Волхвы явились в Вифлеем,
Звезда в пути светила всем.
Что в скромный дом вас привело,
О славные цари?
В пути светила нам звезда,
Издалека мы шли сюда
Взглянуть на ясное чело,
Лик ангельский, светлей зари.
Но кто вы, славные цари?
Каспар я. С ледовитых скал
Морозный вихрь меня пригнал,
Пришел к тебе на корабле я.
Я не боюсь кровавых сеч,
Люблю я свой звенящий меч,
В потехе ратной веселею.
Вот злато. Холодом горя,
Ласкает сильный взор Царя
Дар Государю Галилеи!
Я Валтасар, царь Индостана,
Где веет ветр благоуханный
От Тапробаны до Катая.
Мои сыны проводят дни
У дерева, в густой тени,
Не то молясь, не то мечтая.
Вот ладан — символ мудреца.
Познай все тайны до конца,
Царь Полдня, Мудрость Пресвятая!
Я темнокожий Мельхиор,
Я стар, движеньями нескор,
Уже сочтен мой век великий.
Мой край песками занесен,
И светит знойный Аполлон
В стране пустынной и безликой.
Вот мирры белые цветы,
Сердечный пламень. Станешь ты
Царем Любви, Души Владыкой!
О Царь Любви, Души Владыка,
Согреет голубь светлоликий
Тебя теплом груди своей,
О Царь Царей.
Suaviole o flos Virginum,
Apparuit Rex Gentium[84].
«Но кто ты, Царь Царей? Как знать?» —
Поет в задумчивости мать.
Мы приходим быстрее, чем рок; мы приходим в назначенный срок;
Мы являемся к вам на порог — трепещите, Владыки Заката!
Мы не спим на роскошных шелках, умираем мы не во дворцах,
Где простерты жены в слезах, где молитвы бормочут ребята.
Вместо ложа земля нам дана, мы с восходом встаем в стремена,
Светит солнце нам или луна, и в лицо дует ветер крылатый.
От земель африканского жара к стенам Мерва и стенам Булгара
Нашу сталь мы несли для удара, и руинами сделался Рум.
Мы от Инда пришли к Пиренеям, тот поход повторить мы сумеем;
К бурным Водам Судьбы мы посмеем подойти и послушать их шум.
Продавали мы много смертей, устрашая врагов, как детей;
При Джалуле был всяк богатей, на базаре войны толстосум.
Там Копье, словно Лекарь Пустыни, исцеляло врага от гордыни,
И бывало горше полыни то лекарство для гордецов.
И щиты не однажды блеснули, нерушимы, как скалы в Стамбуле,
При жестоком набеге мелькнули знаком гибели для глупцов.
Там и храбрый, и трус погибал — налетал наш отряд словно вал,
Много Богу воздали мы хвал, много дали пескам мертвецов.
Перевод А. Серебренникова
Канал с обзорами, анонсами новинок и книжными подборками
Книжный ВестникБот для удобного поиска книг (если не нашлось на сайте)
Поиск книгСвежие любовные романы в удобных форматах
Любовные романыО психологии, саморазвитии и личностном росте
СаморазвитиеДетективы и триллеры, все новинки
ДетективыФантастика и фэнтези, все новинки
ФантастикаОтборные классические книги
КлассикаБиблиотека с любовными романами, которая наверняка придётся по вкусу женской части аудитории
Любовные романыБиблиотека с фантастикой и фэнтези, а также смежных жанров
ФантастикаСамые популярные книги в формате фб2
Топ фб2 книги