Артур Хью Клаф (1819–1861)

Остановка в Египте

Пока твой муж, счастливица, во сне

Насущный видит хлеб, пока в хлеву

Он спит, устав с дороги, ты, о мать

Благословенная, ночь напролет

Глаз не смыкаешь, лицезрея чудо,

Как ангельское войско ходит в няньках,

Прислуживая сыну твоему.

О юная душа, о небесам

Желанная, вкуси же яств земных

Из неземных ладоней. Прикоснись —

Не бойся — к пище человечьей, грубой.

Не отвергай её. Настанет время,

Зло на поверку выйдет милосердным,

А добродетель будет злу сродни.

Ведь причастившись нашей жизни, ты

Страданье с наслажденьем воедино

Сольешь. Взгляни, как нежно над тобой

Склонилась мать, светла и безгреховна,

Не ведая о будущих печалях.

Доверься ей, хоть и она — земная.

Взгляни, как херувимы выплетают —

Для праведных — венки из нежных, пряных

Цветов, согласно высшей воле

Отца и твоему, дитя, желанью.

Да сбудется по сказанному: мальчик,

На меде вскормленный и молоке,

Пойдет путями праведных. Не бойся,

Дитя, принять простое подношенье!

Как счастлива должна быть мать, внимая

Свершенью таинств, освященных небом.

Перевод Г. Стариковского

Нить истины

Что Истина — не золотая ль нить,

Стежками мелкими по лицевой

Бегущая и длинными с изнанки

На ткани бытия? Или сравнить

Её с рудой, чьи жилы, прилегая

К поверхности, уходят в глубь земли?

Нет, истина сродни архипелагу,

Разбросанным по морю островам,

Похожим издали на капители

С потопленной когда-то колоннады,

И мы скользим лениво по верхам,

Не вглядываясь, что лежит под нами.

Перевод Г. Стариковского

Позднейшие десять заповедей

Чти Бога только одного:

Вполне достаточно его.

Не сотвори себе кумира —

Помимо чека от банкира.

Не проклинай: ведь от проклятий

Не пострадает неприятель.

Ходи по воскресеньям в храм:

Людей полезных встретишь там.

И чти родителей своих,

Чтобы наследства ждать от них.

Не убивай: ведь кто убит,

Тебя не облаготворит.

Не сотвори прелюбодейства:

Не прибыльно такое действо.

Не укради чего-нибудь:

Куда доходнее надуть.

Не лжесвидетельствуй: тишком

Поклепы разнеси кругом.

Не пожелай жены чужой:

С ней переспав, уйди домой.

А в целом, повторить могу я,

Люби лишь Бога (аллилуйя!),

По крайней мере, не любя

Соседа больше, чем себя.

Перевод Г. Бена

* * *

Не говори — борьба напрасна,

Бесцельны раны, тщетен труд,

Враг наступает ежечасно,

Дела по-прежнему идут.

Надежда — ложь, но лгут и страхи.

Возможно, скрытые в дыму,

Друзья теснят врага во прахе,

Тебе же трудно одному.

Бесплодна сила в волнах гордых,

Им не далась и пядь земли —

Но в тихих бухтах и во фьордах

На сушу воды натекли.

И не всегда земля согрета

Лучом восточным. Посмотри:

С востока ждем и ждем рассвета…

А нет ли с запада зари?

Перевод А. Серебренникова

Загрузка...