Изъяснение псалма 80-го.

Пс. 80:1. В коне́ц, о точи́лех, псало́м Аса́фу.

[В конец. О точилах. Псалом Асафа.]

Псалом сей предвозвещает призвание и бывшее после сего отчуждение Иудеев, за которым следует призвание язычников, и плод благочестия во святых Церквах, как в точилах, приносится Богу. Начало же псалма представлено в таком виде, как будто бы принесшие оное моление возвратились уже, ликуют и взаимно убеждают друг друга песнословить Спасителя Бога.


Пс. 80:2. Ра́дуйтеся Бо́гу, Помо́щнику на́шему, воскли́кните Бо́гу Иа́ковлю.

[Радостно пойте Богу, помощнику нашему, восклицайте Богу Иакова!]

Ра́дуйтеся Бо́гу, Помо́щнику на́шему. Симмах перевел: «благословляйте», Акила же: «славословьте», то есть, вознесите благодарственную песнь Богу, сделавшему нас причастными Его промышления.

Воскли́кните Бо́гу Иа́ковлю. Это, как многократно говорили мы, победное восклицание. Посему взаимно побуждают друг друга сложить песнопение Богу, даровавшему победу.


Пс. 80:3. Приими́те псало́м и дади́те тимпа́н, псалти́рь красе́н с гу́сльми.

[Возьмите псалом и дайте тимпан, сладкозвучную псалтирь с гуслями.]

При божественных песнопениях употреблялись различные орудия, и сие показывает история Паралипоменон. Посему пророческое слово убеждает, чтобы составившиеся лики ответствовали друг другу самыми стройными звуками оных орудий, песнословили Бога одни на лирах, другие на тимпанах, иные на гуслях. Псалтирь Симмах назвал лирою.


Пс. 80:4. Воструби́те в новоме́сячии трубо́ю, во благознамени́тый день пра́здника ва́шего.

Пс. 80:5. Я́ко повеле́ние Изра́илеви есть, и судьба́ Бо́гу Иа́ковлю.

[Вострубите в новомесячие трубою: в торжественный день праздника вашего. Ибо таково повеление Израилю и определение у Бога Иакова.]

[1521] Трубы Бог повелел иметь в употреблении священникам, напоминали же они народу трубы на горе. Ибо, когда Бог всяческих беседовал на горе Синае, тогда, сказано, глас трубный глаголаше зело (Исх. 19:16). О сем-то Богоявлении напоминали народу священники, употребляя трубы. Поэтому, изображаемые в псалме семь возвратившихся из плена и сподобившихся Божественной помощи справедливо убеждают вместе с другими орудиями употребить и трубы.


Пс. 80:6. Свиде́ние во Ио́сифе положи́ е́, внегда́ изы́ти eму́ от земли́ Еги́петския, язы́ка eго́же не ве́дяше услы́ша.

[Он уставил это в закон Иосифу, когда он выходил из земли Египетской, (где) он слышал язык, которого не знал.]

Свиде́ние во Ио́сифе положи́ е́, внегда́ изы́ти eму́ от земли́ Еги́петския. Иосифом пророк называет здесь весь народ. Поелику Иосиф был виновником вшествия их во Египет, то его именем нарек и народ, сказует же, что Бог законоположение сие дал народу, освободив его из Египта. Потом исчисляет оказанные благодеяния.

Язы́ка eго́же не ве́дяше услы́ша. Ибо никогда прежде не сподобившись внимать божественному гласу, услышал оный, в пустыне приемля закон.


Пс. 80:7. Отъя́т от бре́мене хребе́т eго́, ру́це eго́ в коши́ порабо́тасте.

[Освободил Он от тяжестей хребет его: руки его (тогда) работали корзиною.]

Сим выразил пророк труды в Египте: тяжкую работу и плинфоделание, потому что принуждены были, как вероятно, на раменах своих носить брение, а таковые труды преимущественно ощутительны хребту. После сего вводит пророк беседующим лице Божие, и сперва напоминает об оказанных благодеяниях, а потом предлагает увещание и совет, после же сего предсказывает непокорность и наказание за непокорность.


Пс. 80:8. В ско́рби призва́л Мя еси́, и изба́вих тя, услы́шах тя в та́йне бу́рне, искуси́х тя на воде́ пререка́ния.

[В скорби ты призвал Меня, и Я избавил тебя, услышал тебя в сокровенном бурном месте, испытал тебя при воде пререкания.]

В ско́рби призва́л Мя еси́, и изба́вих тя. Воздохнул ты в Египте, бедствуя от трудов, и немедленно сподобился человеколюбия. Сие показывает и история. Ибо сказано: и возстенаша сынове Израилевы от дел жестоких: и взыде вопль их к Богу (Исх. 2:23).

Услы́шах тя в та́йне бу́рне. А Симмах перевел так: «послушал тебя сокровенным громом»; и другие переводчики употребили также слово «гром». Означает же сим Бог следующее: не явив Себя, но имея невидимое естество, соделал Я спасение видимым для всех человеков, как бы громом каким, египетскими казнями дав всем разуметь, какое имею о тебе промышление.

[1524] Искуси́х тя на воде́ пререка́ния. Пришедши в Мерру, и найдя воду горькую, возопили на Моисея и возроптали на Бога. От сего поступка и место получило наименование. Посему, говорит Бог, при сей воде обличил Я неблагодарное сердце твое, но без труда переменил качество воды, и горькую сделал сладкою.


Пс. 80:9. Слы́шите, лю́дие мои́, и засвиде́тельствую вам, Изра́илю, а́ще послу́шаеши Мене́.

Пс. 80:10. Не бу́дет Тебе́ бог нов, ниже́ поклони́шися бо́гу чужде́му.

Пс. 80:11. Аз бо есмь Госпо́дь Бог твой, изведы́й тя от земли́ Еги́петския, разшири́ уста́ Твоя́, и испо́лню я́.

[«Слушай, народ Мой, и Я засвидетельствую тебе: Израиль, если бы ты послушал Меня! Да не будет у тебя нового бога, и да не поклонишься богу чужому. Ибо Я – Господь Бог твой, изведший тебя из земли Египетской: открой уста Твои и Я наполню их».]

Слы́шите, лю́дие мои́, и засвиде́тельствую вам. Поэтому, дознав опытом силу Мою, с готовностью приими предписываемые тебе Мною законы. Сей опыт служит для тебя свидетельством, предвещающим тебе наказание за непокорность и пользу благопокорности.

Изра́илю, а́ще послу́шаеши Мене́. Не бу́дет Тебе́ бог нов, ниже́ поклони́шися бо́гу чужде́му. Аз бо есмь Госпо́дь Бог твой, изведы́й тя от земли́ Еги́петския. Тоже заключается и в предначатии закона, ибо сказано: Аз есмь Господь Бог твой, изведый тя от земли египетския. Да не будут тебе бози инии разве Мене (Исх. 20:2–3). Посему и здесь повелевается поклоняться Богу, не чуждому и новому, но даровавшему им избавление. Сие же служит к обличению безумия Ариева и Евномиева. Ибо, если Единородный не единосущен, то, по справедливости, будет назван чуждым. И если было, когда Его не было, то Он новый, а не вечный. А посему Арий и Евномий явно преступают Божественный закон, поклоняясь Богу чуждому и новому. Но не время обличать их умоисступление, впрочем и сего достаточно к обличению их беззакония.

Разшири́ уста́ Твоя́, и испо́лню я́, то есть, соделай себя благопокорным, соблюдая благопокорность, и приимешь обилие благ. После сего начинает речь обвинительную.


Пс. 80:12. И не послу́шаша лю́дие мои́ гла́са Моего́, и Изра́иль не внят Ми.

[Но не послушал народ Мой голоса Моего и Израиль не внял Мне.]

Такой подавал Я ему совет; а он не согласился послушать, и даже внять тому, что́ говорю Я.


Пс. 80:13. И отпусти́х я́ по начина́нием серде́ц их, по́йдут в начина́ниих свои́х.

[И предоставил Я их замыслам сердца их: пусть пойдут по замыслам своим!]

[1525] Симмах перевел так: «поелику предоставил их в угодность сердца их, ходить по воле своей»; так же и Акила: «и отослал их в стропотности сердца их; будут ходить по своим совещаниям». Ибо, увидев народ непокорным, лишил оный попечения Моего о нем, попустил же ему водиться собственными своими помыслами, подобно ладье без груза и без кормчего. Усмотрению же желающих предлежит и истина пророчества. Ибо иудеи, лишившись Божией помощи, рассеяны по всей земле и морю, из свободных стали рабами, и живут во всяком злочестии, занимаясь волшебством и демонскими очарованиями, но не соглашаясь поклоняться Спасителю Богу.


Пс. 80:14. А́ще бы́ша лю́дие Мои́ послу́шали Мене́, Изра́иль а́ще бы в пути́ Моя́ ходи́л.

Пс. 80:15. Ни о чесо́м же у́бо враги́ eго́ смири́л бых, и на оскорбля́юшия их возложи́л бых ру́ку Мою́.

[Если бы народ Мой послушал Меня, если бы Израиль по путям Моим ходил. То Я смирил бы врагов его легко и на притеснителей его наложил бы руку Мою.]

А если бы держался Моих внушений и следовал Моим заповедям, то Я легко сокрушил бы врагов их. Ибо речение ни о чесом же означает удобство, то есть, без усилия и труда, в одно мгновение мог бы Я навести на них гибель.


Пс. 80:16. Врази́ Госпо́дни солга́ша Eму́, и бу́дет вре́мя их в век.

[Враги Господни солгали бы ему, а их время было бы во век.]

Врази́ Госпо́дни солга́ша Eму́. Акила же перевел так: «ненавистные Господа отрекутся». Ибо отречением от Владыки Христа навлекли на себя ненависть, соделали себя врагами Господа, солгав Ему, и преступив заключенные заветы. Ибо сказано, что по законоположении отвещаша людие: вся, яже глагола Господь Бог, сотворим, и послушаем (Исх. 24:3). Таковы обещания, дела же прямо противны, потому что явившегося Владыку своего распяли. Но за нечестие получили они и возмездие – вечную гибель. Сие дало разуметь и пророчество.

И бу́дет вре́мя их в век. Яснее же перевел Симмах. [1528] Ибо сказав, что ненавистники Господа солгали Ему, присовокупил: но будет время их в век. Временем же называет пророк бедствия, ибо так имеют обычай говорить сирияне и евреи; так многие и у нас называют бедствия. Посему сказует, что иудеи не на какое-либо определенное время подвергнутся сим бедствиям, но на век останутся лишенными Божией попечительности. Сходно же сие с началом семьдесят третьего псалма: Всякую, Боже, отринул еси до конца? Ибо и там предвозвестил пророк совершенное отвержение иудеев.


Пс. 80:17. И напита́ их от ту́ка пшени́чна, и от ка́мене ме́да насы́ти их.

[И питал бы их тучною пшеницею, и насыщал их медом из камня.]

То есть, болезнуя великою неблагодарностью, не воспомянули сообщенных уже им благ. Ибо в пустыне извел им из камня сладкую воду, которая для них жаждущих казалась уподоблявшейся в сладости меду, а в земле обетованной в изобилии даровал им земные плоды. пророк же под частию дал разуметь целое, и пшеницею означил даяние других плодов.

Загрузка...