Уильям Эдмонстоун Эйтон (1813–1865)

Панихида по пьянчуге

Братцы, пьянку отложите и отставьте свой бокал —

Пал отважный выпивоха, славу вечную снискал!

Возрыдайте, но негромко, и восплачьте, но чуть-чуть,

Коль совсем невмоготу вам, дозволяется рыгнуть.

Эй, сыны Пантагрюэля, перестаньте глотки драть,

То ль с тоски, то ль с перепою остается нам мычать!

Суньте-ка ему подушку — он совсем чего-то сник,

Спит наш парень как убитый, заложив за воротник!

Полвселенной обошел я, ведал много злачных мест,

В пьянке был всегда я первым, выпивал в один присест.

В темных сидровых подвалах просидел я много лет

И в Дамаске у фонтанов я вливал в себя щербет,

Я глотал монтепульчано посреди тосканских скал

И над беленьким рейнвейном я в Германии икал,

В бочке с хересом купался; не забыл я до сих пор,

Как с татарами надрался на вершине Лунных гор;

Одолел я датских пьяниц в Копенгагене пивном,

Посрамил я буршей в Йене — все забылись пьяным сном,

На Ямайке ром отборный у плантаторов глушил,

У шотландцев пил я виски — все запасы осушил,

Но вот мастера такого по хмельному ремеслу

Не знавал я до знакомства с тем, кто дрыхнет на полу!

Все мы смертны, все мы слабы; получили мы урок —

Даже гению попойки был отмерен краткий срок.

Будет он на поле боя от сражений отдыхать,

Посреди трофеев злачных выспится мастак бухать.

Впрочем, нет, снимите галстук, оголите парню грудь

И стащите с ног штиблеты, дайте воздуху вдохнуть,

И укройте покрывалом, притушите яркий свет,

Пусть проспится наш вояка. Дам такой еще совет:

Уходя, вы закажите прямо у трактирной стойки

Много содовой и бренди в продолжение попойки,

Чтоб герой их опрокинул, как проснется с бодуна,

Лютой жаждою томимый, вновь напился допьяна!

Перевод А. Серебренникова

Загрузка...