Уильям Джулиус Миккл (1735–1788)

Жена моряка

А точно ль то, что говорят?

Он вправду невредим?

Так до работы ли, когда

Я вновь увижусь с ним!

Вы, девушки, кончайте прясть,

Подайте плащ. Бегу.

Мой Колин близко. Встречу я

Его на берегу.

Как пусто в четырех стенах,

Как тяжко мне одной.

И нету радости в семье —

Далеко муж родной.

Надену шелковый наряд,

Накину шаль с каймой —

Жене судьи хочу сказать,

Что муж вернулся мой.

И туфли к платью подойдут,

Чулки почти что в цвет.

Ему понравиться хочу:

Мой Колин — лучше нет!

Служанка, растопи плиту,

Поставь большой горшок.

Наденет платье с бантом Кейт,

Костюм воскресный Джок.

Детей нарядных увидать

Захочется ему.

В далеком плаваньи он был —

Теперь в своем дому.

Еще служанке прикажу

В курятник поспешить,

Зарезать жирных двух гусей,

Чтоб мужа ублажить.

И скатерть и приборы пусть

Сверкают на столе!

Кто знает пробавлялся чем

Мой муж на корабле.

Он люб и дорог мне. Его

Дыханье — аромат,

И музыкой его шаги

На лестнице звучат.

Где милое его лицо,

Где добрые слова?

Вернется ль он? Я вся в слезах,

И кругом голова.

А если Колин жив-здоров —

Гора свалилась с плеч!

Клянусь его, пока живу,

Лелеять и беречь.

Где милое его лицо,

Где добрые слова?

Вернется ль он? Я вся в слезах,

И кругом голова.

Как пусто в четырех стенах,

Как тяжко мне одной.

И нету радости в семье —

Далеко муж родной.

Перевод Л. Павлонского

Загрузка...