На западе нисходит солнце к водам,
В пуховые ложится облака,
И будет нам невидимо, пока
Лучи его сияют антиподам.
И ты с моим рассталась небосводом,
И рядом спишь, близка и далека,
И мнится, в темноте пройдут века,
Доколь порадуешь меня восходом.
Отчасти антиподам я сродни —
Светила, пусть незримого, лучами
Обласкан в то же время, что они:
С тобой, о солнце солнц и светов свет,
Не разлучаясь тёмными ночами,
Тебя не вижу — но тобой согрет.
Перевод С. Александровского
Великий Боже! Просто, без пролога
Пою Тебя, Даятель бытия:
Тебя отобразила мысль Твоя —
И Сыном стала, ипостасью Бога.
Ты, Боже, Сына возлюбил премного,
А Сын — Тебя, не меньшую лия
Любовь: ея эфирная струя —
И свет, и воздух Божьего чертога.
Отец Предвечный, тройственный в Едином!
Тебя ль моим не нареку Отцом?
Ваяй мой разум верой, как резцом,
Дай истинное сходство с Богом-Сыном.
Во грудь мою святой Любовью вей,
И Духу светлый храм воздвигни в ней.
Перевод С. Александровского
Когда небесный князь, подпав гордыне,
Отступных духов к мятежу склонил,
Богоизбранный витязь Михаил
Стал меж бойцов Господних высшим в чине.
И все, кто был во вражеской дружине,
При ярой сече показали тыл;
И вождь их, бывший лучшим из светил,
Гнуснейшим змием в адской стал пучине.
Господней Церкви адский змий грозит,
Но Михаил мечом его разит,
Смиряет ад, радеючи о Храме.
Небесный рыцарь служит испокон
Самой Пречистой Деве, словно даме,
И дьявол сам сражён им, как дракон.
Перевод С. Александровского
Тебя вседневно, дивная царица,
Несчётные боготворят рабы;
Нахмуришься — во прах уткнутся лбы,
А улыбнёшься — просияют лица.
О да: твоя точёная десница
Сжимает беспощадный бич судьбы!
Ступай же в битвы страстные, дабы
Понудить мир иль пасть, иль покориться.
Над миром утверждая власть свою,
Не возглавляй отважные отряды,
В любовном вряд ли нужные бою;
В доспех не облекайся дорогой:
Тебе немедля сдаться будут рады,
Наедине узрев тебя нагой.
Перевод С. Александровского
Не прячут россыпь зерён птицеловы,
Когда приходят в рощу иль на луг;
А сети сокрывают от пичуг —
И те опаску позабыть готовы.
А ты на лад обратный строишь ковы,
Своих влюблённых обольщая слуг:
Ты частую вуаль надела вдруг,
Приманку скрыв под сеткою обновы.
Зачем сия ловитвенная сеть,
Когда ручная, ласковая птаха
Сама готова на руку слететь,
Нимало не испытывая страха?
Я не боюсь обид, не чаю зол,
И сей же час порхнул бы в твой подол.
Перевод С. Александровского
Канал с обзорами, анонсами новинок и книжными подборками
Книжный ВестникБот для удобного поиска книг (если не нашлось на сайте)
Поиск книгСвежие любовные романы в удобных форматах
Любовные романыО психологии, саморазвитии и личностном росте
СаморазвитиеДетективы и триллеры, все новинки
ДетективыФантастика и фэнтези, все новинки
ФантастикаОтборные классические книги
КлассикаБиблиотека с любовными романами, которая наверняка придётся по вкусу женской части аудитории
Любовные романыБиблиотека с фантастикой и фэнтези, а также смежных жанров
ФантастикаСамые популярные книги в формате фб2
Топ фб2 книги