Томас Тассер (ок. 1524–1580)

Август

Собрал урожай! Ну, теперь всё в порядке!

Вот вяленой рыбки иметь бы в достатке.

Её покупай спозаранку, ребята —

Вернётся вам всё, что спустили когда-то.

Селёдочка — класс, не ржавела на камне!

А то, вяль и сам (где найти знатока мне?),

И дома, кладя слой за слоем её,

Соломой присыпь — не затронет гнильё.

А может, со слугами, рьяны в работе,

Навоз развозить на поля вы пойдёте.

Удобрен гектар — хоть за три продавай:

В амбаре про то говорит урожай.

Поездив повсюду, узнаешь ты сразу,

Как цены меняются в год не по разу,

Как сбыть свой товарец повыгодней с плеч

И как при покупке деньгу поберечь.

Продажа-покупка тому распрекрасна,

Кто смыслит в торговле, умён не напрасно,

А станешь вертеть ты с клиентом — глядишь

И шею намылят, а прибыли — шиш.

Ах, сделка с богатым — для сердца услада:

Найдёт тебя сам он — и думать не надо.

Но прямо наука с “руками” у них:

Берут — кто из первых, а кто — из других.

Из первых берёт — так рискует, знать, дядя,

Берёт из вторых — на товар и не глядя,

А третий всё ищет, где деньги найти;

Берёшь у него — за хотенье плати.

Дурна ли торговля твоя, хороша ли,

Но надо, чтоб деньги в кошель прибывали;

Кредит — хорошо, но верни его, друг.

Крутись, да плати, а иначе — каюк!

Припомнишь в разъездах дни бабьего лета;

Тогда и случается часто вот это:

Пока с соколáми охотится знать,

Всем умным — для пастбищ их земли скупать.

Домой возвращаясь, овец прикупи-ка,

Да их потучнее в селе откорми-ка.

Прибавь к ним свиней — и к началу поста

Полна ваша чаша, у прочих — пуста.

На Деву Марию шафраны стриги ты:

К наживе и счастью все двери открыты.

Коль знаешь, что делать с землёю без бед,

То счастливы — ты и ближайший сосед.

Перевод Ю. Брызгалова

Сентябрь

Для пашни отборных семян подберёшь;

Сентябрь говорит: засевайте, мол, рожь,

Сперва борони своё поле на славу,

И всё это ржи будет очень по нраву.

Ты озимь оставь, чтобы сил набралась;

Как хочешь, с пшеницей, рожь сей только в грязь.

Смотри семена: коль такие, как надо —

Пожнёшь урожай, и душа будет рада.

Посеял — полей весь участок водой

А то, может, дождик пройдёт стороной

Да чисти канавы, кусты насади ты:

И сухо в полях, и посев под защитой.

До всходов зелёных, всё поле своё

Спасай, да с пращою пугай вороньё.

Кто умный — лишь солнца лучи заблестели —

Пугает ворон, чтоб являться не смели.

На день Михаила корма б запасти,

А время упустишь — кормов не найти;

И рожь сохранишь в закромах, в погребах ли,

Чтоб свиньи жирели зимой, а не чахли.

Перевод Ю. Брызгалова

Октябрь

Посеяли рожь, и сентябрь — со двора.

Октябрь — и пшеницу нам сеять пора.

Что хочешь отдай ты, но, как говорится,

Ко Дню Всех Святых, всё ж, отсейся с пшеницей.

Луна на ущербе, так фрукты сбирай;

Добро для подвоя, спелей урожай.

Лентяи, кому покупать неохота,

Торопят: «Сбирайте, нам меньше заботы».

Зимою, как тёплым денькам ещё быть,

Готовьтесь заранее землю сушить;

Кладите фашины, не бейте баклуши;

Ведь меньше обрезки деревьям, чем суше.

Чтоб землю очистить от старых корней,

Кольцуйте (чтоб ели получше) свиней;

Хорош молодняк, а со старыми — тяжко;

Так, старых — в ярмо, «молодёжи» — поблажка.

Их в плуг не впрягайте в сезон желудей —

Несчастья тогда наживёте быстрей,

А здравы ушастые свиньи, и сами —

Следите тогда за соседом и псами.

Перевод Ю. Брызгалова

Загрузка...