испе́рва.
[Открою в притчах уста мои, возвещу изначальные гадания.]
Поелику обвинял отцов на пользу детям, то притчею назвал таковой образ речи, как загадочный и приносящий пользу сокровенную. Прибавил же и то, что предлагает гадания древние, и, показывая где научился сему, присовокупил:
Пс. 77:3. Ели́ка слы́шахом и позна́хом я́, и отцы́ на́ши пове́даша нам.
Пс. 77:4. Не утаи́шася от чад их в род ин, возвеша́юще хвалы́ Госпо́дни и си́лы Его́, и чудеса́ Его́, я́же сотвори́.
[Что́ мы слышали и узнали, и отцы наши поведали нам, Не утаилось от детей их в следующий род, – возвещу хвалу Господу и силу Его, и чудеса Его, сотворенные Им.]
Ели́ка слы́шахом и позна́хом я́. – Потом указал, кто учители этому.
И отцы́ на́ши пове́даша нам.Не утаи́шася от чад их в род ин, возвеша́юще хвалы́ Госпо́дни и си́лы Его́, и чудеса́ Его́, я́же сотвори́, то есть, древле и вначале самовидцы чудес научили сему своих детей, а они учение сие предали потомкам. [1485] Поступили же так, повинуясь Божию закону. Ибо сие присовокупил пророк.
Пс. 77:5. И воздви́же свиде́ние во Иа́кове, и зако́н положи́ во Изра́или: ели́ка запове́да отце́м на́шим, сказа́ти я́ сыново́м свои́м.
[Он дал откровение в Иакове, и закон положил в Израиле: что́ заповедал отцам нашим, то́ (они должны) передавать сыновьям своим.]
И воздви́же свиде́ние во Иа́кове, и зако́н положи́ во Изра́или. Свидением называет сооруженную в пустыне скинию, потому что имела она в себе скрижали свидения. Ибо закон, как говорили мы прежде, называет и заповедями, и свидениями, и судьбами, и оправданиями. Яснее же сказано сие нами в псалме восемнадцатом.
Ели́ка запове́да отце́м на́шим, сказа́ти я́ сыново́м свои́м. Оным законоположением, говорит пророк, Бог повелевал, чтобы повествование о чудесах отцы передали детям, как некое наследие.
Пс. 77:6. Я́ко да позна́ет род ин, сы́нове родя́щиися, и воста́нут и пове́дят я́ сыново́м свои́м.
[Да знает род иной, сыновья, имеющие родиться, и восстанут, и поведают о сем сыновьям своим.]
Так и дети, научившись сему у отцов, сообщали опять учение сие рожденным ими, и незабвенная сохранялась о сем память. А какой плод сего учения?
Пс. 77:7. Да положа́т на Бо́га упова́ние свое́, и не забу́дут дел Бо́жиих, и за́поведи Его́ взы́щут.
[Дабы возлагали на Бога надежду свою, и не забывали дел Божиих, и заповедей Его искали.]
Дознав Божию силу, дознав, как не трудно Богу творить всякое благо, приобретут твердое упование на Него, и будут следовать постановленным от Него законам.
Пс. 77:8. Да не бу́дут я́коже отцы́ их, род стропти́в и преогорчева́яй, род и́же не испра́ви се́рдца своего́, и не уве́ри с Бо́гом ду́ха своего́.
[Дабы не были, как отцы их, родом лукавым и огорчающим, родом, который не сохранял правоты сердца и не был верен пред Богом духом своим.]
Да не бу́дут я́коже отцы́ их, род стропти́в и преогорчева́яй. Узнав неблагодарность отцов, узнав о том, что они часто преступлением закона подвигали Бога на гнев, остерегутся подражать им.
Род и́же не испра́ви се́рдца своего́, и не уве́ри с Бо́гом ду́ха своего́. Ибо не приобрели твердой веры в Бога, не пожелав ходить путем правым, но возымев сердце противящееся Божиим постановлениям.
Пс. 77:9. Сы́нове Ефре́мли наляца́юще и стреля́юще лу́ки, возврати́шася в день бра́ни.
[Сыновья Ефрема, натягивающее лук и стреляющие, обратились назад в день брани.]
Особенно же колено Ефремово обвиняет в том, что ефремляне более всех служили идолам. Сие показывают нам и история Судей и третья книга Царств. Ибо Ефремляне поставили юниц, и девять колен отвлекли от служения по закону, а таким образом сделались виновниками отступничества. Сие наипаче провидя, благодать Духа обвиняет ефремлян в грехе еще не соделанном, предлагая им приличный совет, и хотя знает, что не приимут увещания, однако же предлагает, что могло бы послужить в пользу. Но, показав силу ефремлян и их искусство стрелять из лука, [1488] обличает и их боязливость, потому что возвратишася в день брани. Высоко думая о своей опытности в военном деле, когда открылась война, они обратились в бегство.
Пс. 77:10. Не сохрани́ша заве́та Бо́жия, и в зако́не Его́ не восхоте́ша ходи́ти.
[Не сохранили завета Божия и не захотели ходить в законе Его.]
Прекрасно изобразил их своеволие. Ибо, говорит, не восхотели жить по закону, возлюбить образ жизни, согласный с законом.
Пс. 77:11. И забы́ша благодея́ния Его́, и чудеса́ Его́, я́же показа́ им.
[И забыли благодеяния Его и чудеса Его, которые Он показал им.]
И показывая, когда Бог творил сии чудеса, пророк присовокупил:
Пс. 77:12. Пред отцы́ их, я́же сотвори́ чудеса́ в земли́ Еги́петстей, на по́ли Танео́се.
[Чудеса, которые Он совершил пред отцами их в земле Египетской на поле Танеос.]
Пред отцы́ их, я́же сотвори́ чудеса́. Потом, указывает время и место.
В земли́ Еги́петстей, на по́ли Танео́се. Все сии чудеса Божии, совершенные в Египте, которых самовидцами были отцы их, изринули они из памяти.
Пс. 77:13. Разве́рзе мо́ре, и проведе́ их, предста́ви во́ды я́ко мех.
[Разделил море и провел их: остановил воды, как в мехе.]
Кратко излагает сказание о чудесах, и сперва упомянул о том, которое было важнее других. Ибо сверхъестественны – совершенное чудо над морем и открытый по оному путь. Водное естество, обыкновенно текущее по склону, Бог всяческих соделал неподвижным сюду и сюду, как бы в мехе каком заключив его словом. Поелику, по устройству своему, мехи могут совершенно удерживать в себе влагу, то пророк удачно приложил сей образ к разделенному морю, показывая тем силу Божественного слова.
Пс. 77:14. И наста́ви я́ о́блаком во дни, и всю нощь просвеще́нием огня́.
[И вел их облаком днем и светом огня во всю ночь.]
Ибо одно и то же облако, днем останавливало мучительное действие лучей, а ночью заменяло собою потребность огня.
Пс.77:15. Разве́рзе ка́мень в пусты́ни, и напои́ я́ я́ко в бе́здне мно́зе.
[Расторг камень в пустыне и напоил их как бы из великой бездны.]
Потому что извел из него не несколько капель, но источник, достаточный для многих тысяч. И сие пророк яснее показал в присовокупленном.
Пс. 77:16. И изведе́ во́ду из ка́мене, и низведе́ я́ко ре́ки во́ды.
[И извел воду из камня и провел воды, как реки.]
Потому что истекшая вода разделилась на многие потоки, доставив жаждущим приятное и обильное наслаждение.
Пс. 77:17. И приложи́ша еще́ согреша́ти Ему́, преогорчи́ша Вы́шняго в безво́дней.
Пс. 77:18. И искуси́ша Бо́га в сердца́х свои́х, вопроси́ти бра́шна душа́м свои́м.
[А они продолжали грешить пред Ним: огорчали Вышнего в безводной. И искушали Бога в сердцах своих, прося пищи по душе своей.]
Однако же и сие не исторгло лукавства из сердца их, но продолжали они болеть недугом неблагодарности. И после стольких благодеяний вознамерились искусить Божию силу, и возымев нужду в пище, не того взыскали, чтобы получить потребное, но жаловались на Бога, как на не имеющего силы.
Пс. 77:19. И клевета́ша на Бо́га, и ре́ша: еда́ возмо́жет Бог угото́вати трапе́зу в пусты́ни?
Пс. 77:20. Поне́же порази́ ка́мень, и потеко́ша во́ды, и пото́цы наводни́шася: еда́ и хлеб мо́жет да́ти, или́ угото́вати трапе́зу лю́дем Свои́м?
[И клеветали на Бога и говорили: «ужели Бог сможет приготовить трапезу в пустыне? Хотя Он ударил камень и потекли воды, и полились ручьи, но сможет ли Он дать и хлеб? Или приготовить трапезу народу Своему?»]
[1489] Легко и не трудно было дать воду, потому что сокровенное в недрах земли изведено было наружу. А как утолит мучащий нас голод и нам внезапно даст в пищу хлеб, который сеется и растет с продолжением времени?
Пс. 77:21. Сего́ ра́ди слы́ша Госпо́дь и презре́: и огнь возгоре́ся во Иа́кове, и гнев взы́де на Изра́иля.
[Услышал Бог и (гневно) воззрел, и огонь возгорелся в Иакове и гнев поднялся над Израилем.]
Посему-то, говорит пророк, Господь всяческих вознегодовав умедлил дать им землю, обетованную отцам, и предал их всякого рода наказаниям, но не вдруг послал на них пагубу, ожидая, когда умножится число детей их. О наказании огнем упоминают и писания блаженного Моисея. Потерпели же сию казнь, говорит пророк.
Пс. 77:22. Я́ко не ве́роваша Бо́гови, ниже́ упова́ша на спасе́ние Его́.
[Ибо не веровали Богу и не уповали на спасение Его.]
Впрочем, хотя и таковы они были, Бог дал пищу без возделывания земли. Сие показывает присовокупленное.
Пс. 77:23. И запове́да облако́м свы́ше, и две́ри небесе́ отве́рзе.
Пс. 77:24. И одожди́ им ма́нну я́сти, и хлеб небе́сный даде́ им.
Пс. 77:25. Хлеб а́нгельский яде́ челове́к, бра́шно посла́ им до сы́тости.
[Он заповедал облакам свыше и открыл двери неба. И послал им манну в пищу и хлеб небесный дал им: Хлеб ангелов ел человек. Пищу послал им до пресыщения.]
И запове́да облако́м свы́ше, и две́ри небесе́ отве́рзе. И одожди́ им ма́нну я́сти. Необычное для себя порождение произвели облака, но вместо дождя, который обыкновенно орошает ввергаемые в землю семена, породили чудесную пищу. Отверстыми же дверями неба пророк назвал подаяние свыше. Поелику у нас в обычае запирать двери сокровищниц, и отворяем их, намереваясь что-нибудь вынести, то пророческое слово представляет, что Бог всяческих, как бы из некиих сокровищниц, подает манну.
И хлеб небе́сный даде́ им. Хлеб а́нгельский яде́ челове́к. Хлебом ангельским называет пророк, потому что подаваем был ангелами. Ибо ангелы, как знаем из божественного Писания, служат Божиим мановениям; говорит же так божественный апостол: не вси ли суть служебнии дуси, в служение посылаеми за хотящих наследовати спасение? (Евр. 1:14). И еще: аще бо глаголанное Ангелы слово бысть известно (Евр. 2:2), и так далее. Хлебом же небесным называет, как ниспосланный свыше, потому что птиц, летающих по воздуху, божественное Писание именует птицами небесными (Быт. 2:10).
Бра́шно посла́ им до сы́тости, то есть, до насыщения даровал им сей пищи. Потом пророк извещает и о подаянии мяс.
Пс. 77:26. Воздви́же юг с небесе́, и наведе́ си́лою Свое́ю ли́ва.
Пс. 77:27. И одожди́ на ня я́ко прах пло́ти, и я́ко песо́к морски́й пти́цы перна́ты.
[Поднял южный ветр с неба и навел силою Своею юго-западный ветр. И наслал на них, как пыль, мяса́ и, как песок морской, птиц пернатых.]
[1492] Ветрами согнав отовсюду этих птиц, повелел им летать около кущей израильских, доставляя тем добровольно отдающуюся в руки добычу.
Пс. 77:28. И нападо́ша посреде́ ста́на их, о́крест жили́щ их.
Пс. 77:29. И ядо́ша и насы́тишася зело́, и жела́ние их принесе́ им.
Пс. 77:30. Не лиши́шася от жела́ния своего́: еще́ бра́шну су́щу во усте́х их.
Пс. 77:31. И гнев Бо́жий взы́де на ня, и уби́ мно́жайшая их, и избра́нным Изра́илевым запя́т.
[И напа́дали они среди стана их, вокруг шатров их. И ели они и пресытились, и желаемое ими дал им. И они не лишены были желаемого своего. Но еще пища была в устах их, когда гнев Божий пришел на них, и убил очень многих из них и избранных Израиля низложил.]
И нападо́ша посреде́ ста́на их, о́крест жили́щ их. И ядо́ша и насы́тишася зело́, и жела́ние их принесе́ им. Не лиши́шася от жела́ния своего́. Насладились тем, чего вожделели, и удовлетворили жадности; впрочем, понесли наказание за ненасытность.
Еще́ бра́шну су́щу во усте́х их. И гнев Бо́жий взы́де на ня, и уби́ мно́жайшая их, и избра́нным Изра́илевым запя́т. Поелику, имев много опытов Божией силы, не веровали, что Бог может подать пищу, то явил им вразумление, научая, что может творить то и другое, и блага подавать, и налагать наказания. Впрочем тем не менее продолжали они согрешать. Ибо пророк присовокупил следующее:
Пс. 77:32. Во всех сих согреши́ша еще́, и не ве́роваша чудесе́м Его́.
Пс. 77:33. И исчезо́ша в суете́ дни́е их, и ле́та их со тща́нием.
[При всем этом они еще грешили и не верили чудесам Его. И проходили дни их в суете и лета их поспешно.]
Греша, впадая в ошибки, и ни мало не промышляя о том, что могло послужить в пользу, предавшись же суетным и бесполезным начинаниям, и со всем тщанием приводя их в исполнение, отошли они из сей жизни.
Пс. 77:34. Егда́ убива́ше я́, тогда́ взыска́ху Его́, и обраща́хуся, и у́треневаху к Бо́гу.
Пс. 77:35. И помяну́ша, я́ко Бог Помо́щник им есть, и Бог Вы́шний Изба́витель им есть.
[Когда Он умерщвлял их, они искали Его и скоро обращались к Богу. И вспоминали, что Бог помощник им и Бог Всевышний избавитель их.]
Человеколюбивый Владыка не напрасно налагал на них узы, потому что немалую пользу получали от сего. Наслаждаясь благами, не чувствовали сего, а наказываемые, начинали испрашивать Божия человеколюбия.
Пс. 77:36. И возлюби́ша Его́ усты́ свои́ми, и язы́ком свои́м солга́ша Ему́.
Пс. 77:37. Се́рдце же их не бе пра́во с Ним, ниже́ уве́ришася в заве́те Его́.
[И выражали любовь к Нему устами своими и языком своим лгали Ему. Сердце же их не было право пред Ним и не были они верны завету Его.]
Обещались же любить Его словами лживыми, [1493] потому что словам сим противоречил помысл, совещавая в себе противное божественным законам, и не хотя веровать божественным глаголам.
Пс. 77:38. То́йже есть щедр, и очи́стит грехи́ их, и не растли́т, и умно́жит отврати́ти я́рость Свою́, и не разжже́т всего́ гне́ва Своего́.
[Он же был щедр и прощал грехи их, и не губил, и многократно отвращал ярость Свою и не воспламенял всего гнева Своего.]
То́йже есть щедр, и очи́стит грехи́ их, и не растли́т. Однако же Он, действуя по собственной Своей благости, не восхотел предать их совершенному растлению.
И умно́жит отврати́ти я́рость Свою́, и не разжже́т всего́ гне́ва Своего́. А Симмах перевел так: «и долго отвращал гнев Свой, и не возбуждал всей ярости Своей», то есть, не налагал на них наказания, соразмерного их преступлениям.
Пс. 77:39. И помяну́, я́ко плоть суть, дух ходя́й и не обраща́яйся.
[И Он помнил, что они плоть: дух, выходящий и не возвращающийся.]
Ибо знал немощь их естества, знал, что, по истечении не долгого времени, приимут конец жизни.
Пс. 77:40. Колькра́ты преогорчи́ша Его́ в пусты́ни, прогне́ваша Его́ в земли́ безво́дней?
Пс. 77:41. И обрати́шася, и искуси́ша Бо́га, и Свята́го Изра́илева раздражи́ша.
[Сколько раз они огорчали Его в пустыне, прогневляли Его в земле безводной! То обращались (к Нему), то искушали Бога, и Святого Израилева раздражали.]
Всем этим показывает Божие долготерпение. Подробнее же о каждом из сих событий можно дознать из истории, потому что иудеи то обоготворили тельца, то причастишася Веелфегору (Пс. 105:28), а иногда помышляли похитить власть у великого Моисея; насыщаясь манною, оставались неблагодарными; получив повеление занять обетованную землю, отговаривались страхом, и сверх сего делали тысячи других огорчений, о которых не будем упоминать, не желая продолжить слово.
Пс. 77:42. И не помяну́ша руки́ Его́ в день, во́ньже изба́ви я́ из руки́ оскорбля́юшаго.
[Не помнили (благодеющей) руки Его в день, в который Он избавил их от притеснителя.]
Не захотели привести себе на мысль прежние благодеяния, рассудить о силе Божией, которою освобождены были от египетской работы. Потом исчисляет пророк бывшие там чудеса.
Пс. 77:43. Я́коже положи́ во Еги́пте зна́мения Своя́, и чудеса́ Своя́ на по́ли Танео́се.
[Как Он явил знамения Свои в Египте и чудеса Свои на поле Танеос.]
В Танисе был дворец фараонов. Там великий Моисей низводил казни на египтян.
Пс. 77:44. И преложи́ в кровь ре́ки их, и исто́чники их, я́ко да не пию́т.
[И превратил в кровь реки их и потоки их, чтобы они не могли пить!]
Ибо прежде всего не только речные воды, но и скопившиеся от дождей, превратил в кровь, томя жаждою прекословящих.
Пс. 77:45. Посла́ на ня пе́сия му́хи и поядо́ша я́: и жа́бы, и растли́ я́.
Пс. 77:46. И даде́ рже плоды́ их, и труды́ их пруго́м.
[Послал на них песьих мух, и жалили их, и жаб, (которые) и губили их. И отдал вредной росе плоды их и растения их саранче.]
Песьих мух [1496] и жаб употребив служителями гнева, причинил им жестокие мучения, а ржею и саранчою повредил земные плоды.
Пс. 77:47. Уби́ гра́дом виногра́ды их, и черни́чие их сла́ною.
[Побил градом виноградники их и смоковницы их со льдом.]
Как ржею и саранчою истребил плоды, так градом и инеем умертвил самые корни дерев. Вместо черничие иные толковники перевели «дикая смоковница».
Пс. 77:48. И предаде́ гра́ду скоты́ их, и име́ние их огню́.
[И предал граду скот их и имущество их огню.]
А Симмах перевел так: «предал скот их язве, и стяжания их – птицам хищным», потому что, прияв внезапную кончину, соделались пищею плотоядных птиц.
Пс. 77:49. Посла́ на ня гнев я́рости Своея́, я́рость и гнев и скорбь, посла́ние а́нгелы лю́тыми.
[Послал на них яростный гнев Свой: ярость и гнев и скорбь, низведенные чрез ангелов (посылающих) бедствия.]
Яростью и гневом и скорбью пророк назвал жестокие казни. А лютыми ангелами – служителей казни, лютостью именуя не естественную и не произвольную злобу, но мучительность наказания. Так днем лютым (Пс. 40:1) называет день наказания. То же дал разуметь и Симмах, ибо вместо лютыми ангелы, перевел: «ангелами мучащими».
Пс. 77:50. Путесотвори́ стезю́ гне́ву Своему́, и не пощаде́ от сме́рти душ их: и скоты́ их в сме́рти заключи́.
Пс. 77:51. И порази́ вся́кое перворо́дное в земли́ Еги́петстей, нача́ток вся́каго труда́ их в селе́ниих Ха́мовых.
[Проложил путь гневу Своему, и не пощадил от смерти души их, и скот их предал язве. И поразил все первородное в земле Египетской, начаток всего (приобретенного от) труда их в селениях Хама.]
Путесотвори́ стезю́ гне́ву Своему́, то есть, человеколюбие не воспрепятствовало наказанию, но дало место праведному вразумлению. Сие выразил пророк и в присовокупляемом:
И не пощаде́ от сме́рти душ их: и скоты́ их в сме́рти заключи́. И порази́ вся́кое перворо́дное в земли́ Еги́петстей, нача́ток вся́каго труда́ их в селе́ниих Ха́мовых. Ибо, увидев упорное их сердце, нещадно наслал на них казни, предав сперва гибели скот, а потом неожиданной смерти первородных. Селениями же Хамовыми назвал Египет, потому что сын Хамов – Месрем, а Месрем – Египет.
Пс. 77:52. И воздви́же я́ко о́вцы лю́ди Своя́, и возведе́ я́ я́ко ста́до в пусты́ни.
[И поднял, как овец, народ Свой, и повел их, как паству, пустынею.]
Так, наказав Египтян, собственный народ Свой извел в пустыню, уподобляясь пастырю, ведущему стадо.
Пс. 77:53. И наста́ви я́ на упова́ние, и не убоя́шася, и враги́ их покры́ мо́ре.
[И вел их безопасно, и они не боялись, а врагов их покрыло море.]
И наста́ви я́ на упова́ние, и не убоя́шася. Ибо, дав многие ручательства в собственной силе Своей, повелел твердо уповать на Него и не приходить в боязнь. Но хотя и сие соделано было Богом всяческих, [1497] однако же не захотели они положиться на Божию силу.
И враги́ их покры́ мо́ре. Самое море открыло им путь, а врагов погребло в волнах.
Пс. 77:54. И введе́ я́ в го́ру святы́ни Своея́, го́ру сию́, ю́же стяжа́ десни́ца Его́.
[И ввел их на гору святыни Своей, на гору сию, которую стяжала десница Его.]
Посему, освободив их из Египта, дал им землю, какую обетовал. Ибо горою Сион пророк означил всю землю.
Пс. 77:55. И изгна́ от лица́ их язы́ки, и по жре́бию даде́ им [зе́млю] у́жем жребодая́ния, и всели́ в селе́ниих их коле́на Изра́илева.
[И изгнал от лица их народы, и по жребию разделил им (землю их) межевою вервию, и поселил в жилищах их колена Израилевы.]
И изгна́ от лица́ их язы́ки, и по жре́бию даде́ им у́жем жребодая́ния. Ибо, освободив оную землю от древних обитателей, обладание ею, по обетованиям, передал народу Своему. Сие значит сказанное: ужем жребодаяния. Ибо собственную свою землю обыкновенно меряют владетели. Жребии же и разделения земли подробнее показаны в писании Иисуса Навина.
И всели́ в селе́ниих их коле́на Изра́илева, потому что разделили они землю по коленам. Так пророк, показав неверие их в пустыне, описывает нарушение ими закона в земле обетования.
Пс. 77:56. И искуси́ша и преогорчи́ша Бо́га Вы́шняго, и свиде́ний Его́ не сохрани́ша.
[Но они искушали и огорчали Бога Всевышнего и уставов Его не хранили.]
После многих и великих благодеяний продолжали нарушать закон и преступать заповеди Божии.
Пс. 77:57. И отврати́шася, и отверго́шася, я́коже и отцы́ их, преврати́шася в лук развраще́н.
[И отвращались, и отступали, как и отцы их, превратились в неверный лук.]
И отврати́шася, и отверго́шася, я́коже и отцы́ их. Подражали злобе отцов, и видев наказание их, даже и тем не воспользовались.
Преврати́шася в лук развраще́н. Искусно уготованный лук пущенные с него стрелы отправляет прямо в цель. А если лук как-либо искривлен, то не может дать прямого направления пущенным стрелам. Посему и они, утратив правоту ума, не воспользовались, как должно, божественными благодеяниями, что могло служить к пользе, обратили то в повод ко вреду.
Пс. 77:58. И прогне́ваша Его́ в хо́лмех свои́х и во истука́нных свои́х раздражи́ша Его́.
[И прогневляли Его высотами своими и истуканами своими раздражали Его.]
Прияв блага от Бога всяческих, послужили бездушным идолам.
Пс. 77:59. Слы́ша Бог и презре́, и уничижи́ зело́ Изра́иля.
[Услышал Бог и (гневно) воззрел, и уничижил сильно Израиля.]
Слы́ша Бог и презре́. То есть, молящихся не удостоил Своего промышления. Но яснее показывает это история Судей, потому что Бог предавал их то аммонитянам, то моавитянам, иногда же мадианитянам и филистимлянам, наказывая за нечестие.
И уничижи́ зело́ Изра́иля. Так пресловутый народ, чудесно освобожденный от египетского рабства, который море виде и побеже, и Иордан возвратися вспять (Пс. 113:3), – сей самый народ легко преодолевали соседи.
Пс. 77:60. И отри́ну ски́нию Сило́мскую, селе́ние, е́же всели́ся в челове́цех.
[И отверг скинию Силомскую, жилище, в котором Он обитал среди людей.]
[1500] О сем повествуется уже в начале Царств, где упоминается о первосвященнике Илии и о беззаконии сынов его.
Пс. 77:61. И предаде́ в плен кре́пость их, и добро́ту их в ру́ки враго́в.
[И отдал в плен крепость их и красоту их в руки врагов.]
Крепостью и добротою их пророк называет кивот. Офни и Финеес, вынесши его на помощь единоплеменникам своим, понесли наказание за свои преступления. Кивот же, взяв иноплеменники, как лучшую некую часть добычи, принесли в дар Дагону. А это был идол, которому они служили.
Пс. 77:62. И затвори́ во ору́жии лю́ди Своя́, и достоя́ние Свое́ презре́.
[И предал мечу народ Свой, и достояние Свое презрел.]
Предал их в руки врагов, по причине чрезмерного беззакония. А достоянием наименовал их пророк, потому что всегда пользовались великим попечением Божиим. Так назвал их и великий Моисей, ибо говорит: и бысть часть Господня, людие Его Иаков: уже наследия Его Израиль (Втор. 32:9). Потом пророк исчисляет виды наказания.
Пс. 77:63. Ю́ноши их пояде́ огнь, и де́вы их не осе́тованы бы́ша.
Пс. 77:64. Свяще́нницы их мече́м падо́ша, и вдови́цы их не опла́каны бу́дут.
[Юношей их поел огонь, и девицы их не оплаканы были. Священники их от меча пали, и вдовы их не будут оплаканы.]
Одних предал огню, а над другими не было обычного плача, потому что каждый занят был собственными своими бедствиями. А священники Офни и Финеес, несшие самый кивот, убиты, научаемые самым делом, что живущие в беззаконии не должны надеяться на Божие о них попечение.
Пс. 77:65. И воста́ я́ко спя́ Госпо́дь, я́ко си́лен и шу́мен от вина́.
Пс. 77:66. И порази́ враги́ Своя́ вспять, поноше́ние ве́чное даде́ им.
[Но восстал, как бы от сна, Господь, как сильный и шумящий от вина. И поразил врагов Своих в тыл, вечному позору предал их.]
И воста́ я́ко спя́ Госпо́дь. Впрочем, подвергая их сим наказаниям, и врагам их показал причины совершившегося.
Я́ко си́лен и шу́мен от вина́. И порази́ враги́ Своя́ вспять, поноше́ние ве́чное даде́ им. Как бы некий сон отложив долготерпение, нанес иноплеменникам такой удар, по которому у всех стали они достойными осмеяния. Разумеет же пророк болезнь на седалищах, о которой повествует и история (1 Цар. 5:9). Сие же выразило и пророчество, ибо сказано: порази враги Своя вспять, означив приличным выражением часть тела, которой нанесена язва. Сном же назвал пророк долготерпение, а шумом от вина – негодование, [1501] так как Богу и праведно налагать наказание на прегрешающих есть нечто привходящее для Него.
Пс. 77:67. И отри́ну селе́ние Ио́сифово, и коле́но Ефре́мово не избра́.
[И отверг селение Иосифа, и колено Ефремово не избрал.]
Опять пророк, оставив прочие колена, упоминает одно Ефремово, провидя будущее похищение власти, потому что из него происшедший Иеровоам отторг десять колен от царства Давидова. Иосифом же и Ефремом называет одно и то же колено, потому что Ефрем – сын Иосифов. Сказует же, что колено сие отринуто, потому что не осталась скиния в Силоме, но прешла благодать божественного кивота в Иерусалим, где после того Соломон воздвиг божественный храм.
Пс. 77:68. И избра́ коле́но Иу́дово, го́ру Сио́ню, ю́же возлюби́.
[А избрал колено Иудово, гору Сион, которую возлюбил.]
Колено Иудино избрал ради жезла, который, как ожидали, должен был процвесть от Иессея. О сей леторасли предвозвестил и Патриарх Иаков, благословляя Иуду. Упоминает же о ней и божественный Павел, говоря так: яве же, яко от колена Иудова возсия Господь наш Иисус Христос (Евр. 7:14). Поэтому ради сея леторасли Бог предпочел прочим коленам колено Иудино. Но, поелику тайна сия для многих была некоторым образом неведома, то пророк для большей ясности присовокупил: гору Сионю, юже возлюби, чтобы утушить зависть в других коленах, как бы так говоря: никакого предлога к зависти не имейте для себя в этом; потому что ради горы Сиона избрал Бог колено Иудино. Сверх того пророк хочет показывать досточтимость горы, по причине храма, какой будет создан на ней.
Пс. 77:69. И созда́ я́ко единоро́га святи́лище Свое́, на земли́ основа́ и́ в век.
[И построил, как (жилище) единорога, святилище Свое, на земле основал его на век.]
И созда́ я́ко единоро́га святи́лище Свое́. Говорят, что единорог вооружен одним рогом. Единому покланяться Богу учил и закон. Посему пророк справедливо единорогу уподобил единый храм, посвященный единому Богу.
На земли́ основа́ и́ в век. А Симмах перевел так: «как землю, которую основал в век». И другие толковники выражают ту же мысль. Посему говорит: как одну создал землю, так повелел один создать храм иудеям.
Пс. 77:70. И избра́ Дави́да раба́ Своего́, и восприя́т eго́ от стад о́вчих.
[И избрал Давида, раба Своего, и взял его от стада овец.]
Сим в одно и то же время дал видеть и добродетель Давида, наименовав его рабом Божиим, и щедрость Бога, Который пастыря овец соделал царем.
Пс. 77:71. От дои́лиц поя́т eго́ пасти́ Иа́кова раба́ Своего́ и Изра́иля достоя́ние Свое́.
[От доящих взял его пасти́ Иакова, раба Своего, и Израиля – наследие Свое.]
[1504] От дои́лиц поя́т eго́. А Симмах перевел так: «последующим за носящими во чреве вел его». Это – особенное доказательство Божией щедрости. Ибо Давид был не совершенный пастырь, но помощник пастыря, который ходит вслед рождающих овец.
Пасти́ Иа́кова раба́ Своего́ и Изра́иля достоя́ние Свое́. И сие показывает преизбыток попечительности. Ибо не над каким-либо незначительным народом поставил пастыря овец, но над потомками Израиля, усвоившими себе именование праотца и пользовавшимися Божиим о них промышлением, над теми, которых Бог Себе отделил, как некий жребий. [21]
Пс. 77:72. И упасе́ я́ в незло́бии се́рдца своего́, и в ра́зумех руку́ свое́ю наста́вил я́ есть.
[И пас он их в незлобии сердца своего, и разумно руками своими путеводил их.]
И не был не признателен к Божиим благодеяниям, но срастворив благоразумие с простотою, руководил их по божественным законам. Сему подобно и законоположение Господне: будите мудри яко змия, и цели яко голубие (Мф. 10:16). Ибо Господь, устранив порок того и другого, отъяв и злобу змии и неразумие голубя, срастворил достойную похвалы добродетель. В сей-то добродетели надлежит преспевать и нам, которые с блаженным Давидом призваны на то же, или лучше сказать, на вящее, потому что нам поручено служение в высших делах, по законоположению божественного Павла, ходити достойно звания, в неже звани быхом (Еф. 4:1).