Джеймс Райман (ок. 1450 — после 1492)

Прощай, Адвент[7]!

Прощай, Адвент! Ты был угрюм —

Греми, греми, застолья шум!

Велел ты постное вкушать,

Ложиться натощак в кровать,

Совсем без мяса помирать.

Прощай, Адвент! Ты был угрюм.

Питались мы не ветчиной

И не колбаской кровяной —

Одной рыбешкою дрянной.

Прощай, Адвент! Ты был угрюм.

Нам свежей рыбы не нашлось,

Соленый дóрог был лосось,

Страдать немало довелось.

Прощай, Адвент! Ты был угрюм.

Еще морских мы ели мидий —

И тех лишь раз в неделю видя.

За то мы на тебя в обиде.

Прощай, Адвент! Ты был угрюм.

Была нам пищей камбала,

Худа, костлява и мала.

За скудный стол тебе — хула!

Прощай, Адвент! Ты был угрюм.

Наш хлеб загнил, прогоркло пиво,

Наш хлеб — и черствый, и червивый,

Наш эль — что кислая подлива.

Прощай, Адвент! Ты был угрюм.

Ты, страшной злобой обуян,

Лишил веселья всех мирян.

Ты — негодяй и грубиян.

Прощай, Адвент! Ты был угрюм.

Ты жил средь нас, незваный гость,

Нас не кормил, являя злость,

Без мяса мы глодали кость.

Прощай, Адвент! Ты был угрюм.

Ты был жестокий господин,

Ты сделал нас стройней жердин,

Ступал бы лучше в Ботон-Блин[8]!

Прощай, Адвент! Ты был угрюм.

Дорогу позабудь в наш дом,

Иначе мы тебя побьем —

И так Великий Пост блюдем!

Прощай, Адвент! Ты был угрюм.

Не суйся ни в одно сословье —

Такое ставим мы условье.

Нарушишь — изобьем до крови!

Прощай, Адвент! Ты был угрюм.

Не суйся в замок дальше стен —

С тобой у рыцарства презрен

Великий Пост, твой сюзерен.

Прощай, Адвент! Ты был угрюм.

Не суйся там, где сельский люд, —

Тяжел у земледельцев труд,

Они без пищи перемрут.

Прощай, Адвент! Ты был угрюм.

Пускай монах, пускай монашка

Раз в год с тобой постятся тяжко,

А нам пусть выпадет поблажка.

Прощай, Адвент! Ты был угрюм.

Настало Рождество Христово,

И настает веселье снова

Для старого и для младого!

Прощай, Адвент! Ты был угрюм.

Мы к Рождеству направим ум —

Греми, греми, застолья шум!

Никто не делайся угрюм

In ortu Regis omnium[9].

Перевод А. Серебренникова

Загрузка...