Генри Болд (1627–1683)

Сдача Оксфорда во время Гражданской войны

Я истинных мужей хвалю,

Кто сердцем верен королю;

Пусть мы пеняем на судьбу,

За Божье дело длим борьбу.

Уныние, не будь примером!

Но плач идет по кавалерам, кавалерам…

Теперь по городу всегда

Гуляет образин орда,

Их дуболомами зови,

Не будь подонки все в крови;

Но скажут те, кто той же веры:

«Нет мужа, кроме кавалера, кавалера…»

Несчастье для прекрасных дам —

Пророчит Шиптон[23] горе вам,

Стенайте, что теперь забыт

Хранимый встарь девичий стыд,

И слезы лейте выше меры:

«Ах, где вы, где вы, кавалеры, кавалеры…»

Умолк священников синклит,

Во мраке Божий храм лежит,

В загоне вера в Божество —

Апокриф, больше ничего.

Рабам потребны званья пэров,

А Оксфорд кличет кавалеров, кавалеров…

Средь горожан тоска взросла —

Не стало больше ремесла,

Один веревочник, ей-ей,

Товару сбыт найдет для шей

Круглоголовых изуверов —

Ждем короля и кавалеров, кавалеров…

Перевод А. Серебренникова

Загрузка...