Том 4. Глава 13: Новые решения

Западная Ковина, Калифорния

25 августа 1995

Фельдшер Джим Рамос сидел на заднем бампере "Форда скорой помощи" в больнице Бэй оф Кайзер. Потрепанный металлический планшет, который открывался для хранения документов внутри, лежал у него на коленях, и он составлял отчет об уходе за пациентом — на профессиональном наречии называемый “биркой” — о пациенте, которого он только что высадил. Это был обычный звонок — пожизненный курильщик испытывал одышку из-за хронического заболевания легких — и это была обычная пометка. Джим работал парамедиком уже почти пятнадцать лет, и большая часть его мыслей была где-то далеко, когда он заносил слова в заранее отпечатанный бланк.

Джиму было тридцать шесть лет. Высокий, худой и долговязый, он достаточно хорошо вписывался в летнюю форму Медицинской службы Юга, состоящую из темно-синих слаксов и светло-голубой рубашки поло. Он считался ветераном-медиком по выслуге лет, и, хотя он, конечно, не видел всего этого за свои пятнадцать лет, он повидал многое. Работа в SMS была для многих парамедиков и санитаров трамплином к более высокооплачиваемой работе в одном из местных пожарных подразделений, но, к сожалению, семейная генетика прокляла его случаем упрямой, рано развившейся гипертонии, для поддержания контроля над которой требовался режим приема трех отдельных лекарств. И, поскольку болезни сердца и сосудов головного мозга считались предполагаемыми профессиональными заболеваниями пожарных в соответствии с правилами государственной службы, и поскольку гипертония была огромным фактором риска для обоих этих заболеваний, ни одно пожарное управление не хотело иметь ничего общего с наймом Джима. Конечно, они никогда не заявляли, что именно по этой причине не нанимают его на работу — о нет, это было бы нарушением нескольких законов о борьбе с дискриминацией, - но просто казалось, что он никогда не занимал высокого места ни в одном из списков, как только было получено его предварительное медицинское заключение.

Он отказался даже от попыток устроиться на работу в пожарную часть несколько лет назад, устав от разочарования. Вместо этого он занялся SMS-сообщениями и, как результат, почувствовал, что в эти дни попал в некоторую колею. Ему нравилось быть парамедиком, но теперь он был ограничен повышениями по выслуге лет, и в самой компании действительно не было места для продвижения. Его история не была редкостью в рядах частных парамедиков и врачей скорой помощи.

“Шестой медик Вест-Ко", - внезапно выпалила его портативная рация. “Приоритетное движение”.

“Черт возьми!” Джим рявкнул в отчаянии. Приоритетное движение могло означать только то, что у них был еще один вызов для него и Карлы, его врача скорой помощи, которая в настоящее время находилась в отделении неотложной помощи, разговаривая с экипажем скорой помощи пожарной службы Пасадены, припаркованной рядом с ними, несомненно, пытаясь уговорить одного (или обоих) из них провести небольшое упражнение по соединению шлангов после окончания ее смены.

Он вытащил портативную рацию из держателя на поясе и включил ее. “Вест-Ко Шесть”, - сказал он, не потрудившись скрыть раздраженный тон в своем голосе. “Продолжайте”. Он поднял свой жетон, чтобы записать последнюю информацию о звонке на листе журнала, прикрепленном к передней части планшета.

Но другого звонка они не получали. “Вест-Ко Шесть”, - сказал диспетчер. “Мы выводим вас из строя для выполнения особого задания. Позвоните по стационарному телефону руководителю West-Co для получения подробной информации ”.

Специальное задание? Какого черта? Это, конечно, не было обычным явлением в SMS, где философия заключалась в том, чтобы как можно меньше бригад выполняли как можно больше вызовов в любое время. Он подумал о том, чтобы спросить диспетчера о более подробной информации, но затем быстро передумал. Она, вероятно, все равно ничего не знала. Он снова набрал номер. “West-Co Six copies мы не обслуживаем. Будет стационарный телефон sup”.

Он подумал о том, чтобы сначала закончить свой тег, но любопытство взяло верх над ним. Он положил портативную рацию обратно в держатель, а затем с планшетом в руке вошел в приемное отделение больницы скорой помощи. Он увидел, что Карла — жгучая брюнетка с большими, покачивающимися сиськами и полными, чувственными губами (многие пожарные, испытавшие на себе ее мастерство обращения с ними, называли ее DSL) — действительно болтала с командой из Пасадены, всячески подкручивая волосы, хлопая ресницами, хихикая, подавая им сигналы готовности к спариванию. Она даже не заметила его появления. Он подошел к пустой части поста медсестры и поднял трубку одного из тамошних телефонов. Он набрал девять, дождался гудка, а затем набрал номер кабинета начальника.

“Southern Medical Services, Западная Ковина”, - прощебетал мужской голос. Это был Стив Маркс, двадцатипятилетний подлизыватель, который заполнял свое резюме на должность супервайзера в предположении, что это поможет ему получить место в LAFD.

“Привет, Стив. Джим Рамос. Диспетчер сказал нам, что мы выбыли из строя по специальному заданию или что-то в этом роде?”

“Это верно”, - сказал Маркс, а затем, что привело его в ярость, больше ничего не сказал.

“Итак... ты собираешься рассказать мне, в чем суть этого специального задания?” Джим спросил его, стараясь, чтобы его голос звучал ровно.

“О... верно”, - сказал Маркс с легким смешком. “Я полагаю, тебе действительно нужно это знать, верно?”

“Верно”, - согласился Джим, слегка покачав головой. Его подозрение, что Марксу, возможно, будет немного трудно пройти тест на общие знания для LAFD, пришло ему в голову не в первый раз.

“Вы помните, как пару недель назад вы позвонили Мэтту Тисдейлу?” Спросил Маркс.

“Э-э-э... да, ” сказал Джим, закатывая глаза. “Кажется, я припоминаю этот звонок”. Помню ли я, как звонил Мэтту, блядь, Тисдейлу? Да, он это хорошо помнил. Тисдейл и его группа, которые должны были выпустить свой последний диск в начале следующей недели, репетировали перед предстоящим туром на складе в западной части города, когда у Мэтта случился эпизод с SVT, и он почувствовал одышку и гипотензию. Один из участников группы позвонил в 911, и Джим и Карла получили вызов вместе с 4-м пожарным управлением Западной Ковины. Машина прибыла первой, но это была не машина скорой помощи, поэтому они ничего не смогли сделать, кроме как подтвердить, что сердце Тисдейла билось со скоростью 240 ударов в минуту, а его кровяное давление было 86/38. Гитарист выглядел абсолютным дерьмом, когда Джим впервые оценил его и сказал Джиму, что такое случалось с ним раньше и что Джим должен ‘просто зажечь мне ебало, если тебе нужно’. Джим решил, что ему это необходимо, но что Мэтт не настолько неуравновешен, чтобы не поставить ему капельницу и сначала дать немного успокоительного и амнезии. Он сделал это, успешно перевязал гитариста после всего лишь одного удара, а затем перевез его с включенными огнями и сиренами в медицинский центр Уэст-Ковина. Поскольку Джим был фанатомIntemperance — и ему отчасти нравилось то, что сделал Тисдейл на своем последнем диске, — the call стал ярким событием в последние несколько унылых лет его жизни. Почти такой же крутой, как Тед Дункан, который работал в Pomona Division, играя на барабанах у Джейка Кингсли и Селии Вальдес. Но какое отношение имел Мэтт Тисдейл к специальному заданию, которое он получал сейчас?

Маркс объяснил ему, какое это имеет отношение к делу. “Тисдейл хочет, чтобы ты вернулся на его склад, чтобы он мог поблагодарить тебя за то, что ты сделал”.

“Вернуться на склад?” Спросил Джим. “Ты имеешь в виду прямо сейчас?”

“Прямо сейчас”, - сказал Маркс. “Как только вы сможете туда добраться”.

Джим поднял брови. “Вы выводите нас из строя из-за этого?” - недоверчиво спросил он. Руководству SMS не нравилось, когда устройства выходили из строя. Когда они выходили из строя, они не могли приносить компании никаких денег. Все знали историю о том, как однажды зимней ночью неожиданно умерла мать Джули Стренг, и дежурный начальник попытался заставить ее отработать остаток смены, потому что: “похоже, ты ничего не можешь с этим поделать сейчас, не так ли? И действительно трудно заставить сменного медика прийти только на половину смены ”.

“Совершенно верно”, - сказал Маркс. “Это исходило от самого Брюса Грэма”.

“Ни хрена?” Сказал Джим, заметно присвистнув. Брюс Грэм был крупным парнем, генеральным директором подразделения SMS в южной Калифорнии от границы с Мексикой до округа Керн. Джим видел его однажды на обязательном собрании несколько лет назад, когда он разглагольствовал о компании, но в остальном он был не чем иным, как существом из легенды.

“Ни хрена себе”, - сказал Маркс почти благоговейным тоном. “Он позвонил мне меньше десяти минут назад и сказал, чтобы я снял тебя со службы и отправил туда. Он сказал не пускать вас так долго, как это необходимо, и чтобы этот отдел сотрудничал с Тисдейлом любым возможным способом. Я уже сообщил диспетчеру, что происходит. Я хочу, чтобы ты бросил все, что ты делаешь, и немедленно отправился туда. Ты помнишь, где это находится?”

“Да, мы помним, где это”, - сказал он, снова закатив глаза. “Мы очистим больницу и уйдем сейчас”.

“Ты сделаешь это”, - сказал Маркс. И затем, через мгновение. “Я думаю, не следует ли мне тоже отправиться туда ... ты знаешь... просто для того, чтобы иметь надзорное присутствие?”

“Тебя специально пригласили?” Спросил Джим.

“Ну ... нет”.

“Тогда я не думаю, что тебе следует там быть”, - сказал Джим.

“Но...”

“Я дам тебе знать, как все пройдет, Стив”, - быстро сказал ему Джим. “Увидимся позже”.

Он повесил трубку прежде, чем Маркс успел сказать что-нибудь еще. Затем он пошел вытаскивать своего напарника из рук двух пожарных.

Карла припарковала их машину перед репетиционным складом двадцать минут спустя, всего за несколько минут до четырех. На парковке стоял лимузин с водителем в форме впереди, два транспортных автобуса и несколько автомобилей более высокого класса, припаркованных как попало. Не было никаких вывесок или чего-либо еще, указывающего на то, что это здание было репетиционным складом Мэтта Тисдейла. Джим и Карла были весьма удивлены, когда вошли в него в тот роковой день. Однако сегодня Джим был более чем немного взволнован, зная, что вскоре им предстоит поговорить с легендарным (и печально известным) гитаристом. Карла, с другой стороны, была не в восторге от их миссии. Она не была поклонницей музыки в целом и считала, что Мэтт Тисдейл, в частности, был скользким, отвратительным человеком-свиньей. В общем, она предпочла бы вернуться на службу, где могла бы принимать звонки и разговаривать с большим количеством мужчин-пожарных об упражнениях по соединению шлангов.

Они вышли из машины скорой помощи, оба инстинктивно прихватив с собой портативные рации, несмотря на то, что они были неработоспособны. Они подошли к той же входной двери, через которую вошли и вышли во время своего последнего визита. Тогда она была приоткрыта. Теперь она была закрыта и заперта. Джим постучал в нее, и мгновение спустя ей открыл крупный татуированный мужчина, который представился Джеком Фергюсоном, главой службы безопасности тура. Джим заметил этого человека, слонявшегося вокруг, когда он был здесь, чтобы лечить Тисдейл, но не был представлен ему в тот раз.

“Приятно познакомиться”, - сказал Джим, пожимая ему руку. “А ты помнишь мою партнершу, Карлу?”

“Я верю”, - сказал Фергюсон с улыбкой.

Карла не пожала ему руку. Она смотрела на него с неприкрытым выражением, которое было наполовину испуганным, наполовину отвращением. Фергюсон казался невозмутимым. Он провел их через дверь на склад. Как и на прошлой неделе, сцена и все освещение были на месте, хотя сейчас все, казалось, было отключено. Длинноволосые мужчины в футболках и джинсах были повсюду. Кто-то играл за декой, кто-то бродил по сцене, многие просто сидели в креслах и разговаривали. Большинство пили пиво Corona из бутылок. Многие курили сигареты, наполняя помещение дымкой ароматного дыма.

Мэтт Тисдейл сидел на краю сцены прямо перед одной из микрофонных стоек. Он выглядел намного лучше, чем когда Джим видел его в последний раз. Его кожа все еще была немного бледной, и в целом он выглядел нездоровым, но ничто по сравнению с тем почти мертвым, потным месивом, которым он был. Рядом с ним стояла его собственная бутылка Corona, и он жевал жареную куриную грудку. Его глаза загорелись, когда он увидел, что к нему ведут бригаду скорой помощи.

“Привет!” - радостно сказал он, кладя курицу на тарелку и спрыгивая на пол склада. Он быстро вытер руки о рубашку, а затем направился к ним навстречу. “Это два человека, которые спасли мою задницу! Как у вас дела, ублюдки?”

“Э-э-э... довольно хорошо, мистер Тисдейл,” сказал Джим, протягивая руку для пожатия.

“К черту это дерьмо ‘мистер Тисдейл’”, - сказал Мэтт, хватая руку Джима и пожимая его. Джим почувствовал на ней куриный жир. “Зови меня Мэтт. Любой, кто спас мою задницу, получает привилегии по имени”.

“Хорошо”, - сказал Джим, борясь с желанием вытереть руку о форменные брюки. “Это Мэтт. А я Джим. Джим Рамос”.

“Рамос, да?” Сказал Мэтт, кивнув. “Ты любитель бобовых?”

Джим слегка моргнул. “Э-э... нет, не совсем”, - сказал он. “Моя семья изначально приехала сюда из Бразилии, но это было три поколения назад”.

Мэтт задумчиво кивнул. “Я не думал, что ты похожа на мокрощелку”, - сказал он. Затем он повернулся к Карле. “А ты партнер Джима. Карла, верно?”

“Да”, - коротко ответила она, отказываясь подойти достаточно далеко, чтобы Мэтт мог предложить ей руку. “Я удивлен, что ты помнишь мое имя”.

“Я этого не делал”, - сказал Мэтт. “Тот корпоративный ублюдок, с которым я разговаривал по телефону ранее, посмотрел это для меня”. Он позволил своим глазам оглядеть ее с головы до ног на мгновение. “Знаешь, я был слишком занят тем, что светился, как гребаный автомобильный завод в Сараево, чтобы заметить это раньше, но ты вроде как горячая штучка”.

“Эм ... спасибо,” медленно сказала Карла, не показывая абсолютно никаких признаков того, что ей польстило это заявление.

“Просто называю это так, как я это вижу”, - сказал Мэтт. “Итак. Могу я предложить вам двоим что-нибудь выпить? У нас есть немного пива и полный бар с напитками, установленный вон там, у деки. Или, может быть, ты хочешь пару баночек кока-колы?”

Джим посмотрел на него, чтобы понять, не шутит ли он. Определенно оказалось, что это не так. “Эм ... нет, спасибо, Мэтт”, - сказал он. “Мы эм... ну, знаешь... на дежурстве.

“О... правильно, конечно”, - сказал Мэтт, кивая. “Я полагаю, ты не занимаешься этим дерьмом на работе, да?”

“Нет”, - спокойно ответила Карла, теперь ее глаза смотрели на Мэтта, как на насекомое. “Мы не знаем”.

“Я могу уважать это”, - сказал Мэтт. “Я тоже не расстраиваюсь перед выступлением. Я думаю, у вас, ребята, то же самое ”.

“Верно”, - медленно произнес Джим. “Мы стараемся держаться подальше от кокаина, когда нам, возможно, придется вести пятитонную машину по интенсивному движению, а затем принимать решения о жизни и смерти, когда мы прибудем туда, куда направляемся”.

“Понятно”, - кивнул Мэтт. “В любом случае, причина, по которой я попросил вас двоих прийти сюда, прежде всего, чтобы сказать спасибо за спасение моей задницы. Это уже третий раз, когда один из вас, ублюдков-парамедиков, помогает мне, когда мое сердце начало творить такое дерьмо, второй раз, когда одному из вас пришлось зажигать меня. И ты первый, кто применил это сведущее дерьмо ко мне. Все было в порядке, дружище! Я даже не помню, как ты поджаривал мне задницу, не помню, как ты надевал на меня эти лопатки, не помню, как орал, как какая-то гребаная сука, увидевшая паука. Не только это, но и наполовину приличный кайф. Итак... от всего моего гребаного сердца спасибо вам обоим за то, что вы сделали ”.

“Никаких проблем, Мэтт”, - сказал Джим с искренней улыбкой. Возможно, благодарственная речь Мэтта была не самой поэтично выраженной в мире, но это была искренняя благодарность, что было редкостью в их работе, и Джим оценил это чувство.

Карла, казалось, не была так впечатлена. Она просто хмыкнула.

Мэтт взглянул на нее, его брови слегка поползли вверх, а затем он, казалось, пожал плечами. “В любом случае, - сказал он, - сказав это, я хотел бы на самом деле показать вам двоим, как я благодарен”.

“Что вы имеете в виду?” - спросил Джим. Собирался ли он попытаться дать им немного денег? Было бы позором, если бы он это сделал, поскольку им этически и юридически не разрешалось это принимать.

Но деньги были не тем, что он имел в виду, по крайней мере, на самом деле. “Не знаю, известно ли вам это обо мне, но у меня есть моторная яхта. Это судно восьмидесяти девяти футов, и я пришвартовал его в Марина-дель-Рей.

“Э-э... нет, я этого не знал”, - сказал Джим, хотя эта новость не была особенно удивительной. Тисдейл, должно быть, был почти так же богат, как Бог.

“Это дерьмо, дружище”, - сказал Мэтт. “Там есть полный бар, гидромассажная ванна и пять спален, не считая главной спальни и кают экипажа. На нем даже есть место для посадки вертолета — маленького вертолета, вы знаете, — но у меня пока нет такого. Он пожал плечами. “Может быть, когда начнут поступать гонорары со следующего альбома. В любом случае, я нанял целую команду, чтобы управлять этим кораблем для меня. У меня есть какой-то капитан ”даго", который раньше водил грузовые суда или что-то в этом роде, шеф-повар и помощник шеф-повара, которые раньше работали в каком-то пафосном французском заведении, два здоровенных ублюдка, которые работают с капитаном и поддерживают все в рабочем состоянии, пара старых сук, чтобы убирать комнаты и убирать всякий мусор и дерьмо, какой-то гребаный механик-фриц из морской пехоты, чтобы поддерживать двигатели в рабочем состоянии, и пара профессиональных официантов с обкуренными членами из ресторанного ряда, чтобы подавать еду и готовить напитки ".

“Вау”, - медленно произнес Джим, поскольку какой-то ответ казался необходимым. Он задавался вопросом, зачем Тисдейл рассказывает им все это. “Звучит так, как будто управлять этой твоей лодкой стоит кучу денег”.

“Гребаный Э”, - согласился Мэтт. “Гуки, педики и лягушатники поднимаются на борт только тогда, когда мы действительно выводим лодку в море больше чем на день. Однако макаронники, фрицы и бобовики работают у меня полный рабочий день, чтобы поддерживать все в рабочем состоянии и все такое дерьмо, даже если лодка стоит в доке. И я должен не только платить им, но и оплачивать всю эту гребаную страховку на оплату труда, их гребаный план медицинского обслуживания и подобную чушь. Итак... да, это чертовски дорого, но эй, я могу себе это позволить. В любом случае, причина, по которой я рассказываю тебе это дерьмо, в том, что завтра днем мы отправляемся в плавание на лодке. Мы с ребятами только сегодня днем закончили репетицию тура, и еще через десять дней отправляемся в путь на первое шоу в Сиэтле. Поскольку у нас есть эти десять дней, чтобы убить, мы собираемся подцепить каких-нибудь распутных сучек здесь, в Лос-Анджелесе, приплыть ко мне домой в Кабо, может быть, немного порыбачить, может быть, устроить пару вечеринок с каким-нибудь местным гашишем, а затем отправиться в круиз обратно домой. Это будет одна долгая, непрерывная гребаная вечеринка”.

“Звучит забавно”, - сказал Джим, пытаясь представить пьяный разгул вечеринки на яхте Мэтта Тисдейла. Его воображение не совсем соответствовало задаче. Это было все равно что пытаться охватить своим мозгом Теорию относительности.

“Как я уже сказал, ” сказал им Мэтт, “ это будет чертовски эпично. И, поскольку вы двое спасли мою задницу, я хотел бы пригласить вас обоих пойти с нами ”.

Джим был немного удивлен таким приглашением и немного польщен, но его инстинкт подсказывал ему, что это было приглашение подрочить, которое Тисдейл на самом деле не хотел или ожидал, что они примут. Не то чтобы они могли принять это, даже если бы это было искренне. “Эм ... это очень мило с твоей стороны предложить, Мэтт, ” сказал он, - но, боюсь, мы не сможем этого сделать. Мы только что начали сменять друг друга на работе, и следующие три дня у нас будет двенадцать дежурств, двенадцать выходных”.

Мэтт покачал головой, улыбаясь. “Нет”, - сказал он. “Вы оба свободны на следующие две недели, начиная с конца вашей сегодняшней смены”.

Джим не был уверен, что правильно расслышал. “Как это?” - спросил он.

“Что значит, мы уезжаем на две недели?” - подозрительно спросила Карла.

“Я устроил вам обоим небольшой отпуск”, - сказал Мэтт. “Я поговорил с этим твоим корпоративным мудаком, и он согласился предоставить тебе экстренный отпуск, начиная с семи часов вечера”.

“Что ты сделал?” Спросила Карла, теперь в ее голосе звучал гнев.

“Срочный отпуск?” - спросил Джим. “Я не могу себе этого позволить, Мэтт. У меня в банке всего около двадцати часов ВОМ. Я не могу оплатить две недели отпуска”.

“Тебе не обязательно прикрывать это”, - сказал Мэтт. “Я прикрыл это за тебя”.

“А?” Спросил Джим. Он прикрыл это для них? Что это значило?

“О чем, черт возьми, ты говоришь?” - спросила Карла.

“Это просто”, - сказал Мэтт. “Отчасти, во всяком случае. Я сказал этому костюму, что хочу освободить вас двоих для моей морской прогулки. Он хмыкнул, разозлился и начал извергать в меня кучу корпоративной чуши, но вы знаете, что они говорят. Деньги решают, и мои говорили сами за себя. Я профинансировал так называемую ‘конференцию EMS’ в Вегасе для его задницы, и просто так он удостоверяется, что вы оба выбыли из графика и можете идти. Конечно, он не собирался платить за то, чтобы у тебя были эти две недели отпуска, так что я плачу за это за тебя. Я просто собирался отдать тебе деньги — наличными, блядь, в руки, понимаешь, о чем я говорю? —но мистер Костюм сказал, что я не могу этого сделать. Очевидно, какая-то этическая чушь. Но я могу пожертвовать деньги, чтобы оплатить твое оплачиваемое время вне банков. Очевидно, это дерьмо не является неэтичным. ” Он покачал головой. “Кто вообще придумал эти гребаные правила? Это нормально - отправить его в первоклассный гостиничный номер в Вегасе, предварительно заплатить паре проституток, чтобы они отхлебнули из его шланга, и назвать это конференцией EMS; это нормально - пожертвовать деньги в ваш фонд отдыха; но я не могу просто дать вам наличные? Какого хрена?”

Джим все еще пытался осознать, что ему только что дали две недели отпуска с сохранением зарплаты. Это была какая-то шутка? Карла, с другой стороны, была явно оскорблена тем, что ей только что сказали.

“Ты ... ты заплатил за то, чтобы у нас были две недели отпуска, чтобы мы могли покататься с тобой на твоей яхте?” спросила она холодным и стальным голосом.

“Правильно, детка”, - сказал Мэтт с усмешкой. “Держу пари, ты выглядишь потрясающе в бикини”.

Она слегка стиснула зубы и глубоко вздохнула. “И... и ... ты только что предположил, что я... что мы пойдем с тобой?

“Ну ... да”, - сказал Мэтт. “Почему бы и нет?”

“Ох ... Я не знаю, - сказала она саркастически, - потому что я не фанат того, чтобы меня пичкали выпивкой и Бог знает какими наркотиками и подвергали групповому изнасилованию музыкантами-дегенератами в международных водах?

Мэтт усмехнулся. “Вы бы предпочли, чтобы это произошло в территориальных водах?” спросил он.

Карла на мгновение даже вздрогнула, ее кулаки сжались, рот открылся, чтобы сказать что-то, чего ее мать, вероятно, не одобрила бы.

Однако Тисдейл остановила ее на перевале. “Не переживай, детка”, - сказал он ей, пожимая плечами. “Если вечеринки со мной и парнями в течение нескольких дней не по вкусу тебе как вода для бонга, я не против. Никто не собирался насиловать тебя или что-то в этом роде, но я здесь не для того, чтобы пытаться заставить кого-то хорошо провести время, если они этого не хотят. Но я все равно даю тебе эти две недели отпуска, хочешь ты этого или нет. Я возвращаю свои долги, понимаешь?

Теперь Карла не была уверена, как реагировать. “Эм... ну ... да, я копаю”.

“И проверь это”, - сказал он. “Поскольку ты не хочешь веселиться с нами, и поскольку у тебя в любом случае есть следующие две недели отпуска, как насчет того, чтобы я приготовил тебе что-нибудь другое, чтобы занять твое время?”

Карла покачала головой: “Нет”, - сказала она. “В этом нет необходимости”.

“Конечно, в этом нет необходимости, ” усмехнулся Мэтт, “ но я все равно хочу это сделать. Давай посмотрим ... как насчет Вегаса? Тебе нравится Вегас?”

“Я была там всего несколько раз”, - сказала она. “В самом деле, мистер Тисдейл...”

“Мэтт”, - поправил он. “Зови меня Мэтт. И я полон решимости, чтобы ты немного повеселился за то, что помог спасти мою задницу. Как насчет этого? Я попрошу одного из моих водителей лимузина отвезти вас и гостя в Вегас. Я закажу вам люкс в том новом месте, которое они только что построили... MGM Grand на стрип”.

Было видно, как Карла оттаивает с каждой секундой. “Лимузин?” спросила она. “Номер люкс?”

“Черт возьми, да, люкс”, - сказал Мэтт. “Это единственный способ уехать. Четыре дня, четыре ночи, а потом лимузин отвезет тебя домой. Любые напитки, любую еду, какую захочешь, ты просто, блядь, приносишь в номер, и все оплачено. А как насчет ... о... скажем, двадцать штук фишками для казино? Десять тебе, десять твоему гостю. Это ты делаешь четыре дня и четыре ночи?”

“Э-э... ну ... да, ” пробормотала Карла, теперь выглядя немного ошеломленной и сбитой с толку. “Этого должно быть достаточно”.

“Тогда ладно”, - сказал Мэтт, улыбаясь ей. “Это решено. Просто позволь моему человеку Джеку — вон тому большому, устрашающего вида ублюдку, который впустил тебя, — узнать, в какие дни ты хочешь пойти, и он позаботится о том, чтобы это произошло ”.

“Хорошо”, - медленно произнесла она. “Я сделаю это”.

Она побрела прочь в продолжающемся оцепенении, направляясь туда, где стоял крупный начальник службы безопасности, его глаза наблюдали за всем.

“Горячая штучка”, - прокомментировал Мэтт Джиму, когда она уходила. “Ты когда-нибудь трахался с ней?”

“Нет”, - сказал ему Джим. “Она не хочет иметь со мной ничего общего. Она кролик в чулках”.

“Кролик в чулках?” Спросил Мэтт, по-видимому, заинтригованный. “Что это?”

“Поклонница пожарных”, - пояснил Джим. “Тем, у кого нет пары явок, не нужно подавать заявку на вступление”.

“Аааа”, - сказал Мэтт, кивая, теперь показывая понимание. “Я думаю, в этом есть смысл. Значит, этим парням достается много пизды?”

“Возможно, не так много, как у тебя, - согласился Джим, - но они и не хотят за это многого”.

Мэтт кивнул. “Молодец для них. Я за то, чтобы все получали как можно больше пизды — даже лесбиянки. А как насчет вас, ребята? Здесь есть поклонницы парамедиков?”

Он пожал плечами. “У нас все в порядке с официантками ночной смены и медсестрами в домах для выздоравливающих. Не совсем в той же лиге, что ”кролики из шланга", но когда мне нужно потрахаться, я могу ".

“Приятно это знать”, - серьезно сказал Мэтт. “В любом случае, ты согласна на морскую прогулку? Если нет, я заключу с тобой ту же сделку, что и с твоим партнером там ”.

Джим разрывался. Четыре дня в Вегасе в гостиничном номере действительно казались чертовски приятным времяпрепровождением, особенно с учетом бесплатных напитков, бесплатной еды и двадцати тысяч фишек в казино. Но с другой стороны ... круиз на яхте с Мэттом Тисдейлом и его группой ... что ж ... как часто поступало подобное предложение?

“Ты уверен, что действительно хочешь, чтобы я был там, Мэтт?” Кротко спросил Джим. “Я, наверное, отчасти ... ты знаешь... прямолинейный по сравнению с людьми, с которыми ты привык тусоваться. Если ты просто делаешь предложение из вежливости ...”

“Я делаю предложение не просто из вежливости”, - сказал Мэтт. “Я действительно хочу поблагодарить тебя за спасение моей задницы, и я действительно хочу, чтобы ты хорошо провел время. Приходи на вечеринку с нами, чувак! Серьезно. Там будет хорошая выпивка, хороший минет, хорошая травка, охуенная похлебка и несколько самых горячих, развратных сучек, которых я смогу раздобыть в кратчайшие сроки. Дерьмо, по сравнению с которым твои официантки из ночной смены будут выглядеть гребаными ханжами-монахинями ”.

“Ну ... Я не курю травку и не дую, - осторожно сказал он.

Мэтт просто пожал плечами. “Тогда больше для всех нас”, - сказал он. “Я бы действительно хотел, чтобы ты был там, Джим. И не по одной причине”.

“А какова другая причина?” Спросил Джим.

“Ты парамедик”, - сказал он. “Часть времени мы будем находиться в открытом гребаном море, а остальное время - в гребаной стране третьего мира с дерьмовым здравоохранением. Если мое сердце снова начнет выкидывать это обалденное дерьмо, было бы действительно здорово, если бы ты был рядом и помог мне ”.

Понимание затопило мозг Джима. Теперь все начинало обретать смысл. К сожалению, Джим был поражен проклятием честности. “Ну... по правде говоря, Мэтт, - объяснил он, - я мало что мог бы сделать, если бы был не на дежурстве. Если у меня не будет с собой монитора и дефибриллятора, я ничего не смогу сделать с SVT ”.

“Я купил один из тех спасательных пакетов, которые ты носишь с собой”, - сказал ему Мэтт. “Он уже на лодке. У меня также есть двенадцать доз аденозина на случай, если я перейду на SVT и вы сможете остановить это, не зажигая меня ”.

“Ты ... ты купил Спасательный круг?” Изумленный Джим спросил.

“Гребаный Э”, - сказал Мэтт.

“Вау”, - сказал Джим. “Я не знал, что одну из них можно просто купить, как пачку сигарет”.

“Когда у тебя будет достаточно денег, ты сможешь купить все, что угодно”, - заверил его Мэтт. “Эта гребаная штука обошлась мне в двенадцать штук, и аденозин стоил еще одну штуку, а потом мне пришлось купить жидкости для внутривенного вливания, трубки и все остальное дерьмо в придачу к ней, но теперь я готов к тому, что вы сможете заняться моим сердцем, если понадобится”.

Джим все еще качал головой. “Это все хорошо и все такое, - сказал он, - но я не могу просто угощать тебя на твоей лодке”.

“Почему нет?” Спросил Мэтт.

“Ну ... даже если у меня есть оборудование, мне разрешено выступать в роли парамедика только тогда, когда я на дежурстве. Видите ли, это законно. Я действую по лицензии медицинского директора, следуя письменным распоряжениям, известным как протоколы. Они не применяются, когда я нахожусь за пределами округа Лос-Анджелес или в нерабочее время. И мне вообще не разрешается вводить аденозин. Это не входит в калифорнийскую практику медиков ”.

“Но ты, очевидно, знаешь, как использовать монитор, чтобы осветить меня, раз уж ты это сделал”.

“Верно, - согласился Джим, - но это было, когда я был на дежурстве, действуя как...”

“И ты знаешь, когда и как использовать аденозин, верно?” Мэтт прервал:

“Чтож ... да, ” сказал он. “Это довольно просто. Мы годами спорили о том, чтобы включить это в нашу программу, но...”

“Итак...” Мэтт снова прервал, “поправьте меня, если я ошибаюсь, но эти правила и предписания о сфере практики применяются только тогда, когда вы на самом деле находитесь в штате Калифорния или на территории США, верно?”

Глаза Джима немного расширились. “Эм... да... это верно”.

Мэтт кивнул. “Итак, как только мы покинем Марина-дель-Рей завтра днем и отойдем более чем на двенадцать миль от берега, мы окажемся в международных водах. Тогда правила не будут применяться, верно?”

“Э-э... ну...” Он колебался, его мозг пытался найти брешь в теории Мэтта и потерпел неудачу. “Верно. Я думаю, это правда”.

“Тогда ладно”, - сказал Мэтт с улыбкой. “Итак ... ты мой мужчина или что?”

“А как насчет ... ты знаешь ... выпивки и вечеринок? Я должен оставаться трезвым всю поездку на случай, если ты снова пойдешь в SVT?”

“Я не ожидаю этого от тебя”, - сказал Мэтт. “Веселись так сильно, как хочешь, трахай все, что позволит тебе трахнуть это в ответ, просто оставайся достаточно последовательным, чтобы делать то, что нужно сделать, если и когда это нужно будет сделать. Справедливо?”

Джим улыбнулся в ответ. “Думаю, я твой мужчина”, - сказал он.

Ближе к вечеру-го августа 26-го года зафрахтованный самолет Gulfstream IV приземлился в муниципальном аэропорту Норт-Бенд за пределами Кус-Бэй после беспосадочного перелета из Мидуэя в Чикаго. Единственным пассажиром был Грег Олдфеллоу, который только что закончил свои обязанности во время основной съемки фильма "Мы и они" и теперь взял двухнедельный перерыв перед началом постпродакшна в Лос-Анджелесе. Поскольку жена Грега в настоящее время была поглощена обязанностями по записи своего третьего альбома в Blake Family Studios, и поскольку он не видел ее во плоти несколько месяцев, и поскольку на гольф-курорте к югу от Кус-Бэй, в который Грег был основным инвестором, наконец-то была начата работа, его выбор места назначения был неудивителен.

Селия на сегодня закончила со своими обязанностями по записи, и ей дали выходной на следующий день — на данный момент они работали в основном над наложениями distorted electric guitar и percussion и в любом случае не особо нуждались в ней, — так что они с мужем могли немного побыть наедине. Она сама поехала на своем "Мерседесе" в аэропорт и загрузила Грега и его четыре сумки в багажник.

“Ты уверен, что не хочешь сначала заехать домой?” Спросила его Селия, садясь за руль. “Все с нетерпением ждут встречи с тобой. А Джейк сегодня вечером готовит бургеры и картофель фри”.

“Я уверен”, - сказал он. “Мы навестим тебя завтра вечером; забери всех с ужина. А пока я просто хочу попасть в тот гостиничный номер и заново познакомиться с тобой ”.

Селия тепло улыбнулась. “Я передам им наши сожаления”, - сказала она.

Она поехала прямо в Приморский курорт, самый красивый отель в районе залива, где забронировала для них президентский люкс на следующую неделю. Они зарегистрировались, позволили коридорному занести их багаж, дали ему чаевые, а затем сразу отправились спать. Следующие девятнадцать часов они не выходили из номера.

Это было хорошее воссоединение.

Как и обещал, Грег пригласил весь дом, полный музыкантов и звукорежиссеров, на ужин следующим вечером. Они познакомились в "Танцующем Пеликане", одном из самых приятных заведений Кус-Бэй. Грег забронировал весь верхний этаж столовой и провел большую часть вечера, потчевая Джейка и Лору, Нердли и Шарон, Полин и Оби, Лиз, Натали, Купа, Чарли и Селию рассказами о Чикаго и своим изображением закаленного уличного копа. Никто не спрашивал о Минди Сноу, и он добровольно не предоставил никакой информации о ней.

Джейк внимательно наблюдал за ними обоими, пока длился вечер. Казалось, они были достаточно счастливы находиться в обществе друг друга. Он знал из своих бесед с Селией — обычно во время их утренних пробежек, — что Грег перестал так много говорить о Минди за последние три недели и что Селия считала это хорошим поступком.

“Он ни за что не мог ничего с ней сделать”, - несколько раз твердо заявляла она Джейку. “Он не смог бы так легко разговаривать со мной по телефону, если бы положил свое чоризо туда, где ему не место”.

“И они уже отсняли все сцены секса?” он спросил, когда эта тема поднималась в последний раз.

“Совершенно верно”, - ответила Селия. “Их всех застрелили. Он сказал, что они были чертовски неуклюжи, временами даже неудобны, но что все относились к этому профессионально ”.

“Достаточно справедливо”, - сказал Джейк.

И он дал Грегу и Селии презумпцию невиновности, потому что на самом деле он ничего другого не мог сделать, но продолжал задаваться этим вопросом. Грег, в конце концов, был актером, и довольно хорошим в этом. У Джейка был опыт в том, как хороший актер мог заставить вас поверить во все, во что он или она хотели, чтобы вы поверили.

Однако, глядя на эту пару сейчас, эти предположения в основном развеялись. Двое из них, казалось, были искренне счастливы находиться в компании друг друга. Они выглядели и вели себя именно так, как и следовало ожидать от влюбленной пары, недавно воссоединившейся после долгой разлуки.

“Завтра у всех выходной, верно?” - Спросил Грег Джейка, когда они потягивали коньяк в ожидании десерта.

“Совершенно верно”, - сказал Джейк. “В этом раунде мы всегда берем выходной по воскресеньям. Иногда даже по субботам”.

“Тогда как насчет того, чтобы мы с тобой завтра съездили на стройку?” Грег спросил его. “Мне не терпится посмотреть, как продвигается работа”.

“Эм... конечно”, - сказал Джейк, пожимая плечами. Он повернулся к Лоре, которая сидела рядом с ним. “Как насчет этого, детка? Не хочешь посмотреть, как преображается поле для гольфа Грега?”

“Я не могу”, - сказала она. “Нат, Лиз и я завтра едем в Ньюпорт, чтобы посмотреть на аквариум, который у них там есть, помнишь?”

“О... да”, - сказал он. Он смутно припоминал, что она что-то упоминала об этом.

“Вообще-то я планировала поехать с ними”, - сказала Селия. “На подъездной дорожке есть два маяка, которые я хочу осмотреть”. Селия, с тех пор как начала проводить время на побережье штата Орегон, полюбила маяки, коллекционировала их фотографии и статуи, покупала календари с их изображением и, когда могла найти время и склонность, посещала их, если такие туры были доступны. Она уже добралась до тех, что к югу от Кус-Бей, и была готова начать прокладывать себе путь на север. Она посмотрела на своего мужа. “Ты не возражаешь? Я обещаю, что мы с тобой посетим это место, прежде чем ты отправишься обратно в Лос-Анджелес ”.

“Я совсем не возражаю”, - сказал Грег, пожимая плечами. “Это может быть поездка с парнем. Мы выпьем пива, выкурим сигары, поговорим об охоте и рыбалке, о женщинах и о том, как они раздражают ”. Он повернулся к Нердли. “А как насчет тебя, Билл? Ты согласна на поездку парня на стройку?”

“Э-э -э ... что ж ... как бы заманчиво это ни звучало, — сказал Билл, — мы с Шарон планируем воспользоваться нашим выходным днем, чтобы поработать над нашим собственным строительным проектом, - Он подмигнул в манере, которую можно было истолковать только как похотливую, - Если ты понимаешь, что я имею в виду.

“Аааа”, - сказал Грег, ухмыляясь. “Понятно. Ты уже планируешь завести еще одного ребенка?”

“Еще один ребенок?” Спросила Шарон, нахмурившись. “Абсолютно нет. В настоящее время нам вполне достаточно Кельвина, чтобы справиться с ним ”.

“Это верно”, - сказал Нердли. “Что в мире натолкнуло тебя на мысль, что мы планируем дальнейшее размножение вида?”

“Э-э... ну ... ты сказал, что у тебя есть свой собственный строительный проект, над которым нужно работать”, - сказал Грег. “А потом ты подмигнул. Я вроде как предположил это... ты знаешь ... это было то, о чем ты говорил ”.

Нерли на мгновение рассмеялся, как ботаник, и покачал головой. “Нет”, - сказал он. “Я говорил почти буквально. Мы с Шарон создаем наш собственный веб-сайт во всемирной паутине”.

“Веб-сайт?” - спросил Грег. Он слышал о подобных вещах, но не был уверен, что именно это такое.

“Это верно”, - сказал Нердли. “NerdlyandSharon.com. Это будет сайт, посвященный нашей жизни, нашим историям и нашим теориям о воспроизведении звука, аудиотехнике и квантовой физике ”.

“Нерли и Шэрон дот ком?” - спросил Джейк.

“Это верно”, - сказала Шарон. “Мы закрепили доменное имя несколько месяцев назад и с тех пор работаем над созданием сайта”.

“И так... вы предпочли бы работать над своим сайтом, чем посещать строящееся поле для гольфа?” - спросил Джейк.

Нерли посмотрел на него, как на идиота. “Я бы подумал, что это само собой разумеется”, - коротко сказал он.

И вот, случилось так, что Джейк и Грег сели в BMW Джейка и отправились на тридцатиминутную поездку к огромному пустынному участку дюн, который Грег и его инвесторы приобрели к северу от города Бандон. Поездка была достаточно приятной - короткая поездка по шоссе 101 через прибрежные сосновые и кедровые леса и вдоль живописных скал с видом на Тихий океан. Погода была ясной и приятной, с температурой около шестидесяти градусов и дул легкий океанский бриз. Морской слой, который мог вызвать холод и туман, сегодня находился далеко от берега.

К самому участку вела недавно проложенная двухполосная дорога, которая вела на запад от шоссе к холмистым дюнам, определявшим эту часть побережья. Дорога резко обрывалась на большой круглой площадке диаметром в несколько сотен футов. В конце дороги были припаркованы тракторы, бульдозеры, самосвалы и другие тяжелые транспортные средства. В дальнем конце стоял двухэтажный передвижной дом на бетонных опорах, который, по-видимому, был строительным офисом. Перед офисом было припарковано примерно две дюжины автомобилей, в основном рабочие грузовики. В разных направлениях расходилось несколько простых грунтовых дорог, которые вели дальше в дюны и пологие холмы. Вдалеке работала другая тяжелая техника, которая либо копала, либо выравнивала, либо перевозила. Единственным видимым человеческим существом был безоружный охранник в форме, который сидел в тени строения сразу за проезжей частью. Он встал, когда Джейк подъехал, и шагнул вперед, встав перед ними и протянув руку.

Джейк остановил машину, и охранник подошел к его окну. Он опустил его и посмотрел на мужчину лет под тридцать, который смотрел на него сверху вниз. Он увидел, как глаза охранника расширились от узнавания, когда он увидел двух посетителей.

- Привет, - поздоровался Джейк.

“Мистер Кингсли ... Мистер Олдфеллоу”, - сказал охранник. “Мне сказали, что вы, возможно, зайдете сегодня”.

“Тебе правильно сказали”, - беспечно сказал Джейк. “Мы можем где-нибудь припарковаться?”

“Конечно”, - сказал он. “Где угодно, вы можете найти место рядом с офисом”.

- Спасибо, - сказал Джейк.

“Конечно”, - сказал охранник. “Для меня большая честь познакомиться с вами обоими”.

“Да, это так”, - согласился Грег, кивнув.

Джейк поднял стекло и поехал вперед, припарковавшись между F-150 и Dodge Ram. Они с Грегом вышли из машины, и Джейк последовал за актером по короткому пролету шатких ступенек к двери офиса. Грег открыл дверь без стука, и они вошли в довольно большую строительную контору. В центре комнаты, на подставке из красного дерева, на высоте груди, стояла трехмерная модель проекта площадью четыре квадратных фута, включая здания, которые когда-нибудь будут построены. У дальней стены стояли торговые автоматы и стол в стиле кафетерия. Четверо мужчин в джинсах и рабочих жилетах сидели за столом, ели сэндвичи и пили из бутылок Gatorade или воду. Они посмотрели на двух входящих посетителей, и через мгновение или два в их глазах вспыхнуло узнавание.

“Джентльмены”, - сказал Грег, кивая им.

“Э-э... привет”, - заикаясь, пробормотал самый старший из мужчин. Затем остальные пробормотали свои собственные приветствия.

Затем Грег подвел Джейка к модели. Не сказав больше ни слова благодарности рабочим в комнате, он объяснил Джейку планировку строящегося поля и планы прилегающей территории.

“В целом, - сказал Грег, - у нас достаточно земли, чтобы построить по крайней мере четыре отдельных поля. Мы надеемся строить их последовательно, используя прибыль от предыдущих курсов для финансирования последующих. Однако прямо сейчас мы просто концентрируемся на первом курсе и главном здании клуба. Это то, что мы имеем в виду ”. Он махнул рукой в сторону модели.

Джейк осмотрел его с неподдельным интересом. Он был из тех, кто ценит хорошее поле для гольфа, и модель указывала на то, что оно будет одновременно приятным и жестким. Он был построен в стиле линкс, без прилегающих фарватеров. Все эти фарватеры были узкими, большинство из них с изгибами, многие с разной высотой, и все они в той или иной степени находились под влиянием дюн или океана. Было ясно видно, что из большинства отверстий будет открываться вид на Тихий океан. Помимо океана, повсюду были разбросаны три больших озера и четыре поменьше, соединенных извилистым ручьем, и на четырнадцати лунках можно было использовать ту или иную форму воды (или даже все три).

“Мне это нравится”, - сказал Джейк, одобрительно кивая. “Я полагаю, это будет конфиденциально?”

“Не частный, ” сказал Грег, “ просто эксклюзивный. Мы планируем плату за грин в размере двухсот долларов за раунд в сезон и восьмидесяти долларов в межсезонье. "Кэдди" будут стоить сотню долларов за раунд плюс чаевые в течение всего года. Это должно отпугнуть местных хакеров из сброда. Нашей целевой аудиторией будут состоятельные люди, у которых есть средства прилететь в ваш аэропорт частным самолетом и остановиться в одном из эксклюзивных коттеджей или пятизвездочном отеле, которые некоторые другие инвестиционные группы планируют недалеко от самого Бандона. И, конечно же, наша главная цель - привлекать турниры PGA и LPGA несколько раз в год. Они могут принести миллионы долларов дохода, если их правильно спланировать и осуществить ”.

“Это звучит очень прибыльно”, - кивнул Джейк.

“Так и будет”, - заверил его Грег. “Мы планируем работать в плюсе в течение шести лет после открытия первого курса. И, конечно, моя группа также владеет крупным, хотя и не контрольным пакетом акций отелей и объектов размещения для поддержки проекта ”.

“И ты будешь играть в гольф бесплатно, верно?”

“Да”, - заверил его Грег. “Как один из владельцев, я буду играть в гольф бесплатно. Как и ты, если решишь поиграть со мной”.

“А что, если тебя здесь нет, но я здесь, и я хочу сыграть раунд?” С улыбкой спросил Джейк. “Тогда я смогу играть бесплатно?" Ну знаешь ... с тех пор, как мы стали приятелями и все такое?

Грег слегка нахмурился. “Ты можешь позволить себе платить за грин в мое отсутствие, Джейк”, - предупредил он.

“Ну, конечно, я могу, ” сказал Джейк, “ но разве я даже не получу скидку? Скажем, двадцать процентов?”

“Нет, ты не получишь скидку!” Грег сказал ему.

“Какой разрыв”, - сказал Джейк, печально качая головой. Он повернулся к рабочим-строителям, которые все следили за разговором, притворяясь, что это не так. “Вы можете поверить этому парню?” он спросил их. “Мы были друзьями и деловыми партнерами в течение многих лет. Я спел песню, которую написал на его свадьбе. Он никогда бы даже не нашел это место, если бы я не затащил его и его жену сюда несколько лет назад, а он даже не сделал мне двадцатипроцентную скидку ”.

“Хорошо, хорошо!” Сказал Грег, теперь уже раздраженный. “Упомяните мое имя, и вы получите скидку в двадцать процентов! Ты счастлив?”

“Не-а”, - пренебрежительно сказал Джейк. “Я бы никогда не сделал ничего подобного. Ты же знаешь, я не разбрасываюсь именами”.

“Тогда почему ты говорил об этом?” Спросил Грег.

“Я просто издевался над тобой”.

Грег покачал головой и направился к закрытой двери на другой стороне комнаты с надписью "ФОРМАН". Джейк последовал за ним, все еще улыбаясь.

Бригадир был мускулистым, лысеющим мужчиной лет пятидесяти с небольшим, крепким на вид, с сильным, сиплым голосом. Он пожал им обоим руки, поприветствовал их на стройплощадке и предложил провести для них экскурсию по незавершенному строительству.

“Нет, мы просто побродим сами по себе, если это приемлемо”, - сказал Грег.

“Ну ... Я полагаю”, - сказал он с явной неохотой. “Но вам нужно придерживаться туристических зон и избегать фактического посещения дюн. И держитесь подальше от реальных мест, где ведутся работы. И внимательно следите за наличием тяжелого оборудования в зонах движения ”.

“Конечно”, - сказал Грег.

“И вам нужно будет надеть это”, - сказал бригадир, держа в руках две строительные каски и два оранжевых жилета.

“Почему мы должны носить шлемы и жилеты?” Спросил Грег.

“Это строительная зона, мистер Олдфеллоу”, - ответил он. “Этого требует OSHA”.

“Но...”

“Все в порядке”, - перебил Джейк, забирая шлем и жилет. “Я всегда хотел надеть что-нибудь из этого”.

“Правда?” Спросил Грег, подняв брови.

“Черт возьми, да”, - сказал Джейк. “Разве ты никогда не хотел быть оператором тяжелого оборудования, когда был ребенком и наблюдал, как они работают на стройке?" Разве ты никогда не мечтал стать парнем, который водит трактор или управляет экскаватором?”

“Нет”, - строго сказал Грег. “Я вообще никогда не хотел этого делать”.

“Даже когда тебе было лет двенадцать?” Спросил Джейк.

“Нет”, - настаивал Грег. “Я всегда знал, что собираюсь стать актером. Я никогда не хотел заниматься ничем другим”.

Джейк на мгновение задумался над этим, а затем кивнул. “Это многое объясняет в тебе”, - сказал он, надевая шлем на голову, и ему понравилось, как он там ощущается.

Они провели большую часть двух часов на площадке, прогуливаясь по подъездным дорожкам, которые вели между дюнами, а затем, несмотря на предостережение бригадира, сами перелезали через дюны, пока не оказались на пляже, где однажды будут шестая и седьмая лунки. Грег рассматривал поход как нечто сродни религиозному паломничеству, указывая на различные холмы, долины и каналы и объясняя, как строительные бригады собираются выровнять или улучшить их в соответствии с видением, предложенным Норманом Кларком, человеком, который спроектировал трассу.

“Значит, он хороший архитектор полей для гольфа?” - Спросил Джейк.

“Он один из лучших”, - сказал Грег.

“Ни хрена? Какие еще курсы он посещал?”

“Ну ... на самом деле это первый проект, который он разработал сам”, - сказал Грег.

“Правда? Тогда откуда ты знаешь, что он один из лучших?”

“Потому что он из Шотландии”, - сказал Грег, как будто это все объясняло. И для Грега это так и было.

“Понятно”, - сказал Джейк, пожимая плечами.

К тому времени, как они вернулись в офис, чтобы снять шлемы и бронежилеты, они оба вспотели и хотели пить.

“Пойдем выпьем пива”, - предложил Джейк, когда они забирались обратно в BMW. “Здесь поблизости есть подходящее место для этого?”

“На самом деле я никогда не покровительствовал бизнесу в городе”, - признался Грег. “Хотя вдоль шоссе есть несколько баров, ориентированных на туристов”.

“Пойдем проверим это”, - сказал Джейк. “Я куплю, раз вы были настолько любезны, что предложили мне двадцатипроцентную скидку на ваш курс”.

“Договорились”, - сказал Грег.

Они нашли прибрежный гриль-бар под вполне уместным названием "Эджуотер", который располагался в устье реки Кокиль недалеко от городка Бэндонс Марина. Поскольку было еще до полудня — едва—едва, - когда они вошли, в баре было немного народу, и им удалось найти себе место на террасе с видом на реку и пристань для яхт так, что никто из посетителей их не узнал. Официантка, которая подошла принять их заказы, однако, сразу же остолбенела и лишилась дара речи, когда увидела, кто занял ее столик.

“О боже мой, о боже мой, боже мой!” - выдохнула она. Она была обесцвеченной блондинкой лет двадцати пяти, не то чтобы неприятной на вид. Ее тело было хорошо сложено, а лицо симпатичным. “Джейк Кингсли и Грег Олдфеллоу за моим столиком! Это действительно вы!” Она на мгновение заколебалась. “Э-э ... разве нет?”

“Что ж, ” беспечно сказал Джейк, “ я - это действительно я”, - Он кивнул в сторону Грега. “А он - это действительно он. Вопрос в том, действительно ли ты - это ты?”

“А?” спросила она, сбитая с толку.

“Неважно”, - сказал Джейк. “Мы хотим купить пару банок пива, дорогая. Что у тебя есть на разлив?”

“Пиво?” спросила она, как будто никогда не слышала ни о чем подобном.

“Пиво”, - подтвердил Джейк. “Ты знаешь? Ферментированный ячмень и хмель?”

“О... точно!” сказала она, нервно хихикая. “Пиво. Да, у нас на разлив есть Coors, Coors Light, Budweiser, Bud Light и Heineken”.

“Хммм”, - проворчал Джейк, не воодушевленный выбором. “Думаю, мне придется выбрать ”Хайнекен", если это все, что у тебя есть".

“Я тоже”, - сказал Грег, пожимая плечами. Он не был большим любителем пива, так как считал его "обычным" и на самом деле не отличал один сорт от другого.

Официантка, казалось, взяла себя в руки. “У нас есть местное мини-пиво, - сказала она, - но оно только в бутылке”.

“Мини-пиво?” Спросил Джейк. “Что это?”

“Это пиво, - сказала она, - но его варят на месте, на маленькой пивоварне в Кус-Бей, принадлежащей паре братьев”.

“Братья?” Спросил Джейк. “Ты имеешь в виду черных парней или буквальных братьев?”

“Э-э-э... буквальные братья, ” медленно произнесла она. “В Кус-Бей на самом деле не так уж много чернокожих”.

“Понятно”, - сказал Джейк. “В любом случае, они там сами делают пиво? И продают его вам?”

“Это верно”, - сказала она. “Они производят всего несколько тысяч ящиков в год и продают его здесь, в районе залива, либо в местные бары и рестораны, либо людям, которые ездят по своим делам. Естественно, это немного дороговато, но это действительно хорошее пиво ”.

“Ты не шутишь?” - Спросил Джейк, становясь заинтригованным, но все еще немного сомневаясь насчет того, чтобы попробовать пиво, которое "два брата" просто взбивали вместе в каком-то подвале.

“Содержание алкоголя немного выше, чем в пиве коммерческого производства”, - сказала официантка. “Я должен предупредить тебя об этом, если ты за рулем”.

“Насколько выше?” Спросил Джейк.

“Это около семи с половиной процентов”, - сказала она. “Budweiser и Coors стоят около пяти процентов”.

“Ты уговорил меня на это”, - сказал Джейк. “Я возьму одну”.

“Очень хорошо”, - сказала она. “А вы ... Мистер Олдфеллоу?”

“Конечно, я тоже попробую”, - небрежно сказал он. “Я надеюсь, ты принесешь мне стакан, чтобы я выпил его?”

“Конечно”, - сказала она. “Два эля с маяка на подходе”. Она исчезла обратно в здание.

“Ты думаешь, она собирается рассказать всем внутри, что мы здесь?” Устало спросил Грег.

“Несомненно”, - сказал Джейк.

“Замечательно. Через минуту нас окружит толпа”.

“Возможно”, - сказал Джейк, пожимая плечами. “Жизнь, которую мы выбираем, верно?”

“Я полагаю”.

Однако на них не напали толпой. Палуба оставалась пустой, кроме них. Через несколько минут официантка-белокурая официантка вернулась с двумя запотевшими пивными бокалами и двумя бутылками ледяного пива. Джейк ожидал увидеть бутылки в домашнем стиле с маленькими откидными крышками и этикеткой, написанной от руки, но бутылки выглядели совершенно нормально, с профессиональной этикеткой, на которой в первую очередь было изображение того, что Джейк узнал как маяк Кейп-Араго недалеко от Кус-Бэй. На самом деле они с Лорой и Селией посетили этот самый маяк всего месяц назад.

“ Пожалуйста, джентльмены, - с улыбкой сказала официантка, ставя перед ними бутылки и бокалы. Она достала из-под фартука открывалку и сняла крышки с бутылок.

“Не твист-оффы, да?” Спросил Джейк.

“Нет”, - сказала она. “Вороны — братья, владеющие пивоварней Lighthouse brewery, — используют для своего пива только откидные крышки”.

“Вот это класс”, - сказал Грег, закатив глаза.

“Я знаю, верно?” - сказала официантка, не уловив его сарказма.

Джейк слегка усмехнулся. “Я готов попробовать этот самогон”. Он взял свою бутылку и начал наливать, наклоняя стакан и бутылку, чтобы избежать слишком сильного опьянения.

“Будет ли что-нибудь еще, джентльмены?” спросила официантка. “Хотите взглянуть на меню?”

“Нет, спасибо”, - сказал Грег. “Мы просто собираемся выпить пива или два, а затем вернуться туда, откуда пришли”.

“Хорошо”, - сказала она, казалось, немного разочарованная.

“Однако, - добавил Грег, - для вас будет значительная награда, если вы сможете позаботиться о том, чтобы другие посетители заведения не беспокоили нас в течение всего срока нашего патронажа”.

“А?” спросила она. Это пролетело прямо над ее головой, даже не взъерошив волос.

“Мы дадим вам большие чаевые, если вы будете держать других клиентов подальше от нас”, - перевел Джейк.

“О”, - радостно сказала она. “Конечно, мистер Кингсли! Наслаждайтесь пивом”.

“Надеюсь”, - сказал Джейк, когда она отступила обратно внутрь.

Джейк допил свой напиток и поставил стакан обратно на стол. Затем он некоторое время рассматривал бутылку пива, читая этикетку. Конечно же, там говорилось, что напиток получен из пивоварни Lighthouse Brewing в Кус-Бей, штат Орегон, основанной в 1993 году. Джейку стало интересно, где на самом деле находится пивоварня. Кус-Бей был небольшим городом, и он думал, что исследовал его весь, но никогда раньше не замечал пивоварни. Однако в его представлении пивоварня была большим зданием размером с фабрику с большими дымовыми трубами и, возможно, несколькими железнодорожными путями и складом поблизости. Так выглядела пивоварня Anheuser-Busch в районе залива Сан-Франциско.

Он поставил бутылку обратно, а затем взял пивной бокал. Пиво внутри было насыщенного янтарного цвета, значительно темнее, чем Bud, Coors или любое другое обычное пиво. Он понюхал его. Аромат был насыщенным и приятно ароматным. Хороший знак. Он поднес стакан к губам и сделал глоток. Вкус был невероятным. Это было, без сомнения, лучшее пиво, которое он когда-либо пробовал.

“О боже мой”, - сказал он недоверчиво.

“Так плохо, да?” Кисло сказал Грег.

“Нет”, - сказал Джейк. “Это здорово! Даже невероятно. На вкус как пиво!”

“Пиво, которое на вкус как пиво”, - сказал Грег, наливая себе. “Кто бы мог подумать?”

“Нет, ” сказал Джейк, “ ты не понимаешь. Я имею в виду, что на вкус это как пиво! Как будто у пива должен быть вкус! Этот напиток для пива то же, что ямайский Blue Mountain для кофе!”

Это была аналогия, которую Грег понял. Как и Джейк, он был кофейным снобом и пил только самое лучшее. “Правда?” - спросил он, теперь проявляя интерес.

“Попробуй”, - предложил Джейк. Затем он сделал еще глоток, наслаждаясь каждым прикосновением своих вкусовых рецепторов.

Грег попробовал. Он, похоже, оценил вкус, но не совсем на том же уровне, что Джейк. “Это не ужасно”, - сказал он, пожимая плечами. “Намного лучше того пойла, которое вы обычно подаете, когда мужской ритуал соединения требует пива”.

Джейк рассмеялся. “Вот почему я остаюсь твоим другом, Грег”, - сказал он ему. “Ты такой претенциозный сноб, но тебе удается делать это в почти милой манере”.

“Спасибо”, - натянуто сказал Грег. “ ... Я думаю.”

Они подружились и пили пиво, обсуждая проект строительства поля для гольфа и прогресс, достигнутый в записи двух альбомов. Грега особенно интересовали прогнозируемые цифры для переговоров MD & P, которые последуют за завершением процесса микширования и мастеринга.

“Джилл и Поли думают, что мы сможем получить двадцать пять процентов от Aristocrat в этом раунде”, - сообщил ему Джейк. “И Селия рассказала тебе о ценах на билеты в предстоящем туре?”

“Она это сделала”, - сказал Грег, кивая. “Это должно быть довольно прибыльно. Однако жаль, что мы снова будем так долго в разлуке ”.

“Да”, - сказал Джейк. “Я думаю, что это последнее расставание было немного тяжелым для нее”.

“Так и было”, - согласился Грег. “Но я не думаю, что основной причиной было само разделение”.

“Нет?”

“Нет”, - сказал Грег. “Я думаю, ты знаешь, что я имею в виду”.

“Минди Сноу?”

“Минди Сноу”, - подтвердил он. “Селия была недовольна тем, что я работаю с ней. Ни капельки”.

“Да”, - сказал Джейк, делая еще один глоток пива. “Она несколько раз упоминала о своем замешательстве с твоей партнершей. Особенно когда...” Он остановился и покачал головой. “Неважно”.

“Что ты собирался сказать?” Спросил Грег.

“Ничего. Это не важно. Просто в этом пиве немного больше отдачи, чем я привык”.

“Это действительно кажется довольно сильным”, - согласился Грег. “Даже в этом случае вы не можете начать вопрос с ”особенно когда", а затем не довести его до конца".

“Я не могу?”

“Ты не можешь”, - настаивал Грег. “Что ты собирался сказать?”

Джейк вздохнул и сделал еще глоток. “Что ж ... Я просто собирался сказать, что Селии не особенно понравилось, когда ты упомянул ей, как потрясающе вы с Минди ладили во время съемок; о том, какая между вами была химия; о том, как вы ‘сработались’ как команда. Я имею в виду, серьезно, Грег. Ты женат намного дольше меня, и даже я знаю, что ты не говоришь своей жене такого дерьма ”.

“Это была правда”, - сказал он.

Правда”, - усмехнулся Джейк, качая головой. “Любитель”.

“Я не такой!” Грег запротестовал. “Ты хочешь сказать, что я должен был солгать Селии и сказать ей, что я ненавидел работать с Минди?”

“Ты должен был намекнуть на это”, - предположил Джейк. “И тебе определенно не следовало все время говорить о том, как вам было с ней весело. Чувак, серьезно, мы здесь говорим о женщинах! Они не рациональны в такого рода дерьме!”

Грег на мгновение задумался, сделал еще несколько глотков своего пива, а затем медленно кивнул. “Хорошо”, - сказал он. “Может быть, ты и прав”.

“Что ж, живи и учись”, - сказал Джейк. “Теперь все кончено, верно?”

“Ну, я все еще собираюсь поддерживать значительный контакт с Минди в процессе постпродакшена и продвижения”.

“Но вы все закончили раздеваться с ней, верно?” Спросил Джейк.

“Да”, - сказал Грег. “Все сцены секса были сняты и смонтированы. Не будет необходимости возвращаться к этой конкретной части производства ”.

“Это хорошо”, - сказал Джейк. “И тебе удалось поступить правильно и намекнуть, что тебе было неудобно снимать эти сцены. По крайней мере, за это ты получишь балл в карточке своего мужа ”.

“Мне было неудобно снимать эти сцены”, - настаивал Грег. “Это было очень неловко”.

“Держу пари”, - сказал Джейк. “Раздеваться и тереться о Минди Сноу действительно неловко, не так ли?”

“Ну...”

“Не вешай мне лапшу на уши, Грег”, - сказал Джейк, понижая голос до шепота. “У нее фантастическое тело, и она чертовски сексуальна. Даже не пытайся сказать мне, что тебе не понравилось это дерьмо ”.

“Ну ... хорошо. Я не буду пытаться сказать, что мне это не понравилось, но ... вот что было неловко во всем этом”.

“Что тебе это понравилось?”

“Нет”, - сказал он. “Это ... ну ... что она старалась изо всех сил, чтобы сделать это приятным”.

“Неужели?”

Он кивнул. “Действительно”, - сказал он. “До тех пор, пока мы не начали снимать сексуальные сцены, она была очень профессиональна со мной, как я и говорил. У нас действительно была химия вместе, и мы действительно вышли на этот уровень. Мне понравилось с ней работать ”.

“Угу”, - сказал Джейк.

“Но как только начались сексуальные сцены ... что-то в ней изменилось”.

“Что она сделала?” Спросил Джейк.

“Она начала ... тереться об меня во время съемок, начала пытаться возбудить меня. Это всегда было незаметно. Ничего такого, что кто-нибудь заметил бы или прокомментировал, но это было там. Когда мы оказывались друг против друга, она это делала ... немного поерзала, убедившись, что я могу чувствовать ее рядом с собой. Она это делала ... ты знаешь ... прижимается ко мне ... к моему ... понимаешь?”

“Твой член?”

“Да”, - тихо сказал он. “Мой член. Она пыталась вызвать у меня эрекцию всякий раз, когда могла, и, как правило, ей это удавалось. И затем она предложила во время одной из частей основной сцены ... когда мы были обнажены друг против друга , за исключением промежностей , которые не видны на камеру ... что мы на самом деле целуемся языком, чтобы сделать это более реалистичным, более страстным. Флетч — он режиссер — согласился с ней ”.

“Итак, ты сделал это?” Спросил Джейк.

“Мы сделали это”, - сказал он со вздохом. “А потом она продолжала портить дубль, пока мы это делали — я уверен, намеренно, — так что нам приходилось продолжать целовать друг друга по-французски снова и снова, пока мы были практически обнажены друг против друга”.

“Вот это похоже на Минди”, - сказал Джейк. “Она может быть невероятной дразнилкой”.

“На самом деле временами это сводило с ума”, - сказал Грег. “Я возвращался в свой отель и должен был ... ты знаешь...”

“Выпороть свою ласку?” предложил Джейк.

“Э-э-э... да, ” сказал Грег, теперь уже краснея. “Она заставляла бы меня чувствовать себя подростком, который только что целовался на заднем сиденье машины каждый раз, когда я возвращался в свою комнату”.

Джейк сочувственно кивнул. Он вспомнил свои первые свидания с Минди в те далекие времена. Примерно в таком виде он возвращался домой со всех них. “Но ты никогда не занимался с ней сексом, верно?”

“Я никогда не прикасался к ней вне звуковой сцены”, - сказал Грег. “Это было заманчиво, но я никогда этого не делал”.

Джейк поверил ему. “Она сделала предложение?” спросил он.

“Никогда не открыто”, - сказал Грег. “Но подразумеваемое предложение было сделано в первую ночь съемок этих сцен. Это было так очевидно, что с таким же успехом могло быть написано неоновой надписью на крыше отеля высотой в пятьдесят футов. Ее номер был прямо рядом с моим. Я знал, что все, что мне нужно было сделать, если я хотел обладать ею, это подойти к ее двери и постучать в нее. Я знал это, Джейк.

“Но ты сопротивлялся”, - сказал Джейк. Это был не вопрос.

“Я сопротивлялся”, - сказал он. “Несколько раз это было очень близко, но я всегда оставался в своей комнате, как только добирался туда”.

“Рад за тебя”, - сказал Джейк, испытывая смешанные чувства. В конце концов, у Грега, казалось, было немного больше силы воли, чем у его жены и самого Джейка.

“Я только надеюсь, что Селия знает, что я остался ей верен”, - сказал Грег. “После той глупости, которую я совершил на Аляске, я знаю, что доверие - это проблема”.

“Она знает”, - сказал Джейк.

“Как я могу быть уверен в этом?” - спросил он. “Я имею в виду, она кажется мне нормальной, и она была рада видеть меня, и очень ... знаешь... Был полон энтузиазма прошлой ночью, но...

“Она знает, Грег”, - настаивал Джейк. “Она много говорит со мной об этом”.

“Она знает?” спросил он, по-видимому, удивленный этим открытием.

“Она знает”, - сказал он. “И она сказала мне об этом еще до того, как ты пришел сюда. Она знает, что ты был верен. Она говорит, что ты ни за что не смог бы так небрежно разговаривать с ней по телефону, если бы трахался с Минди Сноу или с кем-нибудь еще. У тебя слишком сильно мучает совесть.

Грег, казалось, был поражен этим предложением. “Она сказала это?”

“Она сделала”, - заверил его Джейк. “Ты молодец, Грег. Ты выступил против Минди Сноу и ушел, сохранив рассудок и отношения нетронутыми. Не многие люди могут так сказать ”.

“Да”, - сказал Грег, подумав. “Думаю, что да”.

Официантка вернулась, фактически закрыв тему. Она спросила, не хотят ли они еще по порции.

“Черт возьми, да”, - заверил ее Джейк. “Еще двое”.

“На подходе еще двое”, - сказала она. “Полагаю, тебе понравилось?”

“Лучшее пиво, которое я когда-либо пробовал”, - сказал Джейк. “Скажи мне кое-что, дорогая. Где именно находится эта пивоварня?”

“Вы знакомы с районом залива?” - спросила она.

“Очень”, - заверил он ее. “Но я никогда раньше не видел эту пивоварню”.

“Это на Аламонтро, сразу за мостом, не доходя до здания причала и того места, где совершают полеты на вертолетах”.

Джейк точно знал, о чем она говорила. Это было на маршруте, по которому он ехал в аэропорт из дома. Но он, конечно, никогда раньше не замечал там пивоварни. “Рядом со станцией ”Шелл"?" спросил он, пытаясь определить это немного точнее.

“Это за заправочной станцией”, - сказала она. “Прямо рядом с рыбным рынком”.

“Ни хрена?” - спросил он, качая головой. Он много раз покупал рыбу на этом рыбном рынке.

“Ни хрена себе”, - сказала она. “Это вроде как маленькое здание, просто лачуга, на самом деле. Не так уж много вывесок перед входом ”.

“И они продают там пиво оптом?”

“Двенадцатью пачками или кейсом”, - заверила она его.

“Интересно”, - сказал он. “И во сколько они закрываются?”

Два дня спустя, в десять часов утра, Джейк загрузил три ящика эля Lighthouse в багажник своего BMW вместе со своим Les Paul, своим концертом Fender Grand Concert и большим чемоданом, полным вещей. Был вторник, и все обязанности Джейка по дублированию были выполнены. Ему не было реальной необходимости возвращаться в студию, пока они не начнут процесс микширования примерно через неделю. И, поскольку Bigg G и его группа заканчивали репетицию своего тура в рамках подготовки к предстоящему выпуску нового диска, и поскольку Джейк планировал присоединиться к G и его ребятам в отдельных частях этого тура, для него это была прекрасная возможность присоединиться к ним и отрепетировать свою часть.

“Ты все взял?” - спросила Лора, которая собиралась ехать с ним в аэропорт, но только для того, чтобы после его ухода отвести машину обратно в дом Кус-Бэй. У нее все еще были наложения, которые ей нужно было сделать, и от них нельзя было избавляться, но даже если бы она могла, поездка могла бы быть для нее немного неловкой.

“Я понял”, - сказал он, захлопывая крышку багажника. “А если я этого не сделаю, я достаточно богат, чтобы купить это”.

“Угу”, - сказала она, одарив его понимающим женским взглядом. “У тебя есть ключи от дома?”

Он немного побледнел. “О... на самом деле, я их не брал”, - сказал он. “Подожди”. Он повернулся, чтобы вернуться в дом, чувствуя легкое смущение. В конце концов, это был не первый раз, когда он возвращался домой из Орегона без ключей от дома.

Лора мило улыбнулась ему. “Ты намного опередил меня, милый”, - сказала она, протягивая связку ключей.

Он улыбнулся и потянулся, чтобы забрать их у нее. Она убрала их за пределы досягаемости. “Это будет стоить тебе поцелуя”, - сказала она.

- Я чертовски крепко поцеловал тебя этим утром, после того как ты приняла душ, - напомнил он ей.

“Не такой поцелуй”, - сказала она. Она указала на свои губы — те, что под носом. “На этот раз здесь, наверху”.

“Хорошо”, - сказал он. Он поцеловал ее, позволив ему задержаться на несколько мгновений, а затем она отдала ему ключи.

“Тебе еще что-нибудь нужно?” спросила она.

“Что-нибудь еще, что я действительно могу купить”, - сказал он. “Давай начнем”.

Они забрались в машину, Джейк сел за руль, и отправились в десятиминутную поездку в муниципальный аэропорт Норт-Бенд, где самолет Джейка только что закончил цикл технического обслуживания. Было бы быстрее вернуться домой частным самолетом, но он давно не был за штурвалом и с нетерпением ждал возможности подняться в небо.

“Ты передашь Нишу мои сожаления о том, что я не смогла быть там?” Мягко спросила Лаура.

“Я так и сделаю”, - согласился он.

“Спасибо”, - сказала она. “И ... ты не собираешься ничего говорить Джи о ... понимаешь?”

Он знал, или, по крайней мере, думал, что знал. Лаура наконец-то рассказала ему всю историю о том, что на самом деле произошло в день свадьбы Гордона и Ниша. Ниш была бисексуалкой так же, как и Тэлли, ее лучшая подруга и подружка невесты. И эти двое, очевидно, поддерживали сексуальную связь друг с другом с подросткового возраста (мысль, которая была более чем немного возбуждающей, если вдуматься). В ночь репетиции свадьбы они вдвоем признались Лоре в своих отношениях, когда были пьяны, а Лора, в свою очередь, призналась в своих интрижках с барменом и поклонницами в Южной Америке. Именно это привело к предложению Тэлли обслужить Лауру в день свадьбы в гостиничном номере Ниша. Но это была не вся история.

“Итак... Ниш был там, когда Тэлли тебя съела?” Джейк спросил в ту ночь, когда она рассказала ему об этом — к этому моменту истории у него был приличный стояк.

“Не сразу”, - сказала Лора. “Видишь ли ... эээ ... Нишу пришлось пойти немного привести себя в порядок, потому что... эээ ... Тэлли пришлось ... только что сделал это с Нишем ”.

В этот момент эрекция Джейка немного ослабла. “Она съела Ниша ... перед тобой?”

“Да”, - сказала Лора, ее глаза засияли при воспоминании. “Когда она была в свадебном платье”.

“Господи, милая”, - благоговейно прошептал Джейк. “Это горячо

“Я держала Ниш за руки, пока Тэлли делала это”, - сказала она. “Ты знаешь... чтобы Ниш не испортил свадебную прическу Тэлли, когда она... ты знаешь... пришел”.

“Но вы с Нишем этого не сделали ... ты знаешь...”

“Нет”, - заверила его Лаура. “Ниш и я только соприкоснулись руками в том гостиничном номере. Я... Хотя я почувствовал ее запах”.

Еще один рывок внизу. - От нее хорошо пахло?

“От нее потрясающе пахло”, - сказала Лора. “В любом случае, как только Тэлли заставила ее кончить, а Ниш пошла привести себя в порядок перед церемонией, именно тогда Тэлли предложила заняться и мной”.

“И тогда ты позвонил мне, чтобы поговорить об этом?”

“Это верно”.

“Но ... Ниш не выходил из комнаты все это время?”

Лаура покачала головой. “Нет”, - прошептала она. “Она вернулась как раз тогда, когда Тэлли по-настоящему меня разозлила”.

“И она наблюдала?”

Еще один кивок. “Она смотрела. И ... Я должен сказать тебе, Джейк, было действительно круто, когда она смотрела. Я имею в виду... все это было горячо, но это было особенно горячо. Это было то, что в конце концов подтолкнуло меня к краю ”.

“Вау”, - сказал Джейк.

Меньше чем через минуту его штаны были спущены, и он оказался погребенным внутри своей жены. Это был один из лучших занятий сексом, которые у них когда-либо были.

И ее нечестность по отношению к нему была прощена. В конце концов, это было понятно. Она не хотела, чтобы он знал, что новая жена его близкого друга была бисексуалкой, у которой был длительный роман с другой женщиной, в том числе в самый день свадьбы.

“Не волнуйся”, - сказал Джейк сейчас, когда они ехали через Кус-Бей. “Я никому из них не скажу ни слова”.

“Я ценю это”, - сказала Лора с облегчением в голосе. “Я знаю, что это чертовски сложно хранить в секрете, и мне немного жаль Джи, но ... если уж на то пошло, то не наше дело сообщать об этом Джи. Это дело Ниша ”.

“Я согласен”, - сказал он, нежно похлопывая ее по ноге. “И все же, это будет немного неловко”.

“Могу себе представить”, - сказал он.

Они больше не говорили об этом до конца поездки.

Оказавшись в аэропорту, они загрузили все в самолет Джейка и закрепили его. Его план состоял в том, чтобы слетать в Океано, провести ночь дома, а утром вылететь в Лос-Анджелес на первую репетицию.

“Мне лучше составить план полета, а затем заправить это чудовище топливом”, - сказал он Лауре.

“Хорошо”, - сказала она. “Тогда я вернусь”.

Он проводил ее до машины, и они тепло обнялись.

“Лети спокойно, Джейк”, - сказала она ему. “И позвони мне, когда приземлишься”.

“Будет сделано”, - заверил он ее.

Они крепко поцеловались и несколько мгновений крепко обнимали друг друга, прежде чем оторваться друг от друга и разойтись. Лора направилась обратно к дому на утесе. Джейк подготовил свой самолет к перелету в другой дом на другом утесе.

Загрузка...