Al Steiner Intemperance 3: Different Circles Эл Штайнер Невоздержанность 3: Разные круги

Третья книга из серии Невоздержанность. Селия, Джейк, Нердли и Полин создают компанию KVA Records, чтобы самостоятельно записывать и выпускать сольные альбомы. Однако их усилиям мешает отсутствие бэк-музыкантов, у них нет студии для записи, и даже если это удастся преодолеть, им все равно придется иметь дело со звукозаписывающими компаниями для того, чтобы их последние работы были услышаны. Следите за их успехами, борьбой, новыми романами и старыми демонами, пока они находят нетрадиционные способы двигаться дальше. Тем временем другие участники Intemperance идут своим путем и занимаются своими делами. Это самая насыщенная персонажами часть серии, полная интересных разговоров и откровенных поступков, ставших визитной карточкой серии.

Том 3. Глава 1: Визит Домой

Высоко над центральной Калифорнией

3 июля 1991 года

Самолет Cessna 414A Chancellor 1982 года выпуска спокойно летел в горизонтальном полете на высоте 17 500 футов над уровнем моря, его два турбовинтовых двигателя Ram VII несли его по разреженному воздуху со скоростью 220 морских миль в час. Внутри самолета пилот и его пассажиры удобно расположились в кабине, герметизированной до высоты восьми тысяч футов. Из окон открывался панорамный вид на безоблачное летнее небо и подножия и вершины гор Сьерра-Невада справа от них. Слева от них на запад простиралась широкая долина Сакраменто, обрамленная низкими пологими холмами калифорнийского побережья. Можно было видеть город Сакраменто и его пригороды, раскинувшиеся под уродливой коричневой дымкой летнего смога. Самолет пролетел более или менее прямо над границей между дном долины и предгорьями Сьерры.

Джейк Кингсли, бывший вокалист бывшей рок-группы Intemperance, сидел в левом кресле кабины пилотов, его руки мягко покоились на коленях, пока автопилот управлял механикой удержания самолета на прямой и ровной траектории. Джейк был лицензированным частным пилотом уже три года. У него была оценка по приборам, многодвигательный сертификат и сертификат на эксплуатацию самолета под давлением. На момент отрыва от земли для этого полета его бортовой журнал показывал общее количество часов пилотирования 424, включая девяносто семь на самолете 414A Chancellor, который он приобрел два года назад. Если бы не месяцы, которые он провел в добровольном изгнании в Новой Зеландии, у него, вероятно, было бы еще сто часов или больше в журнале регистрации.

В этот день Джейку исполнился тридцать один год. Его каштановые волосы, которые всю его жизнь после тринадцати лет были длиной до плеч, иногда даже длиннее, теперь были коротко подстрижены, едва спадая на кончики ушей. На верхней губе у него теперь красовались небрежно подстриженные усы, которые чуть выступали за уголки рта. С момента своего возвращения в западный мир из Океании шесть месяцев назад он обнаружил, что короткие волосы и усы создают почти надежный камуфляж. После всех лет попыток скрыть, кто он такой, от обожающих фанатов и убежденных ненавистников, надевая шляпы, солнцезащитные очки и громоздкую одежду, простая стрижка и отсутствие бритья верхней губы удались почти слишком хорошо. Иногда, в эти дни, ему было трудно убедить кого-то, кого он действительно хотел знать, что он Джейк Кингсли, что он Джейк Кингсли.

Тело Джейка в эти дни тоже выглядело немного лучше. В настоящее время, одетый в простые джинсы и рубашку на пуговицах с короткими рукавами, цветущий пивной живот, которым он недавно щеголял, исчез, сменившись в основном плоской и упругой брюшной областью, которая была характерна для большей части его молодых дней. Правда, он больше не был тощим и изможденным, каким был в школьные годы, когда его сверстники дали ему прозвище “Костяной шкаф”, но он приобрел респектабельную фигуру благодаря утренним пробежкам, которые он теперь регулярно совершал в Гриффит-парке над своим домом в Лос-Анджелесе, трижды в неделю занятиям на силовых тренажерах на первом этаже своего дома и относительному сокращению — хотя, конечно, не полному отказу — потребления алкогольных напитков.

Поскольку небо было ясным и видимость составляла более тридцати миль, Джейк управлял самолетом в соответствии с правилами визуального полета, или ПВП, хотя он находился всего на пятьсот футов ниже максимальной высоты для такого полета. У него был свой транспондер, сигнализирующий в Оклендском центре о следовании рейсом вежливости, чтобы они знали, что он существует и где он находится, если что-то пойдет не так, и чтобы они знали, где он находится по отношению к коммерческому трафику, пролетающему над ним. Самолет миновал путевую точку на траектории полета — радиомаяк VOR, расположенный недалеко от военно-воздушной базы Мазер за пределами Сакраменто, — и плавно повернул вправо, установив новый курс 015 градусов — прямо к небольшому городку Сайпресс в предгорьях Калифорнии, в тридцати шести милях от столичного региона Херитедж.

“Сейчас мы в шестидесяти милях от Сайпресс муни”, - сказал Джейк женщине в кресле второго пилота. У нее не было лицензии пилота, и, по сути, она вообще никогда не чувствовала себя комфортно в воздухе, несмотря на то, что выбрала и профессию, и брак, в которых частые авиаперелеты были практически обязательными.

“Это значит, что мы начинаем снижаться прямо сейчас?” - Спросила Селия Вальдес, бывшая солистка бывшей поп-группы La Differencia, слегка прикусив белыми зубами нижнюю губу. Это было то, что она делала, когда нервничала, привычка, которую Джейк научился распознавать за последние несколько месяцев, поскольку они проводили в среднем пятьдесят часов в неделю вместе в маленькой арендованной студии в Санта-Кларите за пределами Лос-Анджелеса.

“Это верно”, - кивнул Джейк. Он проверил настройки частоты на своем радиоприемнике связи, подтвердив, что основной канал все еще настроен на региональную частоту УВД. Это было. Он включил его и заговорил, его слова были услышаны микрофоном в наушниках. “Окленд-центр, ноябрь -Танго Четыре-один-пять”.

“Это Окленд-центр”, - ответил женский голос. “Продолжайте, Четыре-один-пять”.

“Четыре-один-пять начинает снижение в направлении KCCA, сохраняя нынешний курс, отменит полет на высоте четырех тысяч футов”.

Авиадиспетчер повторила его слова, ее голос был спокойным, хладнокровным, профессиональным. Джейк подозревал, что ее голос остался бы с той же интонацией, даже если бы полностью загруженный "боинг-747" сообщал о катастрофе и объявлял чрезвычайную ситуацию. Я поняла, что вы столкнулись с другим самолетом, у вас оторвалась крыша, и вы потеряли три двигателя, - щебетала она. Могу ли я дать вам вектор до ближайшего аэропорта?

Джейк ввел высоту, до которой он хотел снизиться — 3000 футов, — и скорость снижения, которую он хотел поддерживать — 1200 футов в минуту, — на панель автопилота. После нажатия клавиши enter самолет немедленно начал снижаться. В комплект его авионики не входил автоматический дроссель, поэтому ему пришлось вручную оттянуть назад два рычага, следя глазами за индикаторами скорости полета, чтобы они оставались на уровне около 220 узлов. Шум двигателя стих, и стрелка высотомера начала вращаться вниз.

“Видишь?” Джейк с улыбкой обратился к Селии. “Ничего особенного”.

“До тех пор, пока ничего не пойдет не так”, - сказала она, еще раз закусив губу.

“До тех пор, пока ничего не пойдет не так”, - согласился он. “Однако помни первое правило полета со мной”.

“Пока ты не выглядишь обеспокоенным, мне не о чем беспокоиться”, - послушно продекламировала она.

“Именно”, - сказал он. “В этом прелесть сидеть в кабине пилота”.

Селия слабо улыбнулась ему, еще раз прикусила губу, а затем продолжила сжимать руками края своего сиденья. Она была просто одним из тех людей, которым никогда не будет комфортно в воздухе.

Как и Джейк, Селия в эти дни выглядела немного лучше, чем в последнее время. Вся ее музыкальная карьера тоже была погружена в суматоху и неопределенность примерно в то же время, когда Джейк и остальная часть Intemperance пошли разными путями. Типаж поп-певицы-подростка, несмотря на одно из самых красивых контральто со времен Карен Карпентер, она не смогла заключить приемлемый контракт на сольный альбом после того, как Aristocrat Records отказались нанять La Diferencia для другого альбома. Погруженная в депрессию и беспокойство, которые усугублялись проблемами, с которыми ее муж — актер Грег Олдфеллоу — сталкивался в своей карьере, она набрала тридцать фунтов и в какой-то степени позволила себе расслабиться.

Задача стать независимой и спродюсировать собственный сольный альбом оказала на Селию такое же влияние, как и на Джейка. Надежда и целеустремленность были великими целителями. Она прекратила полуночные перекусы (и ранние дневные, и поздние утренние) и снова начала посещать тренажерный зал. Теперь эффект был очевиден. Когда она сидела в правом кресле пилота, одетая в коричневые брюки и блузку клюквенного цвета без рукавов, она вернулась к своему боевому весу в сто шестьдесят пять фунтов при ее почти шестифутовом росте, амазонской фигуре. Ее темные волосы величественно струились по плечам, а груди соблазнительно выпирали из-под блузки. Ее бедра и зад вернулись к своим премиальным пропорциям - изгибы которых заставляли мужчин изнывать от желания, когда они видели их.

Сразу за двумя вокалистами в кабине пилотов, на сиденьях, обращенных к задней части самолета, чтобы увеличить пространство, сидели Билл “Зануда” Арчер и его жена, с которой он прожил почти два года, Шарон Арчер (бывшая Коэн). Они были совладельцами KVA Records (им принадлежала буква “А” в KVA), компании с ограниченной ответственностью, созданной для выпуска будущих сольных альбомов Джейка и Селии. The Nerdlys (как их называли практически все, кто их знал) были, пожалуй, самой востребованной командой звукорежиссеров и микшеров в южной Калифорнии. Они могли бы назвать свою собственную цену в любой из крупных студий звукозаписи, которые производили более девяноста процентов американского музыкального рынка. Вместо этого они бесплатно работали с Селией и Джейком в крошечной трехкомнатной студии в пустом коммерческом комплексе в Санта-Кларите. На самом деле, они работали более чем бесплатно. Они выложили миллион долларов своих собственных денег за привилегию иметь этого А.

Нердли выглядели почти так же, как и всегда. Билл был одет в черную рубашку на пуговицах с защитным карманом и четырьмя ручками в нем; пару шорт цвета хаки с множеством карманов, большинство из которых были заполнены различными предметами, такими как бумажник на липучке, рулетка, дополнительные ручки, ингалятор от астмы и даже транспортир (“никогда не знаешь, когда тебе может понадобиться транспортир”, - всегда говорил Нердли); пару черных носков; и пару кроссовок Birkenstocks с открытым носком. На Шарон были мешковатые джинсы, еще более мешковатая футболка из ее альма-матер: Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, где она получила степень магистра в области аудиоинженерии, и пара обычных кроссовок, которые она купила в обувном магазине со скидкой недалеко от их дома. На обоих были наушники, которые были подключены к системе связи самолета.

“Делай то, что я делаю, когда еду в этой штуковине с Джейком, Селия”, - сказал Зануда.

“Что это, Билл?” - спросила она.

“Я думаю о математических расчетах, связанных с авиаперелетами”.

“Ты имеешь в виду шансы?” Спросила Селия.

Нерли слегка поморщился. “Я не поклонник этого термина, - сказал он, - но, да, это то, что я имею в виду. Конечно, полет на самолете Джейка статистически не так безопасен, как полет на коммерческом авиалайнере, но до тех пор, пока он является квалифицированным пилотом и самолет обслуживается должным образом с предписанными интервалами — а я случайно знаю, что Джейк довольно щепетилен в этом отношении, — и, конечно, вы летите в хороших погодных условиях, таких, как у нас сейчас, тогда вы говорите о вероятности несчастного случая со смертельным исходом, которая составляет примерно один к двадцати тысячам или около того. Сравните это с вероятностью одного случая из пяти тысяч для автомобильных поездок ”.

“Это довольно хороший статистический анализ”, - вынуждена была признать Селия.

“Действительно”, - сказал Зануда. “Все дело в перспективе”.

“Если мы все разобьемся и погибнем, это не может произойти прямо сейчас”, — сказала пятый человек в самолете - Полин Кингсли, старшая сестра Джейка, менеджер Джейка и Селии и совладелица KVA Records. Она сидела в самой задней части салона в кресле, обращенном вперед. “Если нам и придется уйти, то только после того, как мы выпустим ваши альбомы или, по крайней мере, записаем их. Таким образом, мы сможем нажиться на трагедии”.

“Ну ... наши ближайшие родственники в любом случае смогут”, - сказал Джейк.

“Да”, - согласилась Полин. “У ситуации действительно есть свои недостатки”.

“Но ты можешь себе представить?” - со всей серьезностью воскликнула Шэрон. “Джейк и Селия оба погибли в авиакатастрофе, а потом альбомы выходят несколько месяцев спустя?" Нам даже не пришлось бы их рекламировать. Оба альбома стали бы платиновыми в первую неделю ”.

“Это сделало бы Грега очень счастливым”, - сказала Полин. “Ты знаешь... как только он оправится от смерти жены и всего такого”.

“Этот разговор принял болезненный оборот”, - сказала Селия, покачав головой.

“Привет, Си”, - сказал Джейк. “Мы просто обсуждаем реалии индустрии. Ничто так не стимулирует продажи альбомов, как широко разрекламированная смерть. Нам просто нужно выбрать подходящее время, чтобы заработать на этом ”.

Madre de Dios”, - пробормотала она, хотя и не смогла скрыть легкого смешка веселья.

Когда они пролетели ниже пяти тысяч футов и были всего в десяти милях от муниципального аэропорта Сайпресс, Джейк заявил о стерильном состоянии кабины. Все его пассажиры знали, что это означает, что они не должны разговаривать или иным образом отвлекать его от выполнения задачи по безопасной посадке самолета. Несмотря на их предыдущий разговор, все знали, что в их интересах следовать правилу, особенно когда им предстояло приземлиться в аэропорту, с которым Джейк не был знаком.

Джейк снизил их до трех с половиной тысяч футов и следовал своим навигационным записям, пока не показался маленький аэропорт. Он располагался на плато к северу от исторического города золотой лихорадки, его единственная взлетно-посадочная полоса а7 / 25 имела длину в три тысячи двести футов. Ветра, о котором можно было бы говорить, не было, поэтому он решил подвести их с юго-западного захода. Примерно в полумиле от взлетно-посадочной полосы при заходе на северо-восток был горный хребет — то, с чем он действительно не хотел иметь дело при своей первой посадке на поле.

Он сделал один круг по схеме, а затем выровнялся со взлетно-посадочной полосой для последнего захода на посадку. Двигатели заглушили, закрылки постепенно раскрылись, снизив скорость до девяноста узлов, передача была убрана, и они аккуратно коснулись центральной линии взлетно-посадочной полосы 7 с едва слышным стуком.

“Молодец”, - одобрительно сказала Селия, когда они завершили выкатку.

“Естественно”, - ответил Джейк с улыбкой.

Он припарковал самолет на одном из мест для посетителей рядом с офисом аэропорта, поставив его между Cessna 172 и Piper PA-24. Они впятером вышли из самолета и провели несколько минут, разминая ноги после двухчасового и двадцатиминутного перелета в полутьме. Джейк потратил несколько минут на то, чтобы закрепить самолет на двух крепежных кольцах, встроенных в бетон парковочного места, а затем приказал всем забрать свой багаж (по одной сумке на штуку, не более тридцати фунтов) из грузового отсека в носовой части самолета. Как только все сумки были убраны, а двери надежно заперты, они направились в офис аэропорта. Здесь была припаркована Toyota Land Cruiser 1990 года выпуска.

“Это наша машина?” - спросила Шарон, осмотрев ее.

“Я так думаю”, - сказал Джейк, - “поскольку это именно та модель, которую я запросил, и она припаркована именно там, где я сказал им припарковать ее”.

“Ленд Крузер, Джейк?” Спросила Полин. “Правда? Ты не мог достать нам ”кадиллак" или что-нибудь поудобнее?"

“Ну, мама и папа сейчас живут в горах”, - сказал он. “Я подумал, что полный привод может пригодиться”.

“Они живут всего в двух милях от главной дороги, и подъезд к ним заасфальтирован”, - сказала ему Полин. “Мало того, сейчас июль, а не разгар долбаной зимы. Ты представлял какое-нибудь дерьмо с вечеринки Доннера или что-то в этом роде?”

“Ну ... Я не знал, чего ожидать”, - признался он. “Я знаю, что они живут на краю каньона, так что ... ты знаешь?”

Полин покачала головой. “Они всего лишь на высоте трех тысяч двухсот футов. Снег там выпадает всего один или два раза в год, иногда его вообще нет ”.

“Ну, лучше быть хорошо подготовленным, чем недостаточно подготовленным, верно?” Сказал Джейк.

“Нет”, - сказала Полин. “Лучше спросить кого-нибудь, кто, черт возьми, был там, какой автомобиль был бы подходящим”.

“Я мужчина, сестренка”, - сказал ей Джейк. “Мы не просим советов”.

За это он еще раз покачал головой. Он проигнорировал это и вошел в офис аэропорта, где за стойкой работала молодая женщина, умеренно привлекательная. Она посмотрела на него без интереса или узнавания, когда он вошел.

“Помочь тебе?” - спросила она.

“Я Джейк Кингсли”, - представился он ей. “Я только что прилетел из Лос-Анджелеса. Компания по прокату автомобилей доставила сюда для меня Land Cruiser. Я думаю, что, вероятно, это все снаружи, на парковке ”.

Имя немного заинтересовало ее. Ее глаза сразу же остановились на его лице, внимательно изучая его в течение мгновения. Она обратила внимание на короткие волосы и усы, а затем слегка покачала головой. Нет, не тот Джейк Кингсли, говорило ее разочарованное выражение лица. Маскировка снова сотворила свое волшебство. Она снова перевела взгляд на свой стол и достала связку ключей на вкладыше. “Вот здесь, мистер Кингсли”, - сказала она ему. “Просто сначала мне нужно будет взглянуть на какое-нибудь удостоверение личности”.

“Абсолютно”, - сказал он, вытаскивая бумажник и открывая его, чтобы показать свои водительские права. Недавно он обновил его новой фотографией, на которой был изображен он сам в том виде, в каком он появился в данный момент.

Она бегло просмотрела его, ее глаза несколько раз перебегали с фотографии на его лицо. Она либо не заметила, либо не осознала значение указанного адреса и почтового индекса. “Это похоже на тебя”, - сказала она, вручая ему ключи. “Должно быть, странно идти по жизни с Джейком Кингсли, как тебя зовут, да?”

Он слегка улыбнулся. “Почему это должно быть странно?” спросил он.

Она снова посмотрела на него. “Эм... ты знаешь, потому что это то же самое, что Джейк Кингсли, певец”.

“Есть певец по имени Джейк Кингсли?” спросил он, как будто удивленный.

“Эм... да,” сказала она, как будто разговаривала с умственно отсталым. “От невоздержанности? Он всего лишь самый известный певец за последние десять лет или около того”.

Джейк пожал плечами. “Никогда о нем не слышал”, - сказал он ей. “В основном я слушаю ток-радио”.

“Он певец, который однажды нюхал кокаин из щели в заднице той девушки”, - сказала она несколько раздраженно.

“Вау”, - сказал Джейк, слегка покачав головой. “Кокаин из трещины в заднице? Звучит немного развратно... не говоря уже о негигиеничности.

“Да”, - сказала она мечтательно. “Некоторым девушкам достается все веселье”.

“Думаю, да”, - сказал ей Джейк. “В любом случае, мне лучше идти. Теперь тебе хорошего дня”.

“Ты тоже”, - сказала она. “И как-нибудь послушай Невоздержанность. Они тебе понравятся”.

“Может быть, я так и сделаю”, - сказал он ей, а затем вышел, тихо напевая припев к I Am Time, одному из самых популярных хитов группы "Невоздержанность". Девушка уставилась на него широко раскрытыми глазами, когда дверь между ней и Джейком закрылась.

Они загрузили все на заднее сиденье "Лендкрузера", а затем забрались следом. Джейк и Полин сели впереди. Нердли и Селия втиснулись друг в друга сзади, сидя плечом к плечу с Шарон посередине. Полин велела Джейку выехать с территории аэропорта на шоссе 49, главную трассу через Сайпресс, пока они не доберутся до государственной трассы 38 в центре города. Там Джейк повернул на восток, и они начали подниматься все выше, к подножию гор Сьерра-Невада.

Примерно через пятнадцать миль, после извилистой езды в гору по плохо ухоженной двухполосной дороге, Полинг велел ему повернуть направо на еще более узкий двухполосный проезд под названием Каньон-Ридж-роуд. Они петляли по лесу из высоких сосен около десяти минут, а затем вышли на узкую мощеную подъездную дорогу, которая была отмечена деревянным знаком на столбе. Вывеска гласила: Райская усадьба. Под ним была табличка поменьше, которая гласила: Частная собственность.

“Это вход”, - сказала Полин. “До домов еще примерно четверть мили”.

Джейк свернул на дорогу и проехал около пятисот футов, прежде чем подъехать к закрытым стальным воротам, выкрашенным в лесной зеленый цвет, с камерой и коробкой внутренней связи. Полин велела ему остановиться у будки и нажать кнопку. Он так и сделал и был вознагражден голосом матери.

“Ты сделал это!” Взволнованно сказала Мэри Кингсли. “Подожди секунду, пока я открою ворота”.

“Ты справишься, мама”, - сказал Джейк, чувствуя первый всплеск эмоций. Он не видел своих мать или отца лично уже почти восемнадцать месяцев.

“Приезжай прямо к нам домой”, - сказала ему Мэри. “Стэн и Синди уже здесь. У нас для тебя готов обед”.

“В пути”, - сказал он, когда ворота перед ним начали медленно открываться.

Он поехал по подъездной дороге, которая круто поднималась сквозь деревья за воротами. На вершине холма она повернула на сорок пять градусов вправо и вышла на большую расчищенную площадку шириной чуть больше четверти мили и глубиной пятьсот ярдов. Два дома стояли на участке, по одному с обоих концов, оба спрятаны в дальних углах. Территория между домами представляла собой в основном ухоженную лужайку с несколькими торчащими одинокими вечнозелеными деревьями. Теннисный корт располагался почти на равном расстоянии от двух домов. Рядом с каждым из домов находились две хозяйственные постройки, похожие на гаражи. За участком был крутой, неровный склон холма, который спускался в каньон реки Херитидж. На другой стороне каньона, который в этом месте был шириной примерно в полмили, тянулись неровные скалистые склоны и поросшие деревьями плато, которые становились все выше и неровнее. За ними возвышались гранитные горы Сьерры.

“Это красиво”, - многозначительно сказал Джейк.

“Да”, - сказала Полин с улыбкой. “Они хорошо выбрали свое место. Сверните на правую развилку дороги. Дом мамы и папы - тот, что справа”.

Джейк кивнул. Он бы знал это, даже если бы ему не сказали. Дом на правой стороне участка был одноэтажным, расположенным так, чтобы использовать горизонтальное пространство и избежать лестниц. Джейк консультировал своих родителей по этому проекту еще тогда, когда строительство дома все еще находилось на стадии планирования. Дом, принадлежавший Стэну и Синди — родителям Нердли, — был двухэтажным, с круглым балконом на втором уровне. Занудливые родительские единицы предпочитали быть немного более претенциозными в отношении своего места жительства.

Перед домом Тома и Мэри была кольцевая подъездная дорожка, на которой в данный момент не было никаких машин. Джейк заехал на нее и остановил "Лендкрузер". Не успели они даже выйти, как входная дверь дома распахнулась, и две пары родителей выбежали навстречу своим детям.

Тому и Мэри, родителям Джейка и Полин, обоим было под пятьдесят. Том, бывший адвокат ACLU, был высоким, всего на дюйм ниже шести футов одного дюйма Джейка, и у него не было ни малейшего намека на пивной животик, которым он щеголял большую часть своей жизни. Его линия волос немного отступила ото лба за последние десять лет, но, за исключением нескольких седых крапинок вокруг ушей, сохранила темно-коричневый цвет, с которым он родился. На нем были шорты цвета хаки и футболка-пуловер с логотипом местной пивоварни. Его ноги были мускулистыми, а на глазах не было очков, которые украшали его лицо столько, сколько Джейк себя помнил.

Мэри также сохранила свой естественный темно-русый цвет волос, хотя у нее тоже кое-где проглядывало несколько седых прядей. Ноги у нее были короткие, тело худое и хорошо сложенное. Ее лицо было привлекательным, сходство с Полин было несомненным, хотя волосы Полин были намного темнее. Когда-то она была способна вскружить головы молодым людям, проходя мимо. Сейчас, в своем умеренно позднем среднем возрасте, она была выдающейся и привлекательной женщиной, которой все еще легко можно было дать от начала до середины сороковых. Однако одной из самых примечательных черт в ней была асимметрия рук. С ее левой рукой не было ничего плохого, но правая была заметно больше в диаметре, плотнее и значительно более подтянутой и мускулистой в области бицепса, трицепса и предплечья. Это результат долгой карьеры, проведенной за профессиональной игрой на скрипке, в основном для симфонического оркестра Heritage Philharmonic. Правая рука была той, которая всю жизнь водила смычком по струнам своего инструмента.

Родителям Джейка потребовалось короткое мгновение, чтобы окинуть взглядом своего своенравного сына — они не видели у него такой короткой стрижки с тех пор, как он учился в начальной школе, они никогда не видели его с усами и, несомненно, боялись, что он будет выглядеть изможденным и взвинченным после последних полутора лет, которые он провел в своем путешествии по жизни рок—музыканта, - а затем оба бросились к нему.

Том добрался до него первым. Он не стал утруждать себя рукопожатием, он просто заключил своего единственного сына в крепкие медвежьи объятия, на которые Джейк сердечно ответил, почувствовав, как в его левом глазу появилась маленькая слезинка.

“Добро пожаловать, Джейк”, - сказал Том, когда их объятия разомкнулись. В его голосе звучали сильные эмоции, и Джейк увидел, как он вытирает собственные глаза. “Рад тебя видеть”.

“Я тоже рад тебя видеть, папа”, - сказал ему Джейк. “Извини, что меня так долго не было”.

Мэри обняла его следующей, ее объятия были более мягкими, материнскими и продолжительными. Она безудержно плакала, держа на руках своего сына, ее слова захлебывались от радости, что она держит его в своих объятиях. “Добро пожаловать к нам, Джейк”, - сказала она ему. “Я так рада, что ты здесь”.

“Я тоже, мам”, - ответил он, целуя ее в мокрую щеку. Он высвободился из ее объятий и на мгновение отступил. “Вы двое отлично выглядите”, - заметил он. “Выход на пенсию определенно идет вам на пользу”.

“Это все из-за тенниса, в который мы играем”, - сказал Том. “И пеших прогулок по тропам каньона”.

“В наши дни мы занимаемся гораздо больше физическими упражнениями”, - сказала Мэри. “Отсутствие необходимости каждый день ходить на работу освобождает время”.

“Это заметно”, - сказал Джейк. Он повернулся к отцу. “Где твои очки, папа?" Без них ты выглядишь совсем по-другому”.

“Мне сделали операцию на РК”, - сказал ему Том. “Я писал тебе об этом, когда ты жила в Новой Зеландии — на самом деле, я упоминал об этом несколько раз”.

“О... да”, - виновато сказал Джейк. “Должно быть, это вылетело у меня из головы”. Это не вылетело у него из головы. Во время своего пребывания в эмиграции он не открывал никакой корреспонденции из дома, вот почему Полин и Джилл Ямасито, его бухгалтер, пришлось лететь через весь земной шар, чтобы наконец разыскать его и вбить в него немного здравого смысла. Он все еще не прочитал ни одного из этих писем. Торопясь вернуться в Калифорнию и начать работу над сборкой пластинок KVA, он оставил их все нераспечатанными в ящике стола в своем доме на Южном острове.

“Да, - кивнул Том, - звучит так, будто у тебя тогда было о чем подумать”.

- Ты и половины всего не знаешь, - сказал Джейк.

“Мне вроде как нравится твой новый образ, дорогой”, - сказала ему Мэри, протягивая руку, чтобы коснуться его усов.

Джейк пожал плечами. “Это почти идеальная маскировка”, - сказал он ей. “Теперь я могу разгуливать на людях без того, чтобы люди преследовали меня”.

“Я почти не узнал тебя”, - сказал Том. “Моей первой мыслью в первую секунду было: ”Кто, черт возьми, это?"

Они посмеялись над этим, а затем родители Кингсли наконец обратили внимание на другую свою отпрыску, Полин, которая стояла сразу за Джейком. Они обменялись объятиями и теплыми словами приветствия, но эмоции момента были не такими сильными. Полин, в конце концов, поддерживала регулярную связь и прилетала навестить нас каждые несколько месяцев. Она помогла им нанять подрядчиков, которые строили это место, и помогла своему отцу устранить все юридические препятствия, возникшие на этом пути.

Поздоровавшись с дочерью, Том и Мэри обратили свое внимание на Селию, которая застенчиво стояла у задней дверцы "Лэнд Крузера". Она никогда раньше не встречалась с родителями Джейка, и они были немного озадачены, почему она приехала с визитом. Конечно, они знали, кто она такая, и что они с Джейком были партнерами в звукозаписывающей компании и оба работали над сольными альбомами, но они также знали, что она была замужем за Грегом Олдфеллоу и что между ней и их сыном не было (или, по крайней мере, не должно было быть) никаких романтических отношений. Он приводил ее домой не для того, чтобы познакомить с девушкой, так с чего бы ей быть здесь?

Тем не менее, они были любезны, когда ее представили, и заставили ее почувствовать себя желанной гостьей.

“Очень приятно познакомиться с тобой, Селия”, - сказала ей Мэри. “Я приготовил для тебя одну из гостевых спален”.

“Спасибо, миссис Кингсли”, - ответила Селия. “Я с нетерпением жду экскурсии по дому”.

“О, зовите меня Мэри, пожалуйста”, - попросила она. “Я даже своим ученицам-музыкантам в средней школе не позволяю называть меня ‘миссис Кингсли’. Это так официально”.

“А я Том”, - сказал Том. “Мы здесь особо не церемонимся”.

“Это Мэри и Том”, - сказала она с улыбкой.

“Полин сказала, что ваш муж не может присоединиться к нам?” Спросила Мэри.

“Он не смог проделать этот этап поездки”, - ответила Селия, сохраняя неопределенность в ответе, подразумевая, что Грег просто был слишком занят кинобизнесом, чтобы сопровождать ее на встречу с родителями Джейка. По правде говоря, в наши дни у Грега Олдфеллоу не было кинобизнеса. Мерзость, которая была его последним фильмом — "Северные джунгли", — практически разрушила его карьеру. Ему не предлагали никаких ролей, за исключением фарсовых пародийных фильмов в качестве комического облегчения. Никто больше не воспринимал его всерьез как серьезного актера. Настоящая причина, по которой он не сопровождал ее, заключалась в том, что он отказался лететь на самолете Джейка, считая его тесной смертельной ловушкой, управляемой неопытным пилотом. Он тоже не хотел, чтобы Селия ехала с ним, и настойчивость Селии в поездке привела к долгому, все еще неразрешенному спору между ними двумя.

“Это очень плохо”, - сказал Том. “Я бы с удовольствием встретился с ним. Я думаю, что он замечательный актер, и у меня есть несколько его фильмов в моей коллекции ”.

“Он собирается встретиться с нами на втором этапе поездки в Орегоне”, - сказала Селия. “Я передам ему вашу похвалу”.

Они просияли при мысли, что знаменитый голливудский актер — даже тот, кто в данный момент технически выбыл из игры, — услышит их имена.

Тем временем на другом конце подъездной дорожки Стэнли и Синтия Арчер закончили приветствовать своего сына и невестку - прошло почти шесть месяцев с тех пор, как они в последний раз видели их лично, - и направились навстречу Джейку, Полин и Селии.

“Стэн, Синди”, - поприветствовал Джейк, пожимая руку первому и обнимая вторую. “Рад видеть вас обоих”.

“Я тоже рад тебя видеть, Джейк”, - сказал Стэн. Он был ниже среднего роста, около пяти футов шести дюймов, и у него была умеренно выраженная залысина. Он, как и родители Джейка, выглядел в эти дни в лучшей форме, чем за всю свою предыдущую жизнь. Профессиональный конторщик, работавший в Mutual of California Insurance в качестве специалиста по структурному и деловому страхованию, он всегда был чем-то большим, чем просто середнячком. Теперь он был по меньшей мере на четыре дюйма меньше в талии, чем на свадьбе своего сына около восемнадцати месяцев назад.

“Мне нравится твой новый образ, Джейк”, - сказала ему Синтия, ее карие глаза скользнули вверх и вниз от его лица к волосам. “Разве мы с твоей мамой не говорили всегда, что ты будешь хорошо смотреться с короткими волосами?”

“Ты всегда так говорила”, - вынужден был согласиться Джейк. “Ты тоже хорошо выглядишь”.

И она это сделала. То ли из-за прогулок по тропам в каньоне, то ли из-за игры в теннис, то ли просто из-за того, что на пенсии жизнь стала лучше, Синди — о которой он всегда думал почти как о второй матери — тоже сбросила по меньшей мере пятнадцать фунтов после свадьбы. Ее темные волосы были недавно коротко подстрижены и аккуратно уложены, и ее лицо также, казалось, бросало вызов ее возрасту. Она легко могла бы сойти за сорокалетнюю, несмотря на то, что ей было пятьдесят четыре.

Поприветствовав Паулину, Лучники были представлены Селии.

“Наконец-то очень приятно с вами познакомиться”, - сказала им Селия. “Билл все время говорит о вас обоих”.

“Надеюсь, только хорошее”, - сказал Стэн со смешком.

“Там есть что-нибудь плохое?” Спросил Джейк. “Я хотел бы это услышать”.

“Я уверен, что у него есть множество увлекательных рассказов о его карьере страхового андеррайтера”, - серьезно сказал Билл. “Я всегда пытаюсь уговорить его поделиться чем-нибудь со мной, но он только говорит, что это было бы скучно”.

“Страховое обеспечение, зануда?” Джейк сказал это так, словно был в ужасе. “Убирайся к черту из города с этим, Стэн!”

“Именно!” Сказал Билл. “Обещай мне, что ты поделишься с нами чем-нибудь за ужином”.

“Э-э-э... что ж, - сказал Стэн, бросив злобный (хотя и насмешливый) взгляд на Джейка, - я бы с удовольствием, но ... вы знаете, здесь есть проблемы с конфиденциальностью ”.

Билл серьезно кивнул. “О, конечно”, - сказал он. “Прости меня. Я бы не хотел подразумевать, что ваша честь и профессионализм должны быть утрачены просто потому, что вы сейчас занимаетесь финансово стабилизированной добровольной безработицей ”.

“Хорошо сказано, сынок”, - сказал Стэн, затем снова обратил свое внимание на Селию. “Итак... Я слышал, вы с Джейком записываете сольные альбомы вместе с Биллом. Как это продвигается?”

“Мы продвигаемся довольно успешно”, - сказала Селия.

“На самом деле, - сказал Джейк, - сольные альбомы - одна из причин, по которой мы приехали сюда”.

“Так и есть?” - спросила Мэри. “Что ты имеешь в виду?”

“Мы поговорим об этом чуть позже, мам”, - сказала Полин. “Может быть, за ланчем”.

“Конечно”, - сказала Мэри. “Хотя я могу сказать вам, что теперь мое любопытство немного возбуждено”.

“Мы скоро избавим тебя от раздражения”, - заверил ее Джейк. “А пока, как насчет того, чтобы ты показала мне свой дом. Я умирал от желания увидеть это ”.

Дом был довольно милым. Хотя он был не таким большим, как любой из домов Джейка — тот, что на холмах Лос—Анджелеса, или тот, что на холмах Новой Зеландии, - он был практичным, просторным и хорошо построенным. На одном этаже располагались четыре большие спальни. Главная спальня, где спали Том и Мэри, была почти как отдельный дом. Большое панорамное окно на юго-восточной стене выходило на каньон реки Херитедж и горы за ним. Кровать — размера "супер кинг" с балдахином — занимала всего четверть или около того свободного места в комнате. Там был большой встроенный шкаф размером со стандартную спальню в стандартном доме, секционный комод и набор зеркал из цельного красного дерева, а также развлекательный центр — тоже из красного дерева, — оснащенный сорокадвухдюймовым телевизором. В главной ванной комнате установлена большая ванна-джакузи и отдельный стеклянный душ. Отсюда открывается вид на каньон из другого панорамного окна.

В дополнение к спальням, здесь была большая кухня, оборудованная бытовой техникой, работающей на пропане, установленной на кухонном островке с гранитной столешницей. Мебель здесь также была из красного дерева. Рядом с кухней располагалась официальная обеденная зона, которой, по признанию Мэри и Тома, они пользовались редко, предпочитая вместо этого обедать в более уединенном кухонном уголке. Гостиная была смежной с этой, и в ней стоял проекционный телевизор, установленный в другом большом развлекательном центре из красного дерева. Разборная мебель была светло-коричневой и стояла на темном деревянном полу. В углу комнаты находился бар с напитками, пивом и винами. За гостиной был коридор, который вел к дополнительным спальням, все три из которых были оборудованы кроватями размера "queen-size" и тридцатидюймовыми телевизорами. Две из дополнительных спален имели общую ванную комнату с уменьшенной версией душа и ванной в главной спальне. Третья дополнительная комната находилась прямо рядом с общей ванной комнатой в холле.

В дальнем конце дома находилась еще одна комната, которая была больше комнат для гостей, но не такая большая, как хозяйская. К ней примыкала собственная ванная. Это было то, что Том называл комнатой развлечений. Бильярдный стол был центральным элементом этой комнаты. Вокруг него было расставлено множество стульев и диванчиков. На стене рядом с другим большим окном висела первоклассная стереосистема с двумя проигрывателями, CD-плеером и кассетным проигрывателем в дополнение к стереоприемнику. На полках по обе стороны от стереосистемы стояла внушительная музыкальная коллекция Тома и Мэри. Пластинки, некоторые из которых датировались началом 1950-х годов, были аккуратно разложены в алфавитном порядке. Джейк помнил многие из этих записей из своего детства. Там были полные собрания сочинений Нила Даймонда, Rolling Stones, Animals, Beatles, Питера, Пола и Мэри, Саймона и Гарфункла, симфонии Бетховена в исполнении различных исполнителей, Баха, Штрауса и, конечно же, Intemperance. Коллекция компакт-дисков была значительно меньше и почти полностью состояла из дубликатов, которые купили его родители, чтобы наслаждаться превосходным воспроизведением своих любимых музыкальных произведений. Здесь было представлено большинство классических изделий, а также Камни и Нил Даймонд. Джейк был немного огорчен, заметив, что в коллекции не было дисков с "Невоздержанность".

На стене напротив стереосистемы и музыкальной коллекции находился стеклянный шкаф-витрина. В нем стояла скрипка Николаса Люпо Мэри Кингсли. Инструмент стоимостью около двадцати тысяч долларов (у него был собственный страховой полис, документы на страхование выдал в свое время не кто иной, как Стэнли Арчер из калифорнийского Mutual), она играла на нем в течение последних восемнадцати лет своей карьеры в Heritage Philharmonic. Он был отправлен на пенсию вместе со своим владельцем и с тех пор покоился в футляре. Хотя его мать по-прежнему довольно регулярно играла на скрипке в качестве дирижера и инструктора оркестра средней школы Сайпресс, на том концерте она играла на одном из своих многочисленных второстепенных инструментов. Джейку пришло в голову, что, возможно, скрипка скоро достанется из футляра. Для того, что он задумал, его мать настояла бы на самом лучшем.

Джейка поселили в комнате для гостей, в которой не было собственной ванной комнаты. Селии и Полин предоставили две комнаты, в которых действительно была смежная ванная. Нерли и Шэрон выделили отдельную комнату в доме Стэна и Синди — доме, в который Джейк пообещал вскоре приехать и совершить экскурсию.

К тому времени, как он устроился и распаковал вещи, пришло время позднего обеда, который приготовили Мэри и Том. Все лучники вернулись к Тому и Мэри, чтобы тоже принять участие в праздничном угощении. Наконец, за официальным обеденным столом началось оживление, когда все сели и принялись за блюдо с фахитой, состоящее из маринованной куриной грудки, домашней фасоли пинто, испанского риса, помидоров, листьев салата и свежего тертого сыра чеддер.

Джейк с благодарностью поел, потягивая чай со льдом из стакана после того, как отказался от предложенного пива. Селия, Шарон и Полин выпили по бокалу белого вина. Как ни странно, Стэн, Том и Мэри заказали пиво.

“Это здорово, ребята”, - сказал Джейк родителям после того, как положил третий тако и намазал вторую порцию фасоли.

“Я согласна”, - сказала Селия, которая как раз доедала свой второй тако. “Приятно время от времени перекусить по-простому”.

“Разве в вашем доме нет слуг, которые готовили бы для вас домашнюю еду?” - спросила Мэри. Она была совершенно очарована тем фактом, что Селия Вальдес — та Селия Вальдес — обедала со своей семьей, как будто она была настоящим человеком.

“Так и есть”, - подтвердила Селия. “У нас живет шеф-повар, который сопровождает нас в любой дом, где мы останавливаемся, — в Лос-Анджелес или Палм-Спрингс”. Она слегка покраснела. “Мадре де Диос, это звучит немного претенциозно с моей стороны, не так ли?”

Джейк улыбнулся ей и помахал рукой, как будто качая пилу. “Да, это было в значительной степени элитарное заявление, если я когда-либо слышал такое”, - сказал он ей.

“Джейк!” Сказала Мэри, ошеломленная его грубостью.

Но Селия усмехнулась его словам. “Все в порядке, Мэри”, - сказала она ей. “Мы с Джейком довольно тесно сотрудничали последние несколько месяцев. Нам обоим были предоставлены привилегии для подавления ”.

“И мы не боимся их использовать”, - добавил Джейк.

“Они довольно часто используют их и на мне”, - сказал Билл, возможно, немного раздраженно.

Мэри посмотрела на своего сына и красивую замужнюю венесуэльскую певицу, которую он привел домой, чтобы познакомиться с ней. Ее материнские инстинкты разгорелись очень сильно, когда она посмотрела на явную привязанность, которую каждая проявляла в их глазах. Она снова задалась вопросом, почему Селия была здесь. “Ну что ж, ” сказала она пренебрежительно, - я вовсе не думаю, что ты был претенциозен. Ты просто констатировал факт. Человек никогда не должен испытывать стыд за успех, которого он достиг в жизни”.

“Хорошо сказано, Мэри”, - сказала ей Селия, приветственно подняв бокал с вином. “В любом случае, я сделала комплимент твоей еде. Наш шеф-повар замечательный — не поймите меня неправильно, — но он готовит только изысканные блюда. Он скорее умрет, чем приготовит блюдо фахита, и я говорю здесь не в переносном смысле. У меня потекли слюнки, как только я почувствовала запах готовящейся курицы. И на вкус она такая же восхитительная, как и пахнет ”.

“Слушаю, слушаю”, - сказал Джейк, поднимая свой стакан с чаем со льдом в знак приветствия. “У меня есть Эльза, которая готовит для меня, и она готовит такие блюда, как тако и мясной рулет, но ничто не сравнится с готовкой твоей собственной мамы, я прав?”

“Гребаная Э”, - сказала Полин, заставив всех четырех родителей в комнате неодобрительно уставиться на нее. Теперь покраснела она. “Э-э-э... извини, ” сказала она. “Я думаю, что в последнее время я слишком много общаюсь с Джейком”.

“О, конечно”, - сказал Джейк, закатывая глаза. “Обвини меня в своей ненормативной лексике”.

“Ты все время так говоришь!” Сказала ему Полин.

“Только не за долбаным обеденным столом в присутствии наших родителей и их гостей”, - возразил он.

“В этом он действительно прав, Полин”, - вставил Нердли.

“О, заткни свою задницу, Билл”, - сказала она ему. “Как насчет еще одной порции этого вина, папа?”

Позабавленный ее смущением, Том налил ей еще бокал шардоне. Она быстро выпила четверть бокала.

“В любом случае, - сказала Мэри, - я ценю, что вы хвалите мою стряпню. Я счастлива, что всем это нравится”.

- Я нарезал помидоры и натер сыр на терке, - вставил Том.

“И ты отлично поработал, папа”, - сказал Джейк. Он на мгновение посмотрел на Полин, и они вдвоем передали безмолвное сообщение взад и вперед. Полин слегка кивнула ему. Это было подходящее время, чтобы озвучить их просьбу.

“В чем дело?” - спросила Мэри, которая довольно легко уловила этот разговор.

“Что ж, - сказал Джейк, - есть причина, по которой мы все пришли сюда, чтобы увидеть тебя”.

“Причина?” - спросил Том.

“Ну, я действительно хотел увидеть вас всех и проверить ваши блокноты, это, конечно, настоящая причина. Но у нас также есть небольшой скрытый мотив. Я вижу, как вы с мамой удивляетесь, зачем мы привезли Селию сюда. Она - часть этого скрытого мотива ”.

“Правда?” Медленно произнесла Мэри, в ее голове проносились всевозможные странные возможности. Были ли Джейк и Селия связаны друг с другом? Собиралась ли Селия в ближайшее время объявить о разводе? Возможно, она была беременна? Может быть, они не знали, кто был отцом ребенка?

Джейк уловил суть ее мыслей благодаря явному знакомству с выражением ее лица и образцом мышления. Он громко рассмеялся. “Это совсем не похоже на то, о чем ты думаешь, мама”, - заверил он ее.

Она пристально посмотрела на него. “Откуда ты знаешь, о чем я думаю?” спросила она с оттенком вины в ее тоне.

“О чем она думала?” - спросила Селия.

С этим справилась Полин. “Она думала, что вы с Джейком ... ты знаешь ... шалят друг с другом, и мы пришли сюда, чтобы сообщить новости ”.

Мэри была потрясена словами дочери. “Полин Мэри Кингсли!” - закричала она. “Как ты смеешь обвинять меня в чем-то подобном! Я не думал ни о чем подобном!”

“Серьезно сейчас?” - Спросила Полин, забавляясь.

“Я и Джейк?” Сказала Селия, задыхаясь. “Madre de Dios, no. Я счастливая замужняя женщина, миссис Кингсли.

“Мэри”, - сказала Мэри, густо покраснев. “Зовите меня Мэри, пожалуйста”.

“Мэри”, - поправила Селия. “Я не уверен, как мы могли произвести такое впечатление, но поверьте мне, Джейк и я не кто иные, как друзья и партнеры в звукозаписывающей компании, которую мы пытаемся создать. Уверяю тебя, что наши отношения платонические”.

“Я тоже тебя уверяю, мама”, - сказал Джейк, бросив быстрый взгляд на Селию. Неужели она в самом деле до него вдруг дошло, что прочно?

“Уверяю вас, это не то, о чем я думала”, - сказала им Мэри, хотя ее глаза были опущены, когда она говорила это. “Мы можем сейчас поговорить о чем-нибудь другом?”

“Безусловно”, - сказал Джейк. “Как насчет настоящей причины, по которой мы здесь?”

“В чем причина?” Спросил Том.

Джейк посмотрел на Полин, а затем на Селию. Они оба кивнули ему. Он повернулся обратно к родителям. “Нам нужна помощь дам”, - сказал он.

“Дамы?” Переспросила Мэри. “Ты имеешь в виду... э-э...”

“Ты и Синди”, - уточнил Джейк. “Мы натолкнулись на препятствие в нашей музыкальной композиции и хотели бы попросить вас помочь нам преодолеть это”.

“Наша помощь?” - спросила Синтия. “Что мы могли бы сделать?”

“Вы оба профессиональные музыканты на пенсии”, - сказал Джейк. “Мы бы хотели, чтобы вы оба помогли нам запустить наши альбомы в производство”.

“Играя музыку для тебя?” Спросила Мэри.

“Да”, - сказала Селия. “Это именно то, о чем мы просим”.

Две матери посмотрели друг на друга. Они снова посмотрели на Джейка. “Я не уверена, что мы могли бы тебе сильно помочь, милый”, - сказала Мэри. “Мы музыканты, которые специализируются на классической музыке. Ты музыкант рок-н-ролла, Джейк. И Селия, ты популярный музыкант. Тебе не кажется, что было бы лучше получить ... ну... музыканты, которые моложе и более искусны в исполнении музыки в том стиле, который вы сочиняете?”

“Вот именно”, - сказала Синтия. “И у вас здесь есть Уильям, не так ли? Он играет на пианино лучше, чем я — он всегда играл. И не только это, но он привык играть музыку в твоем стиле ”.

“Что ж, - сказал Джейк, - давайте рассмотрим эти проблемы по очереди, хорошо?”

“Это был бы правильный формат”, - сказал Билл.

“Верно”, - сказал Джейк. “Что касается того, что вы за музыканты, это имеет не такое значение, как тот факт, что нам нужны скрипач и пианист, которые помогали бы нам с нашими мелодиями. Ты помнишь, как мы сочинили песню для свадьбы Билла и Шэрон?”

“Конечно”, - сказала Мэри.

“Я вспоминаю это с нежностью”, - сказала Синтия. “Особенно мне понравилось, когда мы заливались желе после исполнения песни”.

“Заливное?” - Спросила Полин, сбитая с толку.

“С начинкой, мам”, - поправил Нердли. “Ты с начинкой, а не в желе”.

“О... застрявший, верно”, - сказала Синтия. “Интересный термин”.

“Если отбросить семантику, ” сказал Джейк, - вы, леди, были крутыми. Помню, в то время я подумал, что хотел бы когда-нибудь записать с вами двумя какой-нибудь оригинальный материал. Этот день настал. Нам нужна ваша помощь ”.

“Конечно, в Лос-Анджелесе есть другие скрипачи, которых вы могли бы использовать”, - сказала Мэри.

“И, как я уже сказала, Уильям играет намного лучше меня”, - повторила Синтия.

“Не намного лучше, - сказал ей Билл, - только немного лучше. Ты первоклассная пианистка, мама”.

“Что ж, спасибо, но...”

“Давайте вернемся к другим музыкантам”, - перебил Джейк. “Найти скрипача или пианиста профессионального уровня на то время, пока они нам будут нужны, не так просто, как вы, кажется, думаете”.

“Это не так?” - спросил Том. “Лос-Анджелес - музыкальная столица мира. Я бы подумал, что он будет кишеть музыкантами всех категорий ”.

“Это так, - сказал Джейк, - но запомни ключевую фразу здесь: Профессиональный уровень. Мы не хотим, чтобы какой-то хакер играл на скрипке или пианино в наших мелодиях. Большинство музыкантов того уровня квалификации, который нам требуется, уже работают по какому-либо контракту либо со звукозаписывающими компаниями, либо с какой-нибудь студией, которая выпускает саундтреки, либо с одним из оркестров в одном из городов. У нас ушло чертовски много времени на то, чтобы найти басиста и барабанщика, чтобы мы могли доработать наши мелодии в их базовом формате ”.

“А ты не мог бы просто попросить одолжить его на время у одной из звукозаписывающих компаний?” - спросил Стэнли. “Насколько я понял из разговора с Биллом, вам все равно придется использовать одну из этих компаний для распространения вашей музыки, как только она будет записана, верно?”

“Верно”, - сказала Полин. “У нас нет финансирования, доступного для реального создания нашего собственного продукта. Нам придется заключить контракт со звукозаписывающей компанией на производство и дистрибуцию ”.

“Тогда не следовало бы им одолжить тебе нескольких музыкантов для записи твоих альбомов?” Поинтересовался Стэн.

“Возможно, так и было бы, ” сказал Джейк, “ но мы не хотим этого делать. Мы не хотим, чтобы какая-либо огласка или информация об этом альбоме просочилась в музыкальную индустрию, пока у нас на руках не будут мастер-кассеты и мы не будем готовы обсудить с ними условия. Мы не хотим, чтобы они знали, как продвигается наш прогресс. Это повредит нашим переговорам позже”.

“И, ” добавила Селия, “ это открыло бы нас для их вмешательства и утечек информации в развлекательные СМИ. Если бы им не нравилось то, что они слышали на ранних стадиях наших усилий, все, что потребовалось бы, - это несколько негативных отзывов о нашей музыке, просочившихся к нескольким журналистам, и люди возненавидели бы нашу музыку еще до того, как услышали ее ”.

“Против нас уже сложено достаточно карт”, - сказала Полин. “Селию считают бывшей, и развлекательным СМИ было бы приятно сообщить, что она сочиняет ужасную музыку. Джейк пытается сменить жанры, с которыми он ассоциируется, и собирается пойти по стопам двух проектов бывших участников группы Intemperance — грядущего хэви-метал альбома Мэтта и грядущего супер-группового альбома Купа. Оба они записаны и ожидают релиза. СМИ ничего так не хотели бы, как сообщить, что музыка Джейка, по сравнению с Мэттом Тисдейлом и ветераном, отстой ”. Она снова покраснела. “Извини, еще один термин, который я позаимствовала у дорогого брата”.

“Тот, который я также могу воздержаться от использования за обеденным столом родителей”, - сказал Джейк с улыбкой.

“В любом случае, ” продолжила Полин, “ именно по этой причине мы не можем использовать настоящих профессиональных музыкантов. Для нашего басиста мы смогли найти парня, который преподает гитару в местном общественном колледже. Для нашего барабанщика мы нашли бывшего профессионального барабанщика, у которого впечатляющее резюме, но последние десять лет он работает парамедиком ”.

“У него также более чем немного не в порядке с головой”, - добавил Джейк.

“Однако первоклассный барабанщик”, - сказал Нерли.

“Да, он может хорошенько их поколотить”, - вставила Селия.

“Итак, - заключил Джейк, - в двух словах, вот почему вы двое нам нужны. Мы зашли так далеко, как только могли, когда только я и Селия играем на гитарах и используем двух наших наемников ”.

“А как же Уильям?” - спросила Синтия. “Ты все еще не объяснил, зачем тебе нужна я как пианист, когда у тебя есть он”.

“По нескольким причинам”, - сказала Селия. “Билл и Шэрон - наши основные инженеры и микшеры. Они отвечают за звучание наших мелодий и за то, как они воспроизводятся. Кроме того, Билл - наш игрок на синтезаторе”.

“Одной из первых вещей, которые я купил, когда мы стали компанией с ограниченной ответственностью, был цифровой синтезатор Korg M1”, - с гордостью сказал Билл. “Это первоклассный и универсальный музыкальный инструмент, способный создавать разнообразные эстетически приятные композиции”.

“Да”, - сказал Джейк. “Билл женился бы на этой долбаной штуке, если бы у него уже не было Шарон”.

“Верно”, - сказала Шарон. “Временами я не решаюсь даже оставить его с этим наедине”.

“У тебя нет причин ревновать к музыкальному инструменту”, - сказал Билл своей жене. “У него нет способности удовлетворить меня сексуально”.

“Хорошо”, - сказал Джейк. “Теперь я возвращаю разговор в нужное русло”.

“Благословляю вас”, - сказали Мэри и Синтия в унисон.

“Я хочу сказать, ” сказал Джейк, “ что Билл уже вовсю занимается разработкой мелодий и игрой на синтезаторе. Заставлять его вдобавок ко всему играть на пианино - это для него слишком. Нам нужен независимый пианист, который может играть на профессиональном уровне и следовать указаниям композитора. Это ты, Синди”.

“Ну, я польщена, естественно, - сказала Синтия, - но... ну, я просто не уверена насчет этого. Должен ли я был бы ехать в Лос-Анджелес?”

“Ты бы так и сделал”, - подтвердил Джейк. “Там находится наша студия и наши бэк-музыканты”.

“О каком сроке мы говорим, Джейк?” - спросила Мэри. “Мне нужно дирижировать школьным оркестром. Я не могу сделать это из Лос-Анджелеса”.

“Сейчас лето, мам”, - сказала Полин. “Занятия в школе возобновятся только в сентябре, верно?”

“Ну ... верно, ” сказала она, “ но ... ну, до этого осталось всего восемь недель. Разве ты не говорил мне, что на запись альбома уходят месяцы?”

“Мы не записываем альбом прямо сейчас, Мэри”, - сказала Селия. “Мы просто пытаемся собрать мелодии воедино в базовом формате”.

“Итак... ты будешь использовать других музыкантов для партий скрипки и фортепиано, когда будешь записывать?” Спросила Мэри.

“Ну ... не совсем”, - сказал Джейк. “Мы надеялись использовать вас и для записей, но это на несколько шагов впереди того, на чем мы находимся сейчас. Когда мы дойдем до этого момента, мы сможем поработать с твоим школьным расписанием. Мы будем прилетать к вам по выходным или в те дни, когда вы не заняты другими делами, и просто сосредоточьтесь на ваших конкретных фрагментах песен, пока вы с нами ”.

“Что ты имеешь в виду?” Мэри спросила в замешательстве. “Как бы ты просто поработал над моими ролями?”

“Это просто”, - сказал Джейк. “Когда песня записывается, еще не все музыканты играют вместе. Каждый инструмент и каждая вокализация записываются независимо, а затем микшируются вместе на окончательной записи. К тому времени, когда мы пригласили бы вас в студию, мы бы уже точно знали, что бы мы хотели, чтобы вы сыграли, и уже записали бы наши треки, чтобы вы могли наложить на них свой вклад. Мы распечатаем для вас все ноты, и все, что вам нужно будет сделать, это сложить их, пока мы не сделаем все правильно ”.

“Правда?” спросила она, в ее глазах читался явный интерес к процессу.

“А как насчет меня?” - спросила Синтия. “То же самое относится и ко мне?”

“Ты была бы немного более вовлечена”, - сказал ей Билл. “Фортепианные партии гораздо более обширны и являются частью базовой мелодии песен, особенно в нескольких работах Селии. Вам пришлось бы проводить больше времени с нами в студии во время первоначальной записи основных треков ”.

Синтии, похоже, понравилась эта идея. “Ты имеешь в виду ... Я мог бы тусоваться с тобой в студии звукозаписи? Что я буду участвовать в самом создании альбома?”

“Два альбома”, - сказала Селия. “Один мой и один Джейка”.

“Звучит забавно”, - сказала она.

“На самом деле это довольно утомительно”, - признал Джейк. “Мы будем действовать друг другу на нервы, и к тому времени, как мы закончим, тебе так надоест эта музыка, что ты поклянешься, что никогда больше не захочешь ее играть. Однако в конце всего этого, когда вы слышите, как звучит the final master ... что ж, это совершенно особенный момент ”.

“Я согласна”, - сказала Синтия. “Будет замечательно провести так много времени с Уильямом и Шарон”.

Джейк слегка усмехнулся. “Я рад это слышать, Синди, но подожди, пока ты не услышишь, как Билл и Шэрон в сотый раз скажут тебе сыграть эту пьесу еще раз, или сделать эту пьесу немного громче, или эту часть немного не по времени для эффекта. Тогда расскажи мне, как это замечательно”.

“Привет”, - сказал Билл. “Наша работа заключается в достижении совершенства в воспроизведении звука. Не следует критиковать суровость своего надсмотрщика, когда на карту поставлено совершенство”.

“Никто не критикует, - возразил Джейк, - но упомянутый надсмотрщик может немного потрепать нервы”.

Билл обдумал это, а затем кивнул. “Я полагаю, это справедливое утверждение”, - согласился он.

Мэри, однако, все еще сомневалась. “Все это звучит как ужасно большая работа”, - сказала она. “Точно, как долго нам нужно будет оставаться в Лос-Анджелесе?”

“Что ж, - сказал Джейк, - я обещаю вернуть тебя домой до начала занятий”.

“Это восемь недель”, - сказала Мэри. “Ты хочешь, чтобы я оставила свой дом и мужа на два месяца?”

“Ты можешь остаться у меня, мама”, - сказал ей Джейк. “Папа тоже. У тебя будет собственная спальня на первом этаже, бассейн, в котором ты сможешь плавать, гидромассажная ванна, доступ к моей коллекции вин, а Эльза позаботится о твоем питании и уборке — ну, кроме выходных. Она снимает их. Я заплачу за все. Я даже заплачу за то, чтобы кто-нибудь присмотрел за твоим домом, пока тебя не будет ”.

Том и Мэри на мгновение посмотрели друг на друга. “Что ты думаешь?” Спросила его Мэри.

Он пожал плечами. “Я оставляю это на твое усмотрение, поскольку ты тот, кто будет выполнять эту работу, но я готов ненадолго остаться в Лос-Анджелесе, если ты согласен”.

Мэри вздохнула. “Я просто не знаю”, - сказала она. “Конечно, я хочу тебе помочь”.

“Я бы не просил, если бы нам действительно не нужна была твоя помощь, мама”, - сказал Джейк.

“Я знаю, милый”, - сказала она. “Просто восемь недель - это долгий срок вдали от нашего дома. И ... хорошо, а как насчет вашей личной жизни во время всего этого? Вы уверены, что хотите, чтобы ваши родители жили с вами? Я имею в виду... Я слышал о некоторых вещах, которые ты вытворяешь, Джейк.

“Кое-что из того, что я вытворяю?” - Спросил Джейк, отчасти удивленный, отчасти пристыженный.

“Ну, ты богатая рок-звезда”, - сказала его мать. “Тебе нравится ... Ты знаешь... вечеринки и все такое. Я не уверен, что хотел бы быть свидетелем некоторых вещей, которые ты мог бы сделать ”.

“Уверяю тебя, мама, ” сказал ей Джейк, - я не сделаю ничего, что могло бы поставить в неловкое положение меня или тебя, пока ты находишься под моей крышей. Не будет никаких оргий, никакого нюхания кокаина из анальных щелей и никаких приступов рвоты при сильном опьянении ”.

“По крайней мере, пока ты там”, - сказала Полин со смешком.

“Именно”, - подтвердил Джейк с улыбкой. “Я отправлю тебя в однодневную поездку на Каталину или еще куда-нибудь, если захочу все это сделать”.

Это вызвало улыбку на лице Мэри, но она все еще была не совсем убеждена. “Могу я немного подумать?” - спросила она.

“Абсолютно”, - сказал Джейк.

“Хорошо”, - сказала она. “У меня будет ответ для тебя, прежде чем ты уйдешь”.

Общий план состоял в том, чтобы все после обеда отправились к дому Арчеров, чтобы Джейк и Селия могли провести там грандиозную экскурсию. Сначала у Джейка было несколько просьб.

“Папа, - спросил он, - у тебя все еще есть твоя старая акустическая гитара?”

“Та старая "ямаха"?” Сказал Том с ностальгической улыбкой. “Да. Он на чердаке вместе с кучей других вещей, для которых мы пока не нашли места ”.

“Я думаю, нам следует повесить это в комнате развлечений”, - высказала мнение Мэри. “Это и тот старый Лес Пол, и те два Фендера, на которых он раньше играл”.

“Это был мой следующий вопрос”, - сказал Джейк. “У вас все еще есть какая-нибудь из тех электричек, которые валяются поблизости? А усилитель и шнуры?”

“Все это там, на чердаке”, - заверил его Том. “Почему ты спрашиваешь?”

Мэри повернулась к Селии. “Джейк играл на этих инструментах гораздо чаще, чем когда-либо Том”, - сказала она ей. “Том брал их в руки только время от времени после того, как поступил в юридическую школу”.

Обычно, когда вы двое решаете немного обжечься, Джейк не мог не подумать, хотя и не сказал этого. Вместо этого он сказал: “Я подумал, может быть, мы могли бы пойти взять акустику, Les Paul и усилитель и отнести их к Стэну и Синди с нами”.

“Зачем?” Спросила Мэри.

“Что ж, - сказал Джейк, - я предполагаю, что у Синди где-то там есть ее Малышка Гранд, верно?”

“Конечно”, - сказала Синди. “Это центральная часть нашей официальной гостиной. Я все еще играю в нее несколько раз в неделю ”.

“Выдающийся”, - сказал Джейк. “Я подумал, может быть, мама тоже могла бы взять скрипку, и, может быть, мы могли бы сесть и немного поиграть там вместе”.

“Включи какую-нибудь музыку?” Спросила Мэри, в ее глазах читался явный интерес.

“Верно”, - сказал Джейк. “Селия и я могли бы подбирать мелодии и ритмы, над которыми мы работаем, а вы двое могли бы поиграть на скрипке и фортепиано, чтобы мы могли увидеть, как они звучат вместе”.

“Что ж ... Я все еще не решила, подхожу ли я ко всему этому, Джейк”, - сказала Мэри.

“Понял”, - заверил ее Джейк. “Но, возможно, это поможет тебе принять решение”.

“Ну...”

“Да ладно тебе, Мэри”, - сказала Синтия. “Я думаю, это будет весело”.

“Да”, - сказала Селия. “Я бы с удовольствием сыграла с тобой. Представь, джемовать с бывшим ведущим скрипачом в симфонии. Какая честь! Пожалуйста, Мэри? Давай просто попробуем это ненадолго?”

Это подтолкнуло Мэри к крайности. Мысль о том, что успешная звезда звукозаписи посчитала для себя честью сыграть с ней, была слишком сильной, чтобы сопротивляться. “Я пойду возьму свой инструмент для репетиций”, - сказала она. “Том, вы с Джейком идите и возьмите те гитары с чердака”.

“Да, дорогая”, - сказал Том с улыбкой.

Тридцать минут спустя вся их компания сидела в официальной гостиной на нижнем этаже двухэтажного дома Стэна и Синди. Экскурсия по дому была короткой, заняв менее пяти минут, поскольку музыкантам не терпелось приступить к игре. Официальная гостиная была самой большой комнатой в доме, сразу за главным входом. Она была отделана берберским ковром землистых тонов, и вместо антикварной мебели, на которую никому не разрешалось садиться, в центре стоял детский рояль Steinway 1954 года выпуска, который недавно был оценен (в целях страхования) в тридцать семь тысяч долларов. Вокруг пианино и его скамейки были расставлены удобные, со вкусом подобранные стулья и дубовый журнальный столик. Джейк, Селия и Том потратили несколько минут на подключение маленького усилителя Marshall и подключение к нему Les Paul 1970 года выпуска.

Джейк испытал сильное чувство ностальгии, впервые за много лет держа в руках рисунок Les Paul с солнечными лучами. Это была первая электрогитара, на которой он когда-либо играл в своей жизни, инструмент, с помощью которого он заложил основы своего окончательного мастерства в одном из самых важных инструментов в своем ремесле. Усилитель Marshall, к которому он его подключил, был тем местом, где он начал изучать тонкости уровней электрических искажений, которые были отличительной чертой музыки рок-н-ролла. Он помнил, как часами играл на Les Paul, экспериментируя с обратной связью, реверберацией и дисторсией, пытаясь добиться точного звучания различных песен, которые ему научились нравиться. Именно на этом инструменте и этом усилителе он впервые научился дублировать рифф Джимми Пейджа из Whole Lotta Love, риффы Тони Айомми из Paranoid и War Pigs, и, конечно же, самый распространенный первый рифф Ричи Блэкмора, который когда-либо разучивали начинающие гитаристы: Smoke on the Water.

Инструмент теперь выдавал свой возраст. Краска выцвела и в нескольких местах облупилась (Джейк знал, что многие из этих сколов достались ему). Он был покрыт слоем пыли. Тем не менее, протерев его и включив в розетку, после включения усилителя Marshall, он услышал приятное гудение соединения, доносящееся из динамика. Он покрутил регуляторы громкости и тембра, а затем переключил переключатель звукоснимателей dual Humbucker в положение, обеспечивающее простое чистое воспроизведение. Он установил реверберацию и вибрато на усилителе на ноль, а затем увеличил громкость до пяти, ровно настолько, чтобы смешаться со звуком Селии на акустике и Синтии на baby Grand.

Он заиграл по струнам на открытом аккорде. Звук был ровным, даже более плоским, чем у пресловутого блинчика. Это было крайне оскорбительно для слуха профессионального музыканта.

“Господи Иисусе, папа”, - сказал Джейк, поморщившись. “Когда ты в последний раз настраивал эту штуку?”

Том выглядел более чем немного виноватым. “Э-э... ну ... вероятно, около 1984 года или около того”.

Джейк строго посмотрел на своего отца. “Проклятый Рейган тогда еще был на своем первом сроке”, - сказал он ему. Он покачал головой. “С этим дерьмом не все в порядке”.

“Извини”, - сказал Том, явно пристыженный.

“Э-э-э... Боюсь, этот примерно в такой же форме”, - сказала Селия. В руках у нее была акустическая шестиструнка Yamaha.

“О... ну, этот я настроил совсем недавно”, - заверил их Том.

“Да? Когда?” Спросил Джейк.

“Ну... Я отчетливо помню, как однажды вечером включил ее, когда мы смотрели новостной репортаж о расследовании дела "Челленджер". И тогда я недавно настроил его ”.

“Итак... значит, это был 1986 год?” Спросил Джейк. “Второй срок Рейгана?”

“Неужели с момента взрыва "Челленджера" прошло так много времени?” Сказал Том, теперь качая головой. “Ух ты, как летит время”.

“Да”, - сказал Джейк. Он посмотрел на Мэри, которая сидела в одном из кресел, ее репетиционная скрипка (что означало, что это был инструмент всего за две тысячи долларов) лежала у нее на коленях. “Мам, можно нам на несколько минут одолжить твой камертон?”

“Конечно”, - сказала она, потянувшись к своему чемодану и вытаскивая его.

Это заняло некоторое время, так как струны на обеих гитарах остро нуждались в замене вдобавок к тому, что были расстроены, но в конце концов Джейку и Селии удалось настроить инструменты на сносный лад для того, чего они пытались достичь.

“Тогда ладно”, - сказал Джейк, глядя на Селию. “Что мы должны попробовать в первую очередь?”

“Как насчет того, чтобы ты прошел через Незначительность с Мэри?” Предложила Селия. “Это простая штука — ну, вы понимаете, что я имею в виду, — которая поможет нам вроде как подключиться”.

Джейк на мгновение задумался над этим, а затем кивнул. Незначительность была одной из его мелодий, оригинальную которую он сочинил вскоре после возвращения из ссылки в Новой Зеландии. В музыкальном плане это была живая баллада, сильная на акустической гитаре, но с текстами, которые при анализе казались мрачными — текстами, описывающими сущностную бессмысленность жизни, чего бы человеку ни удалось достичь в течение нее.

“Хорошо”, - сказал он, бренча на Les Paul, а затем взяв До-аккорд. “Позволь мне сначала сыграть для тебя припев, чтобы ты смог прочувствовать мелодию”.

“Звучит заманчиво”, - сказала Мэри, теребя рукоять своего лука.

Джейк начал подбирать припев пальцами. Это была нежная, почти гипнотическая мелодия. Он повторил это три раза, а затем добавил свой голос к четвертому.

Незначительность,

Просто точка во времени и пространстве

Незначительность

Однажды мы исчезнем без следа

Незначительность,

Мы так упорно боремся, чтобы оставить свой след

Незначительность

В конце концов, мы все - не что иное, как искра

“Мне нравится мелодия, Джейк”, - сказала ему Мэри.

“Спасибо, мама”.

“И твой голос звучит... хорошо... богаче.”

“Я бросил курить сигареты”, - сказал он ей, а затем, виновато пожав плечами, “по крайней мере, по большей части. Это значительно увеличило мой диапазон и тембр ”.

“Что ж, я, безусловно, рада это слышать”, - сказала она в восторге. “Такая отвратительная привычка”.

“Да, я соглашусь с этим”, - сказал ей Джейк. “В любом случае, на что я надеюсь в этой мелодии, так это на тонкий, постоянный аккомпанемент вашей скрипки во время вокальных партий, а затем на некоторое усиление акцента на гитарных аккордах во время пауз в припеве и бриджа”.

Она задумчиво кивнула. “Расскажи мне немного подробнее о композиции”, - попросила она его.

“Это в тональности до мажор”, - сказал ей Джейк.

“Очевидно”, - сказала она, слегка закатив глаза.

Джейк кивнул. “Это четверка, постоянная на всем протяжении со скоростью девяносто ударов в минуту. Основными инструментами будут акустическая гитара и скрипка. Когда мы сведем, возможно, добавится какой-то едва уловимый бас, но это еще предстоит определить. Перкуссии не будет вообще ”.

“Хорошо”, - сказала она. “Это звучит достаточно просто. Абафандо во время партий вокализации и акценто при заменах”.

“Эм... верно”, - сказал Джейк. В отличие от своей матери, у него не было формального музыкального образования, кроме семестра в местном колледже. Он знал концепции вдоль и поперек, но был немного слаб в официальной терминологии. “Это почти то, что я сказал, верно?”

Мэри улыбнулась. “Хорошо”, - сказала она. “Есть что-нибудь еще?”

“Я думаю, на этом все и заканчивается”, - сказал ей Джейк. “За исключением соло, конечно”.

Глаза Мэри расширились. “Соло”?

“Естественно”, - сказал Джейк. “Между переходом и финальным припевом должно быть приятное, мелодичное скрипичное соло. Это будет одним из самых ярких моментов песни”.

“Так и будет?”

“Так и будет”, - подтвердил он. “На самом деле я сочинил основы мелодии, имея в виду соло на скрипке. Это будет потрясающе. Я просто чувствую это”.

Мэри улыбнулась, проникнувшись теплом к этой мысли. “Что ж ... Полагаю, я могла бы это сделать”, - сказала она. “Я исполнила больше, чем положено, соло в симфонии. До тех пор, пока заметки должным образом размещены на этой странице, и мне разрешено репетировать это до того момента, пока ... ” Она подняла глаза и увидела, что ее сын качает головой, глядя на нее. “Что?”

“Ты должна сочинить свое собственное соло, мама”, - сказал он.

Я должен это сочинить?”

“Это традиция”, - сказал ей Джейк. “В рок-н-ролльной музыке музыкант сочиняет свое собственное соло. Ты лучше всех знакома со своим инструментом и с тем, на что он способен. Мэтт всегда сочинял свои собственные гитарные соло для песен Intemperance, даже если это были мои мелодии. И Нерли тоже всегда сочинял свои собственные фортепианные соло”.

“Пожалуйста, не называй его Занудой, Джейк”, - сказала Синтия, поморщившись.

“Эм... извини, Синди”, - сказал Джейк. Он повернулся обратно к своей матери. “В любом случае, так обстоят дела с рок-музыкой”.

“Но, Джейк, ” сказала Мэри, “ я не композитор. Я играю музыку, написанную другими. Я делаю это очень хорошо, но что касается того, чтобы придумать что-то самостоятельно... что ж ... Я просто не знаю ”.

“У тебя все получится, мам”, - заверил ее Джейк. “Помнишь, как мы развлекались на свадьбе Билла и Шэрон? Ты придумал это сам, и ты чертовски потряс этим, как только прочувствовал это. Ты и это тоже потрясишь ”.

“Ну... это было в некотором роде весело, - сказала она, - но...”

“Давай пока не будем беспокоиться о соло”, - сказал Билл. “Помни, Мэри, что на самом деле ты еще не согласилась это сделать?”

“Э-э-э... ну, да, ” сказала она. “Это правда”.

“Итак, эта дискуссия о скрипичных соло, возможно, ставит подтверждение нашей гипотезы выше наших эмпирических и повторяемых доказательств, верно?”

“Э-э...” сказала Мэри, глядя на Джейка.

“Ставим нашу телегу впереди нашей лошади”, - перевел для нее Джейк.

“О, ” радостно сказала она, “ понятно. Да, я полагаю, мы бы так и сделали”.

“Как насчет того, чтобы на данный момент, - предложил Билл, - мы просто сосредоточились на базовой композиции произведения и побеспокоились о соло, если и когда ты решишь посвятить себя проекту?”

“Хорошо сказано, Билл”, - сказал ему Джейк.

“Хорошо”, - сказала Мэри. “Я нахожу, что ты привел хороший аргумент”. Она посмотрела на своего сына. “Почему бы тебе не прослушать всю мелодию для меня, и мы начнем с этого?”

“Отличная идея”, - сказал Джейк.

Он начал играть. Его мать и Синтия слушали.

Как только они начали, все пятеро музыкантов, а также Шарон, выдающийся звукооператор, быстро потеряли фокус на всем остальном вокруг них. Они пробегали через Незначительность большую часть часа. Джейк сыграл ее до конца на чистом выходе Les Paul, а затем Мэри медленно, нерешительно начала аккомпанировать на своей скрипке, как было указано. Она играла тихо, пока Джейк пел, а затем сильнее, с большим акцентом на нотах, во время переключения, используя основные обозначения мелодии, которые Джейк быстро набросал для нее на клочке бумаги. Они пока не включили соло, хотя все могли сказать, что Мэри была о нем высокого мнения. Все согласились, что они определенно за что-то взялись.

Затем они перешли к одной из песен Селии, пьесе, для которой потребовались бы и фортепиано, и скрипка. Она называлась Так дальше продолжаться просто не может. Это была одна из мелодий, которые Селия спела для Джейка во время их пьяного джем-сейшена перед церемонией вручения премии "Грэмми" несколько лет назад, когда они по-настоящему сблизились как музыканты. Планировалось, что это будет одна из наиболее удобных для радио песен на ее грядущем альбоме.

“Хорошо”, - сказала Селия дамам после того, как они с Джейком прослушали базовую акустическую версию. “Я знаю, что у нас здесь нет ни баса, ни барабанов, но мы собираемся сыграть четверку со скоростью сто десять ударов в минуту с несколькими изменениями темпа до девяноста. Наша тональность соль мажор. Все это поняли?”

Они поняли это.

“Чего я здесь ищу, ” объяснила Селия, “ так это пианино в качестве основного мелодического инструмента с моей гитарой в качестве ритм-аккомпанемента и скрипкой и искаженной гитарой Джейка в качестве наполнителей”. Она снова выбрала основной ритм, а затем назвала аккорды по порядку. “Синтия, ты можешь это воспроизвести?”

“Ну, сначала не со скоростью сто десять”, - сказала она. “Позволь мне пробежаться по нему на половинной скорости, пока я не почувствую”.

“Конечно", ” сказала Селия. “Тебе нужно, чтобы я записала это для тебя?”

“Нет”, - сказала она. “По сравнению с Бетховеном и Бахом это на самом деле довольно упрощенно”.

Селия посмотрела на Джейка с веселой улыбкой на лице. “Я думаю, что меня только что музыкально оскорбили”, - сказала она.

Джейк усмехнулся, но Синтия была в ужасе от самой себя. “Боже мой, Селия”, - выдохнула она. “Я не хотела... Я имею в виду, что я имел в виду, это...”

“Все в порядке, Синтия”, - заверила ее Селия. “Я не обиделась. Рок и популярная музыка is упрощенны по сравнению с классической”.

“Мы понимаем это, мама”, - заверил ее Билл. “Теперь давай, повтори это”.

Это заняло у нее несколько минут, но вскоре она смогла надежно воспроизвести мелодию на половинной скорости. Селия наигрывала аккомпанемент в том же темпе, в то время как Мэри медленно начала добавлять заливки там, где указал Джейк, они должны быть.

“Я думаю, у нас получилось”, - сказала Селия. “Теперь давайте увеличим темп до десяти минут, и я начну озвучивать”.

Сначала это было немного грубо, но вскоре они довольно хорошо гармонировали. Селия, продолжая наигрывать свою партию, пропела текст песни, избегая пока части бриджа, поскольку именно там произошло изменение темпа. Текст песни был довольно упрощенным и незамысловатым — это была песня о расставании, выдержанная в том же тоне, что и собственная Точка тщетности Джейка, — но красивое контральто Селии хорошо передавало их, передавая слушателю эмоции окончания отношений.

“Такая грустная песня”, - однажды заметила Синтия. “И эта, и Джейка - обе”.

“В жизни много печали”, - ответил Джейк. “Об этом легко писать”.

“Это довольно глубоко, сынок”, - сказала Мэри.

Джейк пожал плечами. “Может, нам повторить это снова?”

Они повторили это снова, а затем еще несколько раз. Затем они перешли к другой песне, на этот раз от Джейка. Она называлась The Easy Way, мелодия, которую он сочинил несколько лет назад, и которая ему действительно понравилась, но из-за того, что она не соответствовала формуле Невоздержанности, так и не была полностью разработана.

“Хорошо”, - объяснил Джейк, “в качестве основного мелодического инструмента будет использована искаженная гитара, настроенная в стиле drop-D, с лежащим в основе синтезаторным треком от Bill and his Korg. Понадобится немного скрипичного аккомпанемента и немного фортепианных партий. Для начала мы говорим соль мажор на девяносто, а затем увеличим темп до двадцати одного ”.

“Давайте послушаем это”, - сказала Мэри. Теперь она полностью погрузилась в джем-сейшн.

“Хорошо”, - сказала Синтия. “Я готова спуститься”.

Джейк представил им песню, и они начали с ней играть. Прошло, наверное, минут двадцать, прежде чем кто-то заметил, что Тома и Полин больше нет с ними. И даже когда они заметили, они не прекратили играть.

Не то чтобы Полин и Том не любили музыку. Оба всю жизнь были любителями искусства и оба проводили большую часть своего свободного времени, слушая самые разнообразные композиции и жанры. И дело было не в том, что им не нравилось наблюдать за процессом сочинения. Напротив, оба были очарованы взаимодействием между музыкантами и зарождением эволюции мелодий. Это была повторяемость процесса, которая достала их.

Послушав, как они повторяют Это просто не может продолжаться примерно в двадцатый раз, и придя к осознанию того, что они впятером, похоже, твердо намерены повторить каждую песню из списка Джейка и Селии, Том повернулся к своей дочери.

“Не хочешь вернуться к нам и выпить пива или еще чего-нибудь?” прошептал он ей.

“Я думала, ты никогда не спросишь”, - ответила Полин.

Они тихо встали и покинули дом Арчеров, направляясь обратно через территорию к строению Кингсли. Оказавшись внутри, Том достал из холодильника пару бутылок зеленого Стейнлагера и открыл их винным штопором, который висел на крючке.

“За семейные группы”, - сказал он, поднимая бутылку за Паулину.

“Семейные группы”, - ответила она, чокаясь своей бутылкой с его.

Они выпили, а затем Полин посмотрела на него с лукавой улыбкой на лице.

“Что?” - спросил он.

“У тебя есть травка?” - спросила она его.

Его брови медленно поднялись. “Травка?”

“Ты знаешь? Травка, дым, почки? Я мог бы сейчас пропустить рюмочку-другую. Как насчет тебя?”

Теперь Том покраснел. “Э-э... ну... вау, это немного неловко, не так ли?”

“Немного”, - призналась Полин. “Но давай посмотрим на это рационально. Мы с Джейком оба всю нашу жизнь знали, что ты и мама любите время от времени накуриваться. На самом деле ты никогда не делал этого перед нами, но и не прилагал особых усилий, чтобы скрыть это ”.

- Верно, - медленно произнес Том, - но...

“И я уверен, что вы с мамой знаете, что Джейк и я, как известно, время от времени поджигали миску, верно?”

“Ну... в Американском наблюдателе есть реальные фотографии Джейка, так что, да, с ним. Ты, однако, ну, я вроде как предполагал, что ты, вероятно, делал это время от времени, но все же, это не то, что родители делают со своими детьми ”.

“Почему бы и нет?” спросила она. “Мы ведь пьем пиво вместе, не так ли? На самом деле мы не раз здорово напивались вместе”.

“Опять же, верно, но травка - это нечто совершенно другое”.

“Да, это так”, - согласилась Полин. “Итак ... в чем дело? У тебя есть что-нибудь, или что?”

Том мгновение смотрел на нее, а затем сделал глоток пива. Он проглотил его, а затем сделал глубокий выдох. Наконец, он пожал плечами. “О, какого черта?” - сказал он. “Я должен буду проверить, но, думаю, у меня где-нибудь в глубине ящика может быть немного”.

Полин усмехнулась. “Я подумала, что, может быть, ты мог бы”, - сказала она. “Иди принеси это. Давай сожжем одно, папа”.

Он вышел из комнаты. Через несколько минут он вернулся, неся деревянную коробку из-под сигар, изготовленную еще в 1968 году и служившую ему тайником с 1970 года. Полин улыбнулась, увидев это. Это была та же самая коробка, из которой она десятки раз воровала в начале-середине семидесятых, в школьные годы. Она всегда была осторожна, брала от нее всего несколько щепоток и аккуратно клала обратно в ее вечное укромное место: в дальний угол верхней полки их шкафа. Она никогда не находила коробку пустой. Ее так и не поймали.

Том поставил коробку на кофейный столик и открыл крышку. Внутри был тот же маленький поднос, который всегда был там. Рядом с ним лежали несколько пачек рулонной бумаги, одноразовая зажигалка, маленькие ножницы и пластиковый пакет, в котором было приличное количество зеленых бутонов. Он вытащил пакет и открыл его.

“Вау, пап”, - сказала Полин, почувствовав запах. “У тебя там какое-то первоклассное дерьмо”.

Том мудро кивнул. “Если ты собираешься что-то делать, делай это правильно”, - сказал он ей.

“Хорошая философия”, - согласилась она.

Он поставил поднос на стол, а затем вытащил из пакета бутон среднего размера. По влажности бутона Полин могла сказать, что это не сорняк, о котором годами забывали. Это был сорт, собранный за последние два месяца. Он вытащил бумагу из пачки, а затем взял ножницы и быстро разрезал бутон на мелкие кусочки. Затем он скрутил хороший, плотный, толстый самокрутку. Он протянул ее своей дочери вместе с зажигалкой. “Хочешь оказать честь?”

“Я бы с удовольствием”, - сказала она, отправляя его в рот и поджигая. Она сделала потрясающий глоток, а затем передала его своему отцу. Он взял его в руку, поколебался самую короткую секунду, а затем, еще раз пожав плечами, поднес к губам и вдохнул.

Они нанесли друг другу всего по три удара, даже не в половину сустава, прежде чем оба почувствовали, что достигли терапевтического уровня опьянения. В этот момент Том бросил косяк в пепельницу и закрыл свою заначку.

“Неплохое дерьмо, пап”, - одобрительно сказала Полин. “Где ты его берешь?”

“Давай просто скажем, что я знаю джентльмена, который готов время от времени с чем-то расставаться”, - сказал он ей.

“О-о-о, очень загадочно”, - сказала она. “Это кто-нибудь, кого я знаю?”

Том улыбнулся. “Возможно”, - сказал он. Он больше ничего не сказал на эту тему, хотя у Полин было сильное подозрение, что источником был ее дядя Фил — младший брат ее матери. Дядя Фил владел магазином по продаже скейтбордов в Херитедж и всегда казался чуть более состоятельным, чем можно было объяснить его маргинальным бизнесом.

“Давай включим музыку”, - предложила Полин.

“Звучит заманчиво”, - сказал Том, медленно кивая, его веки были полуприкрыты.

“У тебя есть что-нибудь из Pink Floyd?”

“Я не хочу”, - сказал ей Том. “Я никогда по-настоящему ими не увлекался”.

“Серьезно? Тебе не нравится Pink Floyd? Ты когда-нибудь слушал их, когда был под кайфом?”

“Насколько я помню, нет”, - признался он.

“Ты должен когда-нибудь попробовать это”, - сказала она. “Я куплю тебе ”Темную сторону Луны", и тебе придется послушать ее, пока ты не испечешься".

“Я готов провести эксперимент”, - сказал он. “Тем временем, однако, как насчет небольшого количества сержанта Пеппера?”

Полин на мгновение задумалась, а затем кивнула с ностальгической улыбкой на лице. “Надень это”, - сказала она ему.

Том подошел к своей музыкальной коллекции и некоторое время листал альбомы, пока не нашел красочную обложку восьмого альбома Beatles. Он осторожно снял виниловую пластинку с обложки и положил ее на проигрыватель. Он щелкнул несколькими переключателями, повернул несколько ручек, чуть-чуть отрегулировал эквалайзер, а затем аккуратно опустил рычаг проигрывателя на первую дорожку первой стороны. Мгновение спустя из динамиков донесся характерный звук настраиваемого оркестра.

“Я не слышала этого много лет”, - сказала Полин. “Думаю, с тех пор, как я здесь жила, - нет”.

“Это классика”, - сказал Том, снова занимая свое место, когда заиграла вступительная песня.

“Вы с мамой привыкли слушать это все время”, - сказала она. Она бросила понимающий взгляд. “Обычно ночью, после того, как мы с Джейком устраивались на вечер”.

“Что я могу сказать?” - сказал он с улыбкой. “Твоя мама и я очень любили эту книгу”.

Они молча прослушали первый и второй треки, оба просто наслаждаясь музыкальной композицией своими галлюциногенно усиленными умами. Только после третьего трека —Lucy in the Sky with Diamonds — Том заговорил снова.

“Скажи мне, Полин”, - сказал он, теперь его тон был немного более серьезным. “Как поживает Джейк в эти дни?”

“Джейк?” спросила она, пожимая плечами. “У него все хорошо. Он усердно работает — он, Селия, Билл и Шэрон вкалывают по меньшей мере по восемь часов в день, шесть дней в неделю ”.

“Приятно слышать”, - сказал Том. “Он определенно выглядит лучше, чем когда я видел его в последний раз. Но как у него дела? Ты понимаешь, о чем я говорю?”

“Аааа”, - сказала она. “Ты имеешь в виду пьянство, наркотики, саморазрушение”.

Он кивнул. “Ты мало рассказала мне о том, что ты обнаружила, когда поехала в Новую Зеландию, чтобы поговорить с ним, но... ну... У меня сложилось стойкое впечатление, что там все было не очень хорошо”.

Она вздохнула, делая глоток пива. “Нет, там все было не очень хорошо. На самом деле он был в довольно плохой форме. Отказ от Невоздержанности, особенно от кислоты и ненависти, которые Мэтт извергал как публично, так и в частном порядке, действительно вывел его из себя. Вдобавок ко всему, был его разрыв с Хелен. Это тоже было еще довольно свежо ”.

Том кивнул. “Мне действительно нравилась Хелен”, - сказал он. “Я думал, она подходила Джейку”.

“Она была”, - сказала Полин. “Они подходили друг другу. Они тоже действительно любили друг друга. Просто Хелен не могла вести образ жизни знаменитости ”.

“Вряд ли ты можешь винить ее”, - сказал Том. “Эта сумасшедшая женщина заявилась в ее дом и, очевидно, намеревалась пытать ее и убить. Это могло бы заронить пару сомнений в чью-то голову, вы не находите?

Этой сумасшедшей женщиной, которую он имел в виду, была Дженни Йохансен, двадцативосьмилетняя женщина из Лос-Анджелеса, которая была одержима Джейком, по крайней мере, со времен его романтических отношений с Рейчел — его девушкой до Хелен, — но которая пришла в ярость и перешла все границы, как только его отношения с Хелен стали достоянием общественности. Ее одержимость достигла пика однажды, когда она пришла в дом Хелен с сумкой, в которой были пистолет, пара наручников, моток клейкой ленты, четыре мясницких ножа и переносная паяльная горелка. К счастью для Хелен, Йохансен заранее отправил Джейку несколько писем с явными угрозами, и Джейк договорился об установке в доме Хелен самой современной системы безопасности. Йохансен запустила эту систему и была арестована помощниками шерифа округа Вентура до того, как она смогла попытаться привести свой план в действие. Поскольку на самом деле она не пыталась убить Хелен и поскольку на самом деле она не вламывалась в собственность Хелен, ее нельзя было обвинить в этих преступлениях. Вместо этого она признала себя виновной по обвинению в использовании огнестрельного оружия и обязалась пройти годичную психиатрическую экспертизу. Действовали постоянные запретительные судебные приказы, запрещавшие Йохансену находиться ближе чем в пятистах ярдах от Хелен, Джейка или кого-либо из членов их семьи. Хотя запретительный судебный приказ - это не более чем клочок бумаги, Джейк больше ничего не слышал от Йохансен с момента ее заявления, и, насколько можно было определить, Хелен тоже.

“Да”, - согласилась Полин. “Я не могу сказать, что я ее вообще виню. Она просто не была создана для общественной жизни. Все, чего она хотела, это научить людей управлять самолетами и жить анонимно на своем маленьком участке земли в округе Вентура. Ее цели были несовместимы с целями Джейка ”.

“Иногда так бывает”, - грустно сказал Том. “Все равно... обидно. В любом случае, мы говорили о Новой Зеландии”.

“Да ... Новая Зеландия”, - сказала Полин. “Ты должен как-нибудь увидеть там дом Джейка. Он действительно милый. Сидит на холме с видом на маленький прибрежный городок ”.

“Я бы с удовольствием когда-нибудь посмотрел это, но ты рассказывал мне о Джейке?”

“Э-э...” Она колебалась.

“Я хотел бы знать правду, Поли”, - сказал он, используя ее детское прозвище. “Не то, что, по-твоему, я хочу услышать, не то, что, по-твоему, тебе нужно сказать, чтобы защитить его. Мне нужно знать, каким он был и какой он сейчас”.

“Хорошо”, - сказала она со вздохом смирения. “Без ерунды. Он там был довольно сильно пьян”.

Том слегка приподнял брови. “Тяжелее, чем он пил в дороге?”

“Многое”, - сказала она. “На дороге ничего не было. Я имею в виду, что они напивались, нюхали кокаин и курили травку после своих концертов, но всегда нужно было сделать еще одно шоу, всегда нужно было еще одно долгое путешествие на автобусе. Они работали, и вечеринки были просто частью опыта. Ты понимаешь, о чем я говорю?”

“Думаю, да”, - сказал Том. “Определенно, казалось, что они хорошо проводили время”.

“Ага”, - фыркнула Полин. “По крайней мере, по словам Джилл, они хорошо провели время в своем последнем полноценном туре на сумму около тридцати девяти тысяч долларов”.

Том слегка присвистнул. - Выпивки на тридцать девять тысяч долларов?

“Что ж ... сюда входят также марихуана и кокаин, хотя алкоголь составлял большую часть расходов на развлечения ”.

“Вау”, - сказал Том. Он не знал, впечатляться ему или ужасаться.

“В любом случае, я хочу сказать, что дорожное пьянство - это ерунда. Это просто дорога. Однако в Новой Зеландии Джейку больше нечем было себя занять. Ему нечего было делать, он был подавлен, был одинок и ... ну... он практически весь день проводил, каждый день пьяный. Он перестал заниматься спортом. Он мало сочинял. Он шел прямо по дороге к разрушению. Если бы мы с Джилл не отправились туда ... что ж ... Я не думаю, что он продержался бы еще год. Он либо напился бы до смерти, либо разбился бы на мотоцикле, либо получил удар ножом от какого-нибудь ревнивого парня девушки, с которой он спал ”.

“Господи”, - сказал Том. “Я не думал, что все настолько плохо”.

“Ты видел его новую татуировку?” Спросила его Полин.

“Нет”, - сказал Том. “Я не знал, что у него новая татуировка. Это первый раз, когда я вижу его с тех пор, как он вернулся домой, помнишь?

“Это карта Южного острова Новой Зеландии”, - сказала она. “Она у него на руке. Это действительно прекрасное произведение искусства. На нем видны все реки, снег на горах, даже прибрежные острова ”.

“Э-э-э... хорошо, ” сказал Том. “Я должен взглянуть на это”.

“Он не помнит, как делал эту татуировку”, - сказала она ему.

“Неужели?”

“Действительно”, - подтвердила она. “Очевидно, он был в отключке в каком-то прибрежном баре и начал хвастаться тем, как сильно он любит Южный остров. Местные жители усомнились в его преданности их местности. Чтобы доказать, как сильно он любил это место, он заставил их разбудить лучшего татуировщика в городе и прикрепить карту к его руке. Вся эта информация поступила к нему из вторых рук на следующий день. Он ничего об этом не помнит ”.

“Понятно”, - медленно произнес Том.

“Таково было его душевное состояние, его образ жизни, когда мы с Джилл нашли его. Мы смогли привести его в чувство небольшой откровенной беседой ”.

“Что за откровенный разговор?”

“Ну, если есть что-то, что Джейк ненавидит больше всего на свете, так это то, что его эксплуатируют. Мы указали, что National Records больше всего хотели бы, чтобы его смерть получила широкую огласку, чтобы они могли нажиться на этом, выпустив трибьют-альбомы и неопубликованный материал и все остальное, что они смогут придумать, чтобы почтить память великого Джейка Кингсли и извлечь из него выгоду ”.

“И ему не понравилась эта мысль?”

“Он был потрясен самой идеей”, - сказала она с улыбкой. “Это было то, что перевернуло переключатель в его голове. Он начал брать себя в руки прямо в тот самый момент. Это было очень приятно, на самом деле. Не часто в жизни что-то действительно получается подобным образом ”.

“И тогда он согласился вернуться домой?”

“Не в ту секунду”, - сказала она. “Это был пинок под зад. Решающим фактором стало то, что ему пришла в голову идея для KVA Records — объединение усилий Джейка и Селии при финансировании со стороны меня, Джейка, Билла и мужа Селии. Именно это привело его домой. И это то, над чем мы работаем с тех пор”.

“Понятно”, - сказал Том. “Это возвращает меня к моему первоначальному вопросу. Как сейчас Джейк?”

Полин задумчиво улыбнулась. “Я думаю, что он ... ну ... в настоящее время у него вроде как все в порядке”.

“Вроде как нормально? Что это значит?”

“Он немного привел себя в порядок теперь, когда у него есть чем заняться, есть цель, на которую можно нацелиться. Он не бросил пить, но значительно сбавил обороты ... во всяком случае, по большей части ”.

“По большей части?” Спросил Том. “Не могли бы вы пояснить?”

“Что ж ... вы должны понимать, что эту информацию я получаю от Эльзы, его домработницы, с небольшим подтверждением от Джилл, которая просматривает его отчеты о расходах. И я не получаю эту информацию напрямую от Эльзы, мне как бы приходится вытягивать ее из нее косвенным образом. Она очень предана ему, вы понимаете, и ей бы не понравилось, если бы она поняла, что маленькие лакомые кусочки, которыми она поделилась, обсуждались с отцом Джейка или с кем-либо еще ”.

“Я понимаю”, - заверил он ее. “Я не планирую сталкивать Джейка с тем, что ты мне скажешь. Я просто беспокоюсь о нем. Я беспокоюсь о нем гораздо больше, чем когда-либо беспокоился о тебе.

Она тепло улыбнулась. “Я всегда была хорошим ребенком, не так ли?”

“Во всяком случае, относительно”, - сказал он.

“Я возьму относительно. В любом случае, он вообще больше не пьет днем, по крайней мере, с понедельника по субботу, когда они работают над своей музыкой. У него, однако, есть привычка возвращаться домой после дня, проведенного в студии, и выпить пива, или два, или три, или, может быть, бутылку вина, но он останавливается на этом и не тратит впустую рабочие ночи. Он ложится спать самое позднее к одиннадцати и встает ровно в половине седьмого, чтобы успеть пробежать пять миль в Гриффит-парке, а затем добраться до студии к девяти ”.

“Он делает это каждый день?” Спросил Том.

“В значительной степени”, - подтвердила она. “Вы не видели, насколько он располнел в Новой Зеландии, но это было значительно. Он был на грани ожирения. Я почти не узнал его, когда впервые увидел в аэропорту. Однако, как только он вернулся к тренировкам, он сбросил по меньшей мере двадцать фунтов за несколько месяцев. В дополнение к бегу он снова занимается с отягощениями. Конечно, он не совсем вернулся к тому, каким был в свои двадцать с небольшим, но он снова в хорошей форме ”.

“Приятно это знать”, - сказал он. “И он сказал, что тоже бросил курить?”

Она бросила косой взгляд. “Он перестал выкуривать по пачке в день”, - сказала она. “Он не бросил их полностью. Курение похоже на выпивку. Он делает их вместе. Когда он приходит домой и пьет пиво или вино, он закуривает и выкуривает несколько штук. Когда он работает и трезв, он этого не делает ”.

“Ну... наверное, маленькими шажками”.

“Он добирается туда”, - сказала она. “Однако это подводит нас к воскресеньям”.

-Повоскресеньям?

“Воскресенье”, - сказала она со вздохом. “Единственный день недели, когда они всегда берут выходной. Джейк называет это ‘днем отдыха’. По воскресеньям он вроде как возвращается к старым привычкам. Он спит до позднего утра, встает, немного завтракает, а затем начинает пить крепкую дрянь примерно к полудню. Он хорошенько напивается, а затем дремлет после ужина часов до девяти или около того. Затем он обычно идет в клуб и находит себя... ну ... ты знаешь ... немного дружеского общения на ночь.

“А-а-а”, - сказал Том. “Понятно”.

“Излишне говорить, - сказала Полин, - что, делая это, он привязывает еще одну. Он имеет тенденцию крутиться около одной или около того, всегда в одиночестве. Он никогда не приводит женщин к себе домой. Однажды он сказал мне, что выбирает только тех женщин, которые готовы пригласить его к себе ”.

“Он тебе это сказал?” - удивленно спросил он.

“Это было воскресенье, когда он передал эту маленькую мелочь”, - подтвердила она. “В то время он был пьян”.

“Понятно”, - сказал Том, почесывая затылок. “Значит, ты думаешь, что его пьянство под контролем?”

Она пожала плечами. “Под контролем" - это фраза, которая может входить и выходить из употребления. Прямо сейчас, да, я думаю, у него все под контролем. Он нашел ритм, который включает выпивку на своих условиях, не отказываясь от нее полностью и не рискуя саморазрушением. Что произойдет, когда они закончат с этим проектом и у него появится больше свободного времени... Я не знаю. Я думаю, нам просто нужно подождать, посмотреть и принять это как есть”.

Том кивнул. “А как насчет наркотиков?” спросил он. “Насколько это серьезная проблема?”

“Есть и хорошие новости”, - сказала Полин. “Наркотики для Джейка вообще не проблема. Время от времени он курит травку, хотя я не думаю, что он пробовал ее по крайней мере месяц. А что касается кока-колы, я, честно говоря, не думаю, что он даже понюхал ее с тех пор, как уехал в Новую Зеландию. Кока-кола - это в значительной степени социальная и дорожная привычка для Джейка. У него вообще никогда не было с этим проблем, в отличие от Мэтта, который нюхает это дерьмо так, словно оно нужно ему для жизни ”.

“Это облегчение”, сказал Том. Он многозначительно посмотрел на свою дочь. “Эта штука с поклонницей и трещиной в заднице. Это действительно произошло?”

Она усмехнулась. “I’m ... эээ ... придется отказаться отвечать на этот вопрос на основании конфиденциальности между адвокатом и клиентом ”, - сказала она ему.

Том улыбнулся, восприняв сообщение довольно хорошо. Это была правдивая история. Он всегда скорее подозревал, что так оно и было. Его мужская часть не могла не почувствовать легкий укол зависти к своему сыну. Правда, он до смерти волновался за него, но жизнь рок—звезды, безусловно, была занимательной - во многих отношениях.

“Я снимаю вопрос”, - сказал он ей.

“Очень хорошо”, - сказала Полин. “Те, кто заседает в суде, проигнорируют этот вопрос и не сделают никаких выводов из моего ответа”.

Они вместе посмеялись над этим. Нет ничего лучше небольшого адвокатского юмора между двумя активными членами коллегии адвокатов.

“Что ж, — сказал Том, - я скажу, что ты немного успокоил меня - совсем немного”.

“Рад это слышать”.

“Однако у меня есть еще только один вопрос”.

“Что это?” Спросила его Полин.

“Что за сделка между Джейком и Селией?”

Полин многозначительно посмотрела на отца. “Интересно”, - сказала она. “Ты смог уловить это после встречи с ней всего несколько часов назад”.

Он кивнул. “Это трудно не заметить, особенно когда видишь, как они играют музыку вместе. Я уловил определенную химию, происходящую там”.

“Все в порядке”, - сказала Полин. “Я вижу это, Билл и Шэрон видят это, даже бухгалтер Джилл может это видеть. Я вынужден задаться вопросом, видит ли это и Грег, хотя ему вроде как неофициально запретили появляться в студии, когда они играют ”.

“Запрещен вход в студию?” Удивленно спросил Том. “Что это значит?”

“У него добрые намерения, но у него сильная личность, и он как бы мешает, если появляется. У него вообще нет музыкальных знаний, но он начинает вносить предложения о том, как они должны это сделать или как они должны это изменить. Он вроде как считает, что, поскольку он вложил четверть денег в KVA Records, он должен внести свой вклад в продукт. Селия разговаривала с ним около месяца назад. Она не сказала того, что сказала ему, но после этого он перестал появляться ”.

“Интересно”, - сказал он. Он снова серьезно посмотрел на свою дочь. “Ты же не думаешь, что Джейк и Селия на самом деле... ты знаешь...”

Она покачала головой. “Нет”, - твердо сказала она. “Ничего подобного. Во-первых, они никогда по-настоящему не бывают наедине — они видят друг друга только в студии, когда там находятся Билл, Шэрон и вся группа. Во-вторых, я не думаю, что кто-то из них стал бы что-то делать, даже если бы у них была возможность. Селия искренне любит Грега, и я не думаю, что она стала бы ему изменять. Джейк - настоящий друг Грега. Известно, что они вместе тусуются, играют в гольф, ходят куда-нибудь выпить пива. Джейк может быть чрезмерно сексуален и иногда проявлять недальновидность — особенно когда он пьян, — но он никогда бы не переспал с женой друга ”.

“Я бы надеялся, что нет”, - сказал Том.

“Сказав это, однако, есть что-то сильное между этими двумя, что-то, что ясно видно любому, кто хочет это увидеть”.

Том кивнул. “Я полагаю, это просто еще один пункт, который подождет и посмотрит, не так ли?”

“Наверное, так и есть”, - согласилась Полин.

Мэри Кингсли планировала приготовить на ужин стейк, обжаренный с курицей, картофельное пюре и подливку — одно из своих фирменных блюд. К сожалению, музыканты были настолько увлечены своей игрой, что вернулись в дом Кингсли только после пяти часов дня. Приготовление этого блюда на девять персон заняло бы по меньшей мере два часа. Она рассыпалась в извинениях за то, что потеряла счет времени, но Джейк и Селия отклонили ее извинения, заявив, что это их вина. После того, как был разрешен небольшой спор о том, чья это на самом деле вина, Селия предложила пригласить всех на ужин вместо этого, ее угощение.

“Давайте пойдем в это платье в самое красивое место, какое только сможем найти”, - сказала она Тому, Мэри, Стэну и Синтии. “Деньги не имеют значения. У меня есть платиновая кредитная карта без лимита, которую бухгалтерская фирма моего мужа выплачивает каждый месяц ”.

Хотя они не решались воспользоваться ее щедростью, Полин в конце концов убедила их, сказав: “У ее старика деньги выпадают из задницы. Поверь мне, мы не собираемся его ломать”.

И вот они отправились обратно в Cypress и очень вкусно поужинали в Hilltop Inn, знаменитом ресторане, известном своими щедрыми порциями и высоким качеством, который более пятидесяти лет работал на вершине холма недалеко от города.

Еда была замечательной, вино не менее хорошим. Во время ужина были открыты четыре бутылки первоклассного мерло из долины Напа. Каждый получил свою порцию, кроме Джейка. Вместо этого он отхлебнул воды, объяснив, что завтра ему лететь, и, хотя он уже далеко вышел за рамки восьмичасового правила "от бутылки до газа", он не хотел рисковать.

Когда они наслаждались десертом, Мэри Кингсли сообщила им о своем решении.

“Рассчитывайте на меня”, - сказала она им. “Если вы хотите, чтобы моя скрипка попала в ваши альбомы, я дам ее вам”.

“Ура!” Радостно воскликнула Селия. Ей действительно понравилось играть с the mothers, и она уже представляла, как она будет использовать их в нескольких своих песнях.

“Это потрясающе, мам”, - сказал Джейк так же радостно. Он встал и обнял ее.

Они все покончили с десертом, а затем Селия оплатила счет. Сумма составила триста шестьдесят три доллара, к которым она добавила семьдесят пять долларов чаевых. Все поблагодарили ее за щедрость, а затем снова расселись по машинам и направились обратно в гору — Джейк за рулем "лендкрузера", слегка ослабевшая Мэри за рулем седана "Шевроле" своего мужа.

Вернувшись в Кингсли Мэнор, мы немного пообщались, но вскоре люди один за другим начали расходиться по кроватям. Мэри отпросилась первой, за ней последовала Полин. Затем все Лучники всей группой вернулись в усадьбу Лучников, оставив на ногах только Джейка, Тома и Селию. В этот момент Джейк наконец не выдержал и попросил пива.

“Ну, конечно”, - сказал Том. “Ты знаешь, где они хранятся. Ты все еще в пределах своего восьмичасового окна?”

“Вполне в рамках этого”, - заверил его Джейк. “Мы вылетаем не раньше десяти утра. Я могу пить до двух часов ночи”.

Том посмотрел на него немного резко. Он увидел, что его сын смотрит на него в ответ с удивлением, как будто он точно знал, о чем думал его отец.

“Не то чтобы я действительно собирался это делать, конечно”, - сказал Джейк с улыбкой.

“Конечно”, - сказал Том.

“Могу я предложить и тебе пива?”

“Э-э-э... конечно, я выпью с тобой”, - сказал Том.

Джейк кивнул, а затем повернулся к Селии. “Как насчет тебя, Си?” - спросил он. “Нужна еще одна в дорогу?”

“Я в порядке”, - сказала Селия. “Я немного устала и, думаю, завалюсь в кровать, как только наберусь сил, чтобы поднять mi grande pompis с этого дивана”.

Джейк усмехнулся над ней. “С большой помпой?” - сказал он. “Типичная женщина, напрашивающаяся на комплименты. Ты очень хорошо знаешь о помпезности и великолепии”.

Селия хихикнула. “Неплохо”, - сказала она ему. “Тебе удалось там звучать кокетливо и использовать правильную структуру предложения”.

Спасибо”, - сказал Джейк. Он снова посмотрел на своего отца. “Селия пытается немного научить меня испанскому в наше свободное время. Как вы можете заметить, у нас не так много свободного времени”.

“Понятно”, - сказал Том. “Что именно такое помпис?”

Пока Селия объясняла это, Джейк направился к бару и достал из холодильника две бутылки Стейнлагера. Когда он вернулся, Селия все еще сидела там. Он сел на диван рядом с ней, хотя и на достаточно дружелюбном расстоянии. Он сделал большой глоток пива, явно наслаждаясь происходящим.

“Итак, папа”, - сказал Джейк. “Ты говорил ранее об этих тропах в каньоне?”

Том кивнул. “О да”, - сказал он. “Есть основная тропа, которая тянется от озера Гиббонс в Высокой Сьерре до Сайпресс. Она называется Северо-Западная тропа и является ответвлением тропы Тихоокеанский гребень, которая проходит по всему гребню гор от Канады до Мексики. Северо-западная проходит вдоль края нашего каньона всего в полумиле от границы нашей собственности ”.

“Правда?” Заинтересованно спросил Джейк.

“Здесь также есть дюжина или около того других троп, ” сказал Том. “Каньон - очень популярное место для пеших прогулок. Есть тропа Стивенсона, которая ведет вниз к дну каньона — я здесь, чтобы сказать вам, что это настоящий поход, особенно когда возвращаешься обратно, — а затем есть трасса Кросс-Серкью, которая начинается с северо-запада и ведет к действительно крутому гранитному утесу, который обрывается до уровня реки ”.

“И ты знаком со всеми этими тропами?” Спросил его Джейк.

“Я добираюсь туда”, - сказал ему Том. “У меня есть карта USGS этого района. На ней показаны все тропы и возвышенности. Я отметил все тропы, по которым мы с твоей матерью ходили пешком. Когда-нибудь тебе действительно придется попробовать пройти по некоторым из них ”.

“Собственно, поэтому я и спрашивал”, - сказал Джейк. “Я хочу завтра встать пораньше и совершить пробежку перед завтраком. Эти тропы подходят для бега или они только для пеших прогулок?”

“Основные трассы, такие как Северо-Западная и трасса Кросс, хороши для бега”, - сказал он. “Я вижу, что люди делают это постоянно. Хотя это довольно холмистая местность, и рельеф может быть неровным. Вам придется быть осторожным, чтобы не сломать там лодыжку ”.

Селия внезапно немного оживилась. “Бег по тропе, да?” - спросила она. “Звучит как хорошая тренировка”.

“Вот почему я это делаю”, - сказал Джейк. “Бег в Гриффит-парке — отличная кардиотренировка, и это выше самого сильного смога. Я подумал, что попробую пройти папиными тропами и немного поднажму”.

“Могу я пойти с тобой?” Селия пригласила его.

Джейк бросил на нее веселый взгляд. “Ты уверена, что будешь чувствовать себя бодрой к половине седьмого после того, как выпьешь столько вина?”

“Наверное, нет”, - призналась она. “Но я все равно должна это сделать. Мне нужно сжечь все калории, которые дало мне вино”.

“На самом деле безопаснее не ходить в одиночку”, - сказал им Том. “Тропы могут быть опасными. Они очень отдаленные для Калифорнии. Здесь есть скалы, гремучие змеи, горные львы и местность, где можно сломать лодыжки. Лучше всего иметь приятеля, который может обратиться за помощью, если случится что-то плохое ”.

“Тогда ладно”, - сказал Джейк. “Я думаю, это свидание. Хочешь присоединиться к нам, папа?”

Он рассмеялся. “Если ты захочешь отправиться в поход по этому каньону в день, когда я не потратил предыдущий на курение травки со своей дочерью и распитие пива и вина со всеми остальными, я приму твое предложение. Что касается бегства туда, ты сам по себе при любых обстоятельствах. Я слишком стар для этого дерьма ”.

“Слабак”, - сказал Джейк без обиды.

“Виновен по всем пунктам обвинения”, - сказал Том.

“Ты все же думаешь, что я мог бы взглянуть на твою карту?” Спросил его Джейк. “Наверное, это хорошая идея для нас - знать, куда мы направляемся, верно?”

“Да”, - согласился Том. “Это было бы действительно хорошей идеей. Подожди секунду. Я схожу за ним”.

Он исчез в коридоре на несколько минут. Когда он вернулся, то держал в руках сложенную бумажную карту с нанесенным на нее логотипом Геологической службы Соединенных Штатов. Он сел на диван между Селией и Джейком и развернул карту на кофейном столике перед ними. Карта представляла собой чрезвычайно подробный снимок окружающей местности площадью в триста квадратных миль. Чуть правее от центра была область вокруг участка, на котором они сейчас находились. Участок справа от участка был отмечен маркерными чернилами на многих тропах. Большинство бликов были желтыми. Несколько - красными. Еще меньше - синими. Том провел пальцем по линиям и объяснил свою схему цветового кодирования.

“Синие - это основные трассы”, - сказал он. “Вот эта - Северо-западная, а вот Поперечная трасса. Желтые - это боковые тропы, которые мы исследовали и с которыми знакомы. Посмотри прямо сюда. Он постучал по одной из желтых троп. “Это тропа, по которой вы можете пройти всего в четверти мили к северу отсюда, на уступе каньона, недалеко от нашей собственности. Она ведет на северо-запад ...” Он провел пальцем вдоль нее, пока она не пересеклась с синей закорючкой “ ... прямо здесь. Там вы поворачиваете налево и можете пройти около мили, а затем свернуть на другую тропу вверх, чтобы вернуться к выступу каньона и главной дороге сюда. Или же вы можете повернуть направо или под уклон, если предпочитаете, и это приведет вас к Перекрестной трассе примерно на триста футов по вертикали дальше вглубь каньона. Если вы повернете направо, это приведет вас по достаточно горизонтальному участку примерно на полторы мили или около того, а затем вы начнете взбираться обратно на высокий гребень на стене каньона прямо к югу от нас. Вот где находится тот утес, о котором я говорил — там очень величественный пейзаж, хотя вы должны быть осторожны. В любом случае, оттуда вы можете продолжить движение по перекрестку, пока не доберетесь вот до этой тропы ... ” Он постучал по другой желтой закорючке: “ ... которая выведет вас обратно на главную Северо-западную дорогу, после чего вы сможете повернуть направо и вернуться на главную подъездную тропу к северу от нас ”.

Джейк довольно легко разобрался во всем этом. Он хорошо разбирался в картах. Селия, однако, выглядела смущенной.

“Эти перекрестки обозначены знаками или чем-нибудь еще?” спросила она.

“Это не так, ” сказал ей Том, “ но сами тропы довольно заметны. Их трудно спутать с чем-то другим”.

“Если ты настаиваешь”, - сказала она с сомнением. Она указала на одну из красных закорючек. “Что это за красные?” - спросила она.

Он улыбнулся ей. “Тропы, которые слишком круты или слишком опасны для нас с Мэри”, - объяснил он. “Вы двое, возможно, тоже захотите избегать их”.

Джейку хорошо спалось в гостевой спальне его родителей, несмотря на то, что это была незнакомая кровать в незнакомом месте. Жизнь бродячего музыканта хорошо приспособила его к тому, чтобы хвататься за сон в любое время и в любом месте, где представлялась такая возможность. В 6:15 его разбудил настойчивый писк радио-будильника. Он выключил его, а затем, как уже вошло у него в привычку, немедленно встал с кровати. Опыт научил его, что невыполнение этого требования часто приводит к возвращению в дремоту и пропуску тренировки.

Он немного потянулся, стряхивая с себя сон, а затем открыл свой чемодан и достал одежду для бега. Он надел их, а затем надел свои потрепанные кроссовки и схватил бутылку с водой. Только после этого он вышел из спальни и направился в ванную, чтобы позаботиться о нескольких утренних вещах первой необходимости.

Было 6:25, когда он вошел на кухню. Он более чем наполовину ожидал, что Селия не придет, но она была там, наполняла свою бутылку водой в раковине. Она была одета в свободную белую футболку и пару мешковатых красных шорт, доходивших до середины бедер. Ее волосы были собраны сзади в свободный хвост. Хотя это был не самый соблазнительный наряд, который Джейк когда-либо видел, она все равно умудрялась хорошо в нем выглядеть. На ее ноги было приятно смотреть: длинные, загорелые и мускулистые. Ее груди были заключены в черный спортивный бюстгальтер, который хорошо просматривался под белой рубашкой, но они все еще сохраняли свою основную эстетически привлекательную форму и упругость. Джейк почувствовал свой обычный приступ разочарованного влечения, когда взял ее в себя.

- Доброе утро, - поздоровался он.

“Правда?” спросила она, глядя на него и одаривая своей улыбкой.

“Ну, в любом случае, сейчас определенно утро”, - сказал он. “Ты готов это сделать?”

“Я полагаю”, - сказала она. “Ты уверен, что мы там не заблудимся?”

“Вовсе нет”, - признался он. “Я действительно хочу еще раз взглянуть на карту моего отца, прежде чем мы отправимся в путь”.

“Я думаю, это была бы замечательная идея”, - сказала она.

Джейк наполнил свою бутылку водой, а затем они оба подошли к кухонному столику, где Том оставил для них карту. Они развернули его, и Джейк начал его просматривать, быстро ориентируясь в их нынешнем местоположении, а затем пытаясь понять, куда они хотят пойти и как он должен их туда доставить.

“Насколько энергично ты себя чувствуешь?” спросил он.

Она на мгновение задумалась, а затем показала ему рукой маленькие качели. “В меру энергичный”, - сказала она. “Я думаю, может быть, я выпил на один бокал вина слишком много”.

Джейк усмехнулся. “Это может случиться”, - сказал он. “Я думал о том маршруте, который предложил мой отец, о том, который ведет к тому утесу”. Он ткнул пальцем в карту. “Похоже, что мы направляемся с уступа на север, сворачиваем направо на этой тропе здесь, спускаемся в каньон, а затем сворачиваем направо на главной тропе, а затем налево на этом разъезде здесь. Мы свернем еще раз направо на этой тропе, и она приведет нас к утесу. Это кажется правильным?”

“Э-э-э... да, если ты так говоришь”, - сказала она.

“Я так говорю”, - сказал он. “Вся вторая половина этого забега проходит в гору, но это выглядит как постепенный подъем с несколькими крутыми подъемами”.

“Тогда ладно”, - сказала она. “Давай сделаем это”.

“Давай сделаем это”, - согласился он.

Хотя был июль, воздух на этой высоте в это время дня был слегка прохладным, поскольку по каньону дул устойчивый ветер. Солнце стояло низко на востоке, и небо было ярко-голубого оттенка, которого практически не было видно в Лос-Анджелесе. В целом, это было прекрасное утро.

Они растянулись на несколько минут, готовясь к упражнениям, а затем Джейк увел их, двигаясь в устойчивом темпе, который был немного медленнее, чем тот, который он обычно задавал, когда был один. Вскоре они достигли начала тропы и начали спускаться в каньон. Напряжение начало действовать на них почти сразу.

“Я думала, будет легко спуститься с холма”, - сказала Селия.

“Не тогда, когда дорога такая крутая”, - сказал Джейк. “Ты тратишь много энергии, чтобы сохранять равновесие на такой местности”.

Тропа была узкой, полной камней, ям и покрытой иголками вечнозеленых деревьев, которые росли вокруг с умеренной плотностью. Она петляла взад и вперед среди групп деревьев, всегда спускаясь под гору. Как раз в тот момент, когда они по-настоящему начали разогреваться, они добрались до главной тропы.

“Мы вешаем прямо здесь”, - сказал Джейк. “Это приведет нас к перекрестной тропе, которая ведет к утесу”.

“Звучит заманчиво”, - сказала Селия, вытирая пот со лба.

Эта тропа была шире, лучше ухожена, не такая крутая, и на ней часто можно было заглянуть вниз, в каньон. Джейк немного ускорил шаг, и Селия легко подстроилась под него. Спускаясь вниз, они почти не разговаривали. Примерно через полмили они достигли пересечения с другой тропой, на этот раз немного более узкой.

“Вот перекрестная трасса”, - сказал Джейк. “Здесь мы поворачиваем направо и идем, пока не достигнем утеса”.

“В этом мне придется тебе довериться”, - сказала Селия. “Я полностью дезориентирована”.

Хотя Том описал эту часть тропы как горизонтальную, они быстро обнаружили, что это относительный термин. На протяжении следующей мили, хотя их средняя высота оставалась более или менее постоянной, тропа поднималась и опускалась по ряду сорока-шестидесятифутовых неровностей местности. Джейк привык бегать в таких условиях. Селия не была. Ее темп немного замедлился, и она начала довольно громко дышать на подъемах.

“Все в порядке?” В какой-то момент Джейк спросил ее.

Она показала ему поднятый большой палец, но словесного ответа не получила.

А затем они подошли к участку подъема. Это был не крутой подъем, но это был безжалостный подъем, без спусков или даже горизонтальных участков для кратковременного облегчения. Джейк заставил себя сделать это, чувствуя, как его сердце колотится в груди, дыхание вырывается из легких. Его ноги начали гореть от напряжения. Он был почти уверен, что смог бы добраться до вершины в таком темпе, но Селии пришлось сбавить скорость примерно до середины подъема.

“Прости”, - выдохнула она, вытирая пот с лица. “Я больше не могла бежать. Нет... не привык к такому”.

“Без проблем”, - сказал Джейк, переходя на шаг, чтобы оставаться рядом с ней. “Это немного надирает задницу”.

Они тащились вперед, все еще тяжело дыша, но уже не запыхавшись.

“Это забавно”, - сказала Селия. “Я бегаю на беговой дорожке для своей обычной тренировки. Я установил темп, который быстрее того, что мы делали, и с большим уклоном, и я могу поддерживать этот темп в течение сорока пяти минут. Но здесь...” Она покачала головой “... Я просто не могу зависать”.

“Это настоящая местность”, - сказал ей Джейк. “Настоящая местность всегда будет сложнее, чем искусственные трассы”.

“Теперь я понимаю, почему ты бегаешь в Гриффит-парке”, - сказала она.

Тропа повернула вправо, прочь от обрыва в каньон и в густую группу деревьев. Уклон стал немного круче. Они двинулись дальше, теперь уже туристы, а не бегуны. Оба они часто пили воду из своих бутылок. В конце концов тропа снова повернула влево. После последнего подъема она появилась из-за деревьев, и вот так перед ними открылась панорама каньона.

“Мило”, - одобрительно сказал Джейк, любуясь видом.

-Эрмосо, - прошептала Селия.

“Это значит "хорошо”, верно?" Спросил ее Джейк.

“Это означает ”красивый", - подтвердила она.

И это действительно было так. Тропа теперь обнимала самый выступ отвесной гранитной скалы, откуда открывался беспрепятственный вид на каньон. Они могли видеть реку Херитидж примерно в восьмистах футах внизу, бурлящее русло талой воды Сьерра-Невады, спускающейся в долину, и ее возможное скопление в озере Херитидж за дамбой Истсайд. Поверхность была усеяна порогами с белой водой и длинными участками безмятежной синевы. Берега представляли собой узкие полосы скалистых утесов, которые упирались в отвесные стены.

“Папа был прав”, - сказал Джейк. “Вид стоит усилий, чтобы добраться сюда”.

“Согласна”, - сказала Селия, все еще воспринимая это.

“Почему бы нам не отдохнуть здесь немного?” предложил Джейк. “Отдышимся перед последним рывком на вершину”.

“Я думала, ты никогда не спросишь”, - сказала она ему.

Мест, где можно было присесть, было несколько ограничено, но в конце концов они нашли валун средних размеров, который спустился с высоты и теперь лежал чуть правее тропы. Они оба положили на него свои ботфорты, вытянув ноги перед собой. Посадка была немного уютной. Их бедра и ноги соприкасались. Джейк почувствовал легкий трепет от этого контакта.

Они немного посидели в тишине, любуясь видом, слушая, как ветерок шелестит в кронах деревьев над ними, позволяя своим телам восполнить кислородные долги, которые у них возникли, время от времени потягивая воду.

“Ты готова к сегодняшнему дню?” Наконец спросила Селия.

“Собрание?” Спросил Джейк. У них была запланирована встреча с Ореном Блейком II — влиятельным и противоречивым кантри—певцом и автором песен - в студии звукозаписи, которой он владел в Кус-Бей, штат Орегон. Темой встречи было обсуждение возможности того, чтобы Джейк и Селия арендовали у него некоторое студийное время, чтобы они могли записать свою музыку. Проблема заключалась в том, что, по слухам, Блейк был очень разборчив в том, кому он разрешал пользоваться своей студией.

“Встреча”, - подтвердила она. “Я немного нервничаю из-за этого. Если этот идальго не продаст нам какое-то время, мы будем вынуждены обратиться в National или одну из других компаний, чтобы закончить наши записи. Ты знаешь, что это значит”.

“Да”, - сказал Джейк. Он действительно знал, что это значит. “Это означает, что мы позволим National или кому бы то ни было получить доступ к нашим работам до того, как мы будем готовы к выпуску — что плохо — и что нам, вероятно, придется предложить им дополнительные гонорары с продаж, как только мы запустимся в производство, поскольку они вряд ли просто арендуют у нас время по фиксированной ставке — что еще хуже”.

“Или они могли бы просто категорически отказать нам”, - сказала она. “Кое-что, что я бы не поставил мимо этих корпоративных путанок. Никто из нас точно не расторгал наши контракты на хороших условиях ”.

“Это был бы наихудший сценарий”, - вынужден был согласиться Джейк. “Это вынудило бы нас использовать где-нибудь второсортную студию, что-то вроде того маленького местечка, в котором мы когда-то записывали наше первое демо. Насколько я знаю, все эти места все еще аналоговые. Мало того, что аналоговый мастер звучал бы не так хорошо, но нам также потребовалось бы больше времени на микширование, и нам все равно пришлось бы заплатить какому-то месту, чтобы перевести его для нас в цифровой формат ”.

“Все это еще больше разъело бы нашу столицу”, - добавила Селия. “И мы уже превысили бюджет. Довольно скоро мы собираемся начать расходовать наши производственные фонды ”.

“Да”, - вздохнул Джейк. У них только что была встреча с Джилл на прошлой неделе, и она изложила им все это в своей обычной стерильной и безукоризненно организованной манере.

“Я беспокоюсь обо всем этом, Джейк”, - тихо сказала она. “У нас есть всего одна попытка. У нас как раз достаточно денег, чтобы выпустить по одному альбому на каждого. Нам нужно будет продать достаточное количество этих альбомов, чтобы не только покрыть расходы на производство и дистрибуцию, но и получить достаточную прибыль для последующих альбомов ”.

“Это было проявлением понимания”, - сказал Джейк. “Почему ты сейчас струсил?”

Она сделала глубокий вдох и еще один глоток воды, прежде чем ответить ему. Она посмотрела на него многозначительно, с некоторым стыдом в глазах. “Я не уверена, что мои вещи достаточно хороши”, - призналась она.

“Твои мелодии великолепны, Си”, - сказал он ей. “Как только мы привлекем матерей к работе с нами, мы наберем их побольше, чем...” Он сделал паузу, решив не говорить того, что Мэтт добавил бы в конце этой фразы “... ну, ты понимаешь, что я имею в виду. Они будут тесными”.

Она кивнула. “Я думаю, музыка получится хорошей”, - сказала она. “Если бы это было единственным соображением, я бы так не волновалась. Однако это не единственное соображение. Ты знаешь это так же хорошо, как и я ”.

Он так и сделал. Они могли выпустить абсолютно новаторские, колоссальные альбомы, полные высококачественных, коммерчески жизнеспособных мелодий, и все равно потерпеть неудачу в своих начинаниях из-за обстоятельств и решений, которые были вне их контроля. Была дюжина вещей, которые могли пойти не так. Звукозаписывающие компании могли отказаться заключить с ними контракт на распространение. Они могли бы согласиться на контракт на распространение, но не агрессивно продвигать альбомы, потому что какой-нибудь мелкий сошка из отдела маркетинга мог бы посчитать, что их усилия приведут к потере денег. Даже если альбомы были раскручены, радиостанции могли отказаться воспроизводить какие-либо мелодии, если руководителям программ не нравилась идея сольного альбома Селии Вальдес или Джейка Кингсли. Или, что самое неприятное, фанаты, люди, которые покупали альбомы, могли услышать песни по радио и не захотеть покупать альбомы, потому что Селию считали бывшим музыкантом, а Джейк переключался на жанр, который сильно отличался от Невоздержанного звучания, сделавшего его знаменитым.

“Да, я действительно знаю это”, - сказал он ей. “И сейчас мы ничего не можем с этим поделать. Все мосты перейдем позже”.

“Это не просто записать нашу музыку, а затем разослать ее по миру”, - сказала она. “Мы должны подумать о том, как это будет продвигаться. Что касается меня, то они будут называть меня "бывшей вокалисткой подростковой поп-группы La Diferencia’. С тобой они будут постоянно сравнивать твою гитарную работу с работой Мэтта”.

“Да”, - кисло сказал Джейк. Хотя его навыки игры на акустической гитаре были безупречны и считались одними из лучших в мире, и, хотя он мог очень хорошо играть на искаженном электро, он шел по стопам Мэтта Тисдейла, возможно, лучшего электрогитариста, записывавшего свои лики на виниле со времен Эдди Ван Халена. “Эта дискуссия и проблема могут серьезно повлиять на музыку, которую я создаю. Может случиться так, что никто на самом деле не будет слушать эту песню, они просто будут ловить мои гитарные риффы и особенно мои соло, какими бы хорошими они ни были ”.

“Все факторы, которые могут привести к провалу”, - сказала Селия. Она многозначительно посмотрела на него. “Этот материал не дает мне спать по ночам, Джейк. Я не могу заставить свою голову отключиться ”.

Джейк обнял ее за плечи и притянул к себе. Она охотно приняла объятия, ее горячее, вспотевшее тело прижалось к нему, влажные волосы коснулись его шеи. “Это страшная вещь, которую мы здесь делаем, Си”, - сказал он ей. “Иногда я сам задаюсь вопросом, чем все это обернется. Неудача - это вариант, этого нельзя отрицать, но таков же и успех. Я думаю, что успех - более вероятный сценарий ”.

“И на каких фактах у вас есть основание для такого суждения?” она спросила его.

“Абсолютно никаких”, - сказал он ей.

Это вызвало у нее смех. Она посмотрела на него, ее голова все еще покоилась на его плече. “Спасибо, Джейк”, - сказала она. “У тебя есть способ заставить меня чувствовать себя лучше”.

“В любое время”, - сказал он.

А затем, повинуясь импульсу, вызванному ощущением ее тела рядом со своим, он положил палец ей под подбородок и мягко приподнял, так что ее голова поднялась. Он наклонился и нежно поцеловал ее в губы. Она ответила на его поцелуй, позволив ему задержаться на две секунды, затем на четыре. Это не был страстный поцелуй, но и не был целомудренным, сестринским поцелуем.

Когда их губы разомкнулись, она посмотрела ему в глаза. Он мог видеть там множество эмоций, несомненно, отражающих то, что она видела в его глазах. Это был не первый раз, когда они целовались — первый был во время репетиции ее свадьбы, второй после того, как однажды он привез ее на самолете в Палм—Спринг, - но это был первый поцелуй по инициативе Джейка.

“За что это было?” - тихо спросила она.

“На удачу”, - сказал он ей.

“Это хороший способ пожелать кому-то удачи”, - сказала она, улыбаясь, ее лицо покраснело сильнее, чем могло быть вызвано недавним упражнением.

“Я тоже так думал”, - сказал он.

Они посидели так еще несколько минут, его рука все еще обнимала ее, ее голова все еще покоилась у него на плече. Они больше не целовались, но воспоминание об этом висело между ними довольно тяжелым грузом.

Наконец Джейк отпустил ее и встал.

“Ну что, - сказал он, - может, нам подняться на холм и вернуться к дому?”

“Я думаю, нам лучше”, - сказала она, тоже вставая.

“Я думаю, что это примерно минут двадцать назад. После этого мы немного позавтракаем, а затем пойдем к мужчине насчет студии ”.

Она кивнула, и они направились вверх по тропе. Теперь у них обоих хватило сил бежать.

Загрузка...