Роберт Бертон (1577–1640)

Суть меланхолии, кратко изложенная автором

Когда гуляю праздно

И думаю о разном,

Когда без горя и тревог

Воздушный строю я чертог,

И радость Время мне сулит —

Мне кажется, оно летит.

Эта радость — чушь, не более.

Нет милее меланхолии.

Когда покоя нет с утра

От зла, что сделал я вчера,

Когда туманит мыслей груз —

Над всеми страхами смеюсь.

Хоть время как всегда идёт,

Мне кажется, оно ползёт.

Эти страхи — чушь, не более.

Нет милее меланхолии.

Когда в лесу иль у ручья

Тихонько улыбаюсь я,

Блуждая в сладостных мечтах

В чужих, невиданных краях;

Сто удовольствий, как в раю,

Венчают счастьем жизнь мою —

Эта радость — чушь, не более.

Нет милее меланхолии.

Когда в убежище своём

Хандрю, вздыхая день за днём,

Когда в безрадостном лесу

Я безутешно грусть несу,

И сотни бедствий в тишине

Пронзают болью сердце мне —

Эти страхи — чушь, не более.

Нет глупее меланхолии.

Мне кажется: со всех сторон

Я сладкой музыкой пленён.

Дворцы я вижу, города,

Каких не видел никогда.

Весь мир со мной во всей красе,

И в нём прекрасны дамы все…

Эта радость — чушь, не более.

Нет прелестней меланхолии

Мне кажется, я вижу их:

Чертей, ужасных духов злых;

Ведь страхов целый хоровод

Моя фантазия даёт.

Уродцы, звери без голов…

Мне страшен их истошный рёв…

Эти страхи — чушь, не более.

Нет глупее меланхолии.

Мне чудится: я счастлив вновь.

Объятья, поцелуй, любовь…

О, славный день! О, сладкий час!

При жизни я в раю сейчас.

Вперёд, воображенья пыл!

О, если б вечно я любил!..

Эта радость — чушь, не более.

Нет милее меланхолии.

Любовь! О, сколько я страдал,

Рыдал, вздыхал, ночей не спал!?

А ревность? А коварства сеть?

Скорблю, да поздно сожалеть.

От пыток, что любовь сулит,

Душа изныла и болит…

Эти страхи — чушь, не более.

Нет противней меланхолии.

Подите прочь, мои друзья.

Хочу теперь остаться я

С моими мыслями вдвоём,

И в мире властвовать моём.

Вот радость, власть и торжество!

Не надо в мире ничего.

Эта радость — чушь, не более.

Нет прекрасней меланхолии.

О, одиночество. Чума!

Я — зверь лесной. Я — грусть сама.

Я света дружбы не хочу,

Уныло жизнь свою влачу.

Мне счастья не вернуть назад,

Лишь страх, печаль, в душе разлад.

Эти страхи — чушь, не более.

Нет прекрасней меланхолии.

Мне жизнь свою не изменить.

Всего лишён я, подарить

Ужель она не сможет мне

Хоть каплю счастья в тишине?

Меня оставьте поскорей:

Блаженный мир в душе моей.

Эта радость — чушь, не более.

Нет прекрасней меланхолии.

Меняюсь я судьбой своей

С тобой, бедняк, с тобой, злодей.

О, ран моих не залечить.

В аду не стану больше жить!

Я ненавижу всё, устал!

Скорей верёвку мне, кинжал!..

Эти страхи — чушь, не более.

Проклинаю меланхолию.

Перевод Ю. Брызгалова

Загрузка...