Разума Асафу.
[В научение. Асафа.]
Пророческое слово, предвозвещая будущую конечную гибель Иерусалима, повелевает читающим узнать и уразуметь смысл псалма. Иные, не вникнув в историю и не выразумев с точностью пророчества, содержащегося в псалме, применяли оный к событиям при Антиохе Епифане. Псалом говорит о сожжении божественного храма, о разрушении домов, о конечном разорении города, но не дознаем из истории, чтобы сие было при Антиохе. Не применим также псалом и к осаде города вавилонянами, потому что тогда имели многих пророков: Иеремию, Урию сына Самеова, Иезекииля, Даниила, а псалом говорит: несть ктому Пророка, и нас не познает ктому (Пс. 73:9). Если же не применим псалом ни к вавилонянам, ни к македонянам, то явно, что предвозвещает конечную гибель иудеев, какой подвергли их римляне, после которой не было уже им возвращения, потому что несут наказание за нечестие против Спасителя. Достойна же удивления несказанная благость Владыки, потому что, и вполне провидя их непокорность, пророчеством о будущих бедствиях предприемлет отвратить от нечестия. Впрочем и самое начало псалма дает видеть, что таково содержание предречения.
Пс. 73:1. Вску́ю, Бо́же, отри́нул еси́ до конца́? Разгне́вася я́рость Твоя́ на о́вцы па́жити Твоея́?
[Почто отринул, Боже, до конца? Возъярился гнев Твой на овец стада Твоего?]
Вску́ю, Бо́же, отри́нул еси́ до конца́? Ибо не семьдесят лет определил им на рабство, как при вавилонянах, и не семь с половиною годов, как, по пророчеству Даниилову, при Антиохе, но до конца отринул и осудил на конечную гибель.
Разгне́вася я́рость Твоя́ на о́вцы па́жити Твоея́? Непреложно негодование Твое на овец Твоих.
Пс. 73:2. Помяни́ сонм Твой, eго́же стяжа́л еси́ испе́рва, изба́вил еси́ жезло́м достоя́ния Твоего́, гора́ Сио́н сия́, в не́йже всели́лся еси́.
[Вспомни сонм Твой, который Ты издревле приобрел, – искупил (в) жезл достояния Твоего, – сию гору Сион, на которой Ты вселился.]
[1456] Помяни́ сонм Твой, eго́же стяжа́л еси́ испе́рва. Издревле и от начала назывался Ты нашим Богом, а мы именовались народом Твоим, Владыка.
Изба́вил еси́ жезло́м достоя́ния Твоего́. Твоею воспользовавшись помощью, избавились мы от египетского рабства. Достоянием же (κληρονομία) назвал их и блаженный Моисей. Ибо говорит: и бысть часть Господня, людие Его Иаков, уже наследия (κληρονομία) Его Исраиль (Втор. 32:9). А жезлом пророк наименовал царский скипетр, как бы так говоря: от начала были мы Твоим уделом, именовались Твоим жребием, к Твоему принадлежали царству. Так и в сорок четвертом псалме царский скипетр назвал жезлом. Ибо сказал: жезл правости жезл царствия Твоего (Пс. 44:7).
Гора́ Сио́н сия́, в не́йже всели́лся еси́. Освободив же нас от египетского рабства, ввел Ты в землю обетованную отцам, и освятил Себе гору Сион, чтобы, как в некоем царском чертоге обитая на ней, править народом Твоим. И сие предсказано было, когда не был еще построен храм в Иерусалиме, потому что после Давида и Асафа создал его Соломон.
Пс. 73:3. Воздви́гни ру́це Твои́ на горды́ни их в коне́ц, ели́ка лука́внова враг во святе́м Твое́м.
[Подними руки Твои на гордыню их до конца. Сколько зла наделал враг во святилище Твоем!]
Воздви́гни ру́це Твои́ на горды́ни их в коне́ц. Потребуй у них отчета за кичливость. Выражение же воздвигни руце Твои, употреблено в переносном смысле и взято с тех, которые руками наносят удары погрешившим. Пророчественная благодать изрекла сие, зная, что враги живут в злочестии, потому что не о Распятом ревнуя, но желая поработить вселенную, предприняли оную брань. Впрочем, Бог употребил их, как исполнителей казни, чрез них наказуя нечествовавших.
Ели́ка лука́внова враг во святе́м Твое́м. И еврейский текст, и прочие толковники, и Семьдесят в гексаплах поставили не во множественном числе: во святых, но в единственном: во святем Твоем, чтобы явствовало, что произносящие это говорят о храме, сетуя и плача о том, что римлянами сделано с храмом. С сим разумением согласно и присовокупляемое.
Пс. 73:4. И восхвали́шася ненави́дящии Тя посреде́ пра́здника Твоего́, положи́ша зна́мения своя́, зна́мения, и не позна́ша.
Пс. 73:5. Я́ко во исхо́де превы́ше, я́ко в дубра́ве дре́вяне секи́рами разсеко́ша.
Пс. 73:6. Две́ри eго́ вку́пе: се́чивом и оско́рдом разруши́ша и́.
[И (как) похвалялись ненавидящие Тебя среди праздника Твоего: они поставили знамения свои, – (а) знамений (наших) не признали, При выходе, наверху; как в лесной чаще, посекли секирами все двери его: топором и ломом разрушили его.]
И восхвали́шася ненави́дящии Тя посреде́ пра́здника Твоего́. Ибо в праздник пасхи, когда по закону собран был весь народ, Тит, подступив с войском, осадил [1457] столицу иудеев. Поелику в праздник пасхи пригвоздили ко кресту Спасителя, то в это же время несут наказание за нечестие.
Положи́ша зна́мения своя́, зна́мения, и не позна́ша. Я́ко во исхо́де превы́ше, то есть, трофеи, которые служат знамениями и знаками победы, воздвигли над нашими вратами соделав победу сию знаемою для всех потомков. И Пилат вопреки закону внес в город царские знамена, и римские цари на камне во вратах изваяли свиную голову. Из всего же этого дознали иудеи, что лишены они Божественного попечения. Сие и Господь предсказал в божественном Евангелии. Егда убо узрите мерзость запустения, стоящу на месте святе: иже чтет, да разумеет: тогда сущии во иудеи да бежат на горы (Мф. 24:15–16).
Я́ко в дубра́ве дре́вяне секи́рами разсеко́ша. Две́ри eго́ вку́пе: се́чивом и оско́рдом разруши́ша и́. Употребив орудия дровосеков и древоделей, и стены разрушили, и двери домов прорубили, как дуб иссекли все искусно и прекрасно выработанное.
Пс. 73:7. Возжго́ша огне́м святи́ло Твое́, на земли́ оскверни́ша жили́ще и́мене Твоего́.
[Сожгли огнем святилище Твое, осквернили жилище имени Твоего на земле.]
Не довольно для них было разорить другие здания, но простерли неистовство и на храм, Тебе посвященный, и иное предали огню, а иное разрушили руками, с тем, что свято, поступая как с вещами обыкновенными.
Пс. 73:8. Ре́ша в се́рдце свое́м ю́жики их вку́пе: прииди́те и отста́вим вся пра́здники Бо́жия от земли́.
Пс. 73:9. Зна́мения их не ви́дехом: несть ктому́ проро́ка, и нас не позна́ет ктому́.
[Сказали вместе союзники их в сердце своем: «приидите, прекратим все праздники Божии на (этой) земле». Знамений наших мы не видели, нет более пророка, и нас уже не знает Он.]
В великом между собою согласии устремившись на нас, имели они одну цель – разорить данный Тобою закон. Ибо под словом праздники пророк разумел житие согласное с законом. Отважились же на это, говорит он, не усматривая чудес, бывших при наших предках, и не будучи обличаемы пророчественною благодатию. Ибо иудеи внезапно лишены были всего этого. А по возвращении из плена они имели еще многих пророков: Аггея, Захарию, [1460] Малахию; и прежде них бывшие пророки и народу и царям предсказывали будущее, открывали замыслы врагов, что не трудно дознать из истории.
Пс. 73:10. Доко́ле, Бо́же, поно́сит враг? Раздражи́т проти́вный и́мя Твое́ до конца́?
[Доколе, Боже, будет поносить враг? Будет раздражать противник имя Твое до конца?]
Долго ли будешь предавать нас их беззакониям и долготерпеливо сносить хульные речи их?
Пс. 73:11. Вску́ю отвраща́еши ру́ку Твою́ и десни́цу Твою́ от среды́ не́дра Твоего́ в коне́ц?
[Почему Ты отвращаешь руку Твою и десницу Твою от среды недра Твоего до конца?]
Недро Божие – сокровище благ, а рука – деятельная сила. Почему не подаешь благ, как обычно Тебе, но отъемлешь руку от недра? Пророк говорит сие в переносном смысле, заимствовав образ речи с тех, у кого недро наполнено, и их просят, но не хотят они дать, отвращают же руку назад.
Пс. 73:12. Бог же Царь наш пре́жде ве́ка соде́ла спасе́ние посреде́ земли́.
[Бог же – Царь наш, прежде века соделал спасение среди земли.]
Бог же Царь наш пре́жде ве́ка. Мы издревле и из начала знаем, что Ты – царь, и как от царя пользуемся от Тебя дарами.
Соде́ла спасе́ние посреде́ земли́. Подлинно явным для всех соделал Ты бывшее о нас Твое попечение. Сказано посреде земли, в значении «в виду всех».
Пс. 73:13. Ты утверди́л еси́ си́лою Твое́ю мо́ре, Ты сте́рл еси́ главы́ змие́в в воде́.
Пс. 73:14. Ты сокруши́л еси́ главу́ зми́еву, дал еси́ того́ бра́шно лю́дем Ефио́пским.
[Ты утвердил силою Своею море, Ты сокрушил головы змиев в воде. Ты сокрушил главу змея, дал его в пищу народам эфиопским.]
Ты утверди́л еси́ си́лою Твое́ю мо́ре. Ибо, когда бежали от египтян, и путь преграждало море, даровал Ты оную необычайную стезю, текучее естество соделав плотным, и из волн по обе стороны устроив стены.
Ты сте́рл еси́ главы́ змие́в в воде́. Ты сокруши́л еси́ главу́ зми́еву. Змиями пророк называет египтян, а главами змиев – их вождей, начальников полков и дружин; под наименованным же в единственном числе змием разумеет Фараона, предводительствовавшего многими князьями. Потому и сказал, что имеет он много глав. Но всех их, говорит пророк, потопил Ты, и для нас утвердил море, [1461] а для них разрешил, и заметал их морскими волнами.
Дал еси́ того́ бра́шно лю́дем Ефио́пским. Эфиопляне, будучи сопредельны с египтянами, вели с ними частые войны, но когда фараон с войском отдан в добычу морю, тогда эфиоплянам не трудно уже стало одолевать египтян. И как голодный легко истребляет пищу, так без всякого труда побеждали их эфиопляне. Посему пророческое слово говорит: дал еси того брашно людем ефиопским, то есть, соделал египтян удобоодолеваемыми так, что во множестве истребляли их эфиопляне.
Пс. 73:15. Ты расто́ргл еси́ исто́чники и пото́ки, Ты иссуши́л еси́ ре́ки Ифа́мския.
[Ты исторг источники и потоки. Ты иссушил реки сильные.]
Ты расто́ргл еси́ исто́чники и пото́ки. А в еврейском тексте и у других толковников сказано: «источник». Но скажем ли «источник» или «источники» – не погрешим против истины. Ибо источником пророческое слово называет воду, истекшую из камня, но она разделившись проложила себе многие стези так, что многие тысячи народа могли удобно насладиться сею влагой. Находим же, что было сие не один раз, но двукратно. О первом чуде извещает книга Исход, а о другом книга Числа. И пророк справедливо наименовал источником камень, источивший водные потоки. Назвал же их еще потоками, как неестественным образом текущие, но тогда только в первый раз истекшие. Как поток течет не всегда, но составляется из дождевых вод, так и оная вода дана была по Божиим мановениям.
Ты иссуши́л еси́ ре́ки ифа́мския. А Симмах перевел так: «Ты иссушил реки древние», потому что повелел в пустыне течь рекам, которых нет и не было от начала, и восхотел, чтобы престали течь реки, бывшие прежде и издревле имевшие течение. Сие говорит пророк и в другом псалме: положил есть реки в пустыню, и исходища водная в жажду, землю плодоносную в сланость, от злобы живущих на ней. Положил есть пустыню во езера водная и землю безводную во исходища водная, и насели тамо алчущия (Пс. 106:33–36). Ибо иссушил реки у содомлян, гоморрян и других, обитавших окрест за беззакония жителей, а земле безводной из камня дал водотечи, снабжая водами народ жаждущий. Ибо не трудно для Него, как угодно, пременять течения вод. Но пророческое слово дает разуметь еще и иное, а именно, – что иудеям за беззаконие не даст более пития из пророческих рек, а язычников – сию древле пустыню – оросит струями вод из камня. Камень же, – как говорит [1464] божественный апостол, – есть Христос (1 Кор. 10:4). И все, что было сказано, начиная с слов содела спасение посреде земли, заключает в себе прообразование благодеяний, нам оказанных. Ибо и там водами освобождение от рабства, и здесь водами же начало свободы. Там в водах стерты главы змиев, а здесь владычество демонов сокрушено благодатию крещения. Египтяне после моря стали удобоодолимыми для эфиоплян, и наши враги после святой купели соделались удобопреоборимыми для тех, которые имели прежде очерненные души. Но желающим вникнуть не трудно усмотреть и иное сему подобное. А мы возвратимся к непрерывной связи толкований.
Пс. 73:16. Твой есть день, и Твоя́ есть нощь: Ты соверши́л еси́ зарю́ и со́лнце.
Пс. 73:17. Ты сотвори́л еси́ вся преде́лы земли́, жа́тву и ве́сну Ты созда́л еси́ я́.
[Твой – день и Твоя – ночь, Ты устроил зарю и солнце. Ты установил все пределы земли, лето и весну Ты устроил.]
От благодеяний частных пророк обратил слово к благодеяниям общим, и научает, что Бог всяческих есть Творец всего, создатель дня и нощи, податель света, зиждитель солнца и властитель времен, потому что словами: весна и жатва, означил пророк годовые перемены времени. Вместо же сего: Ты сотворил вся пределы земли, Акила и Феодотион перевели «воздвиг», а Симмах – «поставил». Показывает же пророческое слово, что Бог дал земле бытие, и отделил на ней иное на равнины, а иное на горы и холмы, иное же соделал углубленным для принятия в себя озерных и морских вод.
Пс. 73:18. Помяни́ сия́, враг поноси́ Го́сподеви, и лю́дие безу́мнии раздражи́ша и́мя Твое́.
[Вспомни это: враг поносил Господа и народ безумный раздражал имя Твое.]
Помяни́ сия́. Создатель столь многих и великих тварей, сотворив все сие, говорит пророк, помяни сия, то есть, помяни сонм егоже стяжал еси исперва. Ибо к сему придал пророк и следующее:
Враг поноси́ Го́сподеви, и лю́дие безу́мнии раздражи́ша и́мя Твое́, то есть, не на нас обрати взор, но на хулы неприязненных.
Пс. 73:19. Не преда́ждь звере́м ду́шу, испове́дающуся Тебе́, душ убо́гих Твои́х не забу́ди до конца́.
[Не предавай зверям душу, исповедующую Тебя, душ убогих Твоих не забудь до конца!]
Не преда́ждь звере́м ду́шу, испове́дающуся Тебе́. Не просто о всех умоляет пророческое слово, но просит благ исповедающим Божественное имя. [1465] Зверями же называет жестокость врагов.
Душ убо́гих Твои́х не забу́ди до конца́. Убогими могут быть названы смиренномудрые. Ибо: блажени нищии духом, яко тех есть Царствие Небесное (Мф. 5:2).
Пс. 73:20. При́зри на заве́т Твой, я́ко испо́лнишася помраче́ннии земли́ домо́в беззако́ний.
[Воззри на завет Твой, ибо мрачные (места) земли наполнились домами беззаконий.]
Ибо у не насладившихся блистанием света Твоего, но возлюбивших тьму неведения, дома исполнены беззакония и следующего за оным наказания, то есть, они преданы всякого рода бедствиям, потому что предпочли тьму.
Пс. 73:21. Да не возврати́тся смире́нный посра́млен, нищ и убо́г восхвали́та и́мя Твое́.
[Да не останется смиренный посрамленным: нищий и убогий восхвалят имя Твое.]
Да не возврати́тся смире́нный посра́млен. Умоляем о том, чтобы нам не остаться не получившими просимого и не быть отосланными со стыдом.
Нищ и убо́г восхвали́та и́мя Твое́. Имеющие нужду в Твоей помощи и сподобившиеся оной, обыкновенно приносят Тебе песнопение.
Пс. 73:22. Воста́ни, Бо́же, суди́ прю Твою́, помяни́ поноше́ние Твое́, е́же от безу́мнаго весь день.
[Восстань, Боже, реши дело Твое, вспомни о поношении Тебя, бывающем от безумного всякий день.]
Весьма прилично пророк переменил местоимение. Не сказал «прю мою», но говорит прю Твою, то есть, я законно потерпел это, а они отважились на многие хулы против Тебя.
Пс. 73:23. Не забу́ди гла́са моли́твенник Твои́х, горды́ня ненави́дящих Тя взы́де вы́ну.
[Не забудь гласа молящихся Тебе! Гордость ненавидящих Тебя непрестанно поднимается.]
И здесь гордыню врагов поставляют в некоей связи с собственным своим лицем, умоляя сподобить их некоторой пощады не ради их самих, но по причине врагов.