"Мы делаем?" Спросил Джейк.
"Какого хрена?" - спросил Мэтт. "Никто нам ничего не говорил о том, что встречи не будет".
"О чем это?" Ужасно хотелось знать.
Полин отвечала на них один за другим. "Да, мы знаем, мне тоже никто ничего не говорил еще час назад, и я не знаю, о чем идет речь. Они просто сказали, что это важно и что все пятеро из вас и я должны быть там ".
"Мальчик-уродец все еще в Бирмингеме, не так ли?" - спросил Мэтт, используя свое недавно придуманное прозвище для Чарли.
"Да", - сказала Полин. "Он был там последний месяц. А Куп со своими мотоциклами в каком-то местечке под названием Гламис. Это где-то в пустыне, примерно в трех часах езды отсюда. Он тоже не сможет туда добраться ".
"Они уточнили, что ты должен быть здесь?" Спросил Джейк.
"Да", - сказала она. "Хотя я не знаю, означает ли это что-нибудь. Я уточнил, что буду присутствовать на любой встрече, которая проводится в любом официальном качестве и которая касается планов группы или любых изменений или дополнений в потоке доходов ".
"Так это может быть как хорошо, так и плохо?" Спросил Мэтт.
"Или абсолютно нейтральный", - сказала она. Она посмотрела на Нердли и улыбнулась. "Привет, Билл", - сказала она. "Ты какой-то тихий".
Нерли слегка покраснел. "Это был своего рода трудный день", - сказал он.
"Я понимаю, что это были несколько трудных недель", - сказала Полин. Джейк и Мэтт оба бесконечно жаловались ей на чрезмерный анальный перфекционизм Нерли. Аналогичным образом, Nerdly довольно часто жаловался ей на отсутствие у Джейка и Мэтта гордости за свой продукт. "Ты справишься с этим. Важно работать вместе и оставаться сосредоточенным, верно?"
"Верно", - пробормотал он.
"Ты собираешься представить меня своему другу?" Спросила его Полин, очевидно, с намерением подразнить его. С тех пор как они были детьми, Нердли был романтически влюблен в Полин.
"Э-э... конечно", - сказал он. Он представил их друг другу. Полин и Шарон пожали друг другу руки и обменялись приветствиями "приятно познакомиться". Полин свела дальнейшие подколки к минимуму в свете очевидной напряженности между тремя музыкантами.
Они вышли из похожей на пещеру студии звукозаписи и направились к лифтам, поднявшись на верхний этаж, где располагался офис Дулиттла. Они прибыли на пять минут раньше, но Дулитл не заставил их ждать, как сделал бы с кем-либо другим. Их провели в его просторный кабинет с видом на Голливудский бульвар и усадили в плюшевые кресла перед его столом. Присутствовали оба - Дулитл и Кроу.
Дулиттл, как обычно, предложил им и прохладительные напитки, и кокаин. Как обычно, все они отклонили предложение. Он просто кивнул и призвал собрание к порядку.
"Мне жаль, что Куп и Чарли не смогли прийти", - сказал Дулитл. "Я надеюсь, вы посвятите их в детали того, что здесь обсуждается?"
"Конечно", - сказала Полин. "Как только я узнаю, в чем заключаются эти детали. Так что, как насчет того, чтобы пропустить все дальнейшие прелюдии и перейти прямо к делу. Почему вы вызвали нас сюда меньше чем за час?"
"Ничего негативного", - успокаивающе сказал Дулитл. "У нас есть на примете новый проект для группы, чтобы занять некоторое время и увеличить наш международный доход, как только концертный альбом будет завершен и запущен в производство".
"Новый проект?" Спросил Джейк. "Какого рода новый проект?" Ты хочешь сказать, что не хочешь, чтобы мы начинали работу над новым студийным альбомом?"
"Пока нет", - сказал Дулитл. "Видите ли, продажи It's In The Book все еще довольно высоки и не демонстрируют никаких признаков спада в ближайшие два квартала. Как только мы выпустим In Action, мы будем наслаждаться новым ростом продаж альбомов и их эфиров на радио. Никому из нас пока не подобает выпускать еще один альбом. Конечно, он, несомненно, стал бы мультиплатиновым — все, что вы, ребята, выпускаете на данный момент, гарантированно разойдется тиражом не менее трех миллионов копий, — но ваш следующий студийный альбом будет продаваться намного больше, если он не будет конкурировать с другими вашими работами. Строго говоря, люди пока не требуют новых материалов для Невоздержанности. Они все еще наслаждаются старым материалом".
"Так о каком новом проекте ты говоришь?" Спросил Мэтт. "Давай перейдем к сути, Дулитл. Что ты хочешь, чтобы мы сделали?"
"Это связано с международными продажами ваших альбомов", - сказал Дулитл. "Как вы знаете, мы выпустили все ваши альбомы на всех рынках, которые мы охватываем, начиная с первого. Вы действительно преуспели в Канаде, но продажи ранних записей Intemperance были в лучшем случае незначительными в Европе, Японии и Австралии. Твои первые три альбома даже не попали в чарты ни на одном из этих рынков ".
"Хотя сейчас они там продаются как ублюдки", - сказал Мэтт. На момент последнего выпуска "Баланса сил и "Это в книге" было продано более двух миллионов экземпляров каждый в Европе и Австралии и более миллиона в Японии. Кроме того, все синглы, которые продавались в Соединенных Штатах и Канаде, были одинаково популярны на зарубежном рынке.
"Ну... они продаются хорошо, но не совсем "как ублюдки", как ты выразился", - сказал Дулитл. "Мы думаем, что при небольшой рекламе мы могли бы продать гораздо больше копий всего, что вы сделали на этом рынке".
"Какого рода повышение?" Спросил Джейк.
"Экскурсия", - сказал Кроу. "Мы собираемся отправить вас, ребята, в полноценный тур по Европе, Дальнему Востоку и Океании, который начнется в середине января и продлится до конца апреля".
"Тур состоится одновременно с выпуском альбома In Action". Сказал Дулитл. "Это будет идеальное время. И по мере того, как вы будете перемещаться по всем географическим точкам, а средства массовой информации будут освещать ваше предстоящее прибытие, наши международные контакты будут работать над увеличением трансляции "Невоздержанности" на каждом рынке. По мере увеличения эфира и по мере того, как люди дерутся и ссорятся из-за билетов на концерты, продажи альбомов всего, что вы выпустили, начнут расти в геометрической прогрессии. Эти иностранцы сначала будут покупать в Действии and It's In The Book, а затем они начнут покупать ваши более ранние альбомы, чтобы увидеть, что они пропустили. Это золотая жила, которая только и ждет, чтобы ее открыли ".
"Что, если мы не захотим отправляться в еще один тур?" Заданный занудой вопрос. "Мы только несколько месяцев назад вернулись из довольно утомительной экскурсии по Северной Америке. Я, например, недостаточно освежен, чтобы предпринять еще одно подобное предприятие ".
"По контракту ты обязан отправляться в тур всякий раз, когда выходит новый альбом", - сказал ему Дулитл. "Мне жаль, что ты не чувствуешь себя отдохнувшим, Билл, но это то, что тебе придется сделать".
"Эй, подожди секунду", - сказала Полин, поднимая руку.
"Что?" Спросил Дулитл.
Полин агрессивно перешла в наступление. "Я действительно ненавижу, когда ты сидишь там и лжешь мне в лицо, Дулитл", - сказала она. "Это оскорбительно на стольких разных уровнях. Во-первых, это сама ложь. Во-вторых, это снисхождение ко мне, когда ты предполагаешь, что я слишком туп, чтобы уличить тебя во лжи ".
"О чем ты говоришь, Полин?" Невинно спросил Дулитл. "Ты не хуже меня знаешь, что контракт с "Невоздержанностью" требует тура с каждым новым релизом. Это написано черным по белому прямо здесь, в той копии контракта, которую ты носишь в своем маленьком портфеле ".
"Теперь подожди минутку", - вмешался Мэтт. "Прежде чем мы начнем горячо спорить, я просто хотел бы отметить, что я полностью против этого тура. Мне нравится быть в дороге, и я уже заполнил все штаты и города на своей ебучей карте США и Канады ".
"Мэтт", - сказал Джейк, ткнув его локтем в бок.
"Что?" Спросил Мэтт. "Что за чертовщина? Я хочу пойти и заполучить себе какую-нибудь иностранную киску. Мы сможем остановиться в Исландии?" Ты можешь себе представить, как было бы здорово получить немного исландской отделки?"
"Мэтт", - прошипела Полин, бросив на него злобный взгляд.
Наконец до него дошла зацепка. "Извини", - сказал он.
"Я думаю, Мэтт прав, Полин", - сказал Дулитл, делая именно то, о чем Полин предупреждала участников своей группы, что он сделает, если они покажут хоть какую-то трещину в броне unity. "Прежде чем ты начнешь обвинять меня во лжи и говорить, что я не имею права заставлять парней ехать в тур, почему бы нам просто не посмотреть, готовы ли они это сделать? Теперь кажется очевидным, что Билл здесь немного неохотно, но Мэтт, кажется, демонстрирует присутствие духа. Что ты думаешь об этой идее, Джейк? Готовы ли вы совершить небольшую экскурсию по всему миру, чтобы продвинуть свою музыку?"
"Я пока воздержусь от своего мнения", - сказал Джейк. "Сначала я хочу услышать, что скажет Полин".
"На самом деле она не так уж много может сказать", - сказал Кроу. "Как сказал мистер Дулиттл, по контракту вы обязаны гастролировать всякий раз, когда выходит новый альбом. Невыполнение этого требования без уважительной причины является основанием для нарушения контракта".
"И вот тут-то ты и несешь чушь", - сказала Полин. "И не только это, ты знаешь, что несешь чушь. Ты действительно думал, что я этого не замечу?"
"Подхватить что?" - спросил Зануда, который по своим собственным причинам не хотел разъезжать по всему миру, выступая перед аудиторией вечер за вечером.
"Ты хочешь сказать ему, Дулитл?" Спросила Полин.
"Я уверен, что не понимаю, о чем вы говорите", - раздраженно сказал Дулитл. "Судя по тому, как я прочитал контракт, проблема совершенно ясна".
"Судя по тому, как я это прочитала, это тоже совершенно ясно", - сказала Полин. "Хотя то, как я это читаю, похоже на то, как это прочитали бы судья и присяжные". Она с недоумением посмотрела на Мэтта и Джейка. Пункт об обязательных гастрольных обязательствах применяется только к выпуску нового студийного альбома. In Action не является студийным альбомом. Он подпадает под категорию "концертных альбомов или переизданий величайших хитов". По той же причине, по которой выпуск In Action не соответствует одному из сроков контракта, они не могут заставить вас отправиться в турне с целью его продвижения. И даже если бы это было так, пункт об обязательствах к гастролям касается только туров по Северной Америке. Они не могут заставить вас совершить международный тур ни при каких обстоятельствах ".
По лицам Дулиттла и Кроу было очевидно, что они знали, что это правда.
"Я полагаю, — предложил Дулитл, — что можно привести аргумент - хотя и слабый, - что семантику контракта можно интерпретировать таким образом".
"Это черно-белое, Дулитл", - настаивала Полин. "Ты не можешь заставить их отправиться в этот тур, и ты чертовски хорошо это знаешь".
"Так что ты хочешь этим сказать, Полин?" Спросил Дулитл. "Вы хотите сказать, что группа не будет гастролировать? Простите меня за такие слова, но это было бы идиотской позицией. Сумма денег, которую мы все могли бы заработать на таком туре, значительна. Продажи наших зарубежных альбомов потенциально могут увеличиться более чем на шестьдесят процентов в течение следующих двух кварталов. Как минимум, наши аналитики прогнозируют увеличение как минимум на двадцать пять процентов. Подумайте об этом с точки зрения лицензионных платежей группы, которые являются вашим основным источником дохода. Ты действительно собираешься выбросить это только для того, чтобы сказать, что переиграл нас по пункту контракта?
"Да", - радостно сказал Нердли. "Я думаю, это именно то, что она делает".
"Нет", - поправила Полин. "Я никогда не говорила, что группа не отправится в этот тур. Я просто говорю, что у вас нет возможности заставить их отправиться в этот тур по текущему контракту. Если вы хотите, чтобы они это сделали, необходимо заранее согласовать и подписать отдельный контракт на зарубежный тур ".
Дулитл закатил глаза кверху. "Полин", - сказал он. "Я понимаю, вы пытаетесь произвести на всех нас впечатление своими юридическими познаниями. Я также понимаю, что все вы, юристы, любите излагать все в письменном виде. Но есть ли какая-либо причина, по которой стандартные гастрольные условия для туров по Северной Америке не могут быть просто перенесены на этот зарубежный гастрольный контракт? В конце концов, наши условия с группой в этом отношении довольно щедры с точки зрения отраслевых стандартов".
Полин покачала головой. "У меня не так много опыта в организации зарубежных туров, Дулитл, но я не идиотка. Туры по Северной Америке проводятся в основном на земле, не так ли? Оборудование перевозят с места на место на тягачах, а персонал, включая группу, перевозят автобусами. И даже при довольно низком бюджете, которого требует Невоздержанность, поскольку они не используют все лазерные лучи, пиротехнику и другие блестки, они едва ли получают прибыль ".
"Цель тура - не получение прибыли", - сказал Дулитл. "Это то, что я пытался донести до вас все это время, но вы до сих пор этого не поняли. Тур должен способствовать продажам альбомов. Вот тут-то и появляется прибыльность".
"Я это очень хорошо понимаю", - сказала Полин. "И продажи альбомов, хотя они и приносят пользу группе, гораздо больше приносят пользы National Records".
"Мы - бизнес", - сказал Кроу. "Мы здесь, чтобы получать прибыль".
"Я тоже это понимаю", - сказала Полин. "Однако с этой концепцией зарубежного тура мы сталкиваемся с проблемами в том, что его проведение будет намного дороже, не так ли? Нам придется доставить всех участников группы и роуди в каждую географическую точку. Вам придется перевезти все оборудование на корабле. Вам придется переправить людей в Англию, переправить все оборудование туда на грузовом судне, а затем арендовать автобусы и грузовики, чтобы перевезти все по городу, как только вы окажетесь там. Когда английская часть тура закончится, вам придется снова перевезти всех людей на материковую часть Европы, снова отправить все оборудование, а затем арендовать новый набор грузовиков и автобусов, чтобы перевезти его туда. А потом, когда придет время переезжать в Японию, вам придется делать это снова. На все это уходит много денег. А еще есть иностранные налоги, визы для каждого участника тура, таможенные сборы, аренда отелей в местах, где обмен валюты происходит не в пользу американцев. Ни за что на свете такой тур, как этот, не мог бы принести ничего, кроме как работать в минус. И совсем немного в минус. Я прав?"
"Ну... Конечно, у меня нет точных цифр перед глазами", - сказал Дулитл. "Но да, зарубежный тур обходится немного дороже, чем внутренний, по всем причинам, которые вы упомянули. Однако, еще раз, цель тура не в том, чтобы заработать деньги. Прибыль поступает от увеличения продаж альбомов".
"И еще раз, - терпеливо сказала Полин, - я это понимаю. Это ты не понимаешь, откуда я берусь, или, по крайней мере, притворяешься, что не понимаешь".
Дулитл вздохнул. "Предположим, вы скажете мне, откуда вы приехали", - сказал он.
"По текущему контракту группа оплачивает половину стоимости тура по Северной Америке", - сказала Полин.
"Да, мы помним, как обсуждали этот пункт до тошноты, когда составляли контракт", - сказал Дулитл. "Как я уже говорил вам раньше, это более чем справедливо, учитывая, что большинству групп, впервые заключивших контракт, приходится оплачивать сто процентов стоимости тура".
"Угу", - сказала Полин. "Даже не заставляй меня начинать с этого. Однако я хочу сказать, что пятьдесят процентов стоимости тура за границу - это значительно больше денег, чем пятьдесят процентов стоимости тура внутри страны. В обмен на то, что группа вложит больше денег, она не получит большего процента от увеличения продаж альбомов, которое принесет тур. Короче говоря, преимущество в этой сделке в основном принадлежит звукозаписывающей компании".
"Я полагаю, вы могли бы посмотреть на это и с другой стороны", - осторожно сказал Дулитл, которому явно не нравилось, к чему все это клонится. "И как бы ты предложил нам исправить ситуацию?"
"Легко", - сказала Полин. "Вы платите за тур, поскольку именно вы получите от него наибольшую выгоду".
Глаза Кроу почти комично расширились. "Ты хочешь, чтобы мы оплатили сто процентов стоимости тура?" спросил он. "Ты под кайфом?" Должно быть, так оно и есть, если вы думаете, что мы собираемся принять это предложение к какому-либо рассмотрению ".
Полин просто пожала плечами. "Я еще не обсуждала это подробно со своими клиентами", - сказала она. "В конце концов, вы только что обрушили это на нас. Однако я совершенно уверен, что они потребуют значительных уступок, если вы хотите, чтобы они отправились в этот тур. Вспомните, кто здесь на позиции силы, Дулитл. В этой ситуации вы не можете заставить их отправиться с вами в турне. У них нет причин выполнять ваши требования, если это в конечном итоге будет стоить им краткосрочных денег. Если вы хотите, чтобы они это сделали, вам придется сделать так, чтобы это стоило их усилий ".
"Это шантаж", - сердито прошипел Дулитл.
Полин снова просто пожала плечами. "Когда обстоятельства складываются в вашу пользу, вы называете это хорошими переговорами. Когда это в нашу пользу, вы называете это шантажом. Называйте это как хотите. Никому из нас на самом деле наплевать. Но подумайте об этом. Мы собираемся закончить эту встречу на сегодня и снова собраться вместе ... ну, скажем, в среду. К тому времени Чарли и Куп должны вернуться к нам и быть полностью проинструктированы. Тем временем я поговорю с группой и узнаю, чего именно они хотят от этого тура ".
"Вы не получите от нас никаких уступок", - сказал Кроу.
"Тогда, я полагаю, мы не проведем для вас экскурсию", - сказала ему Полин. Она отодвинула стул и встала. Она посмотрела на Джейка, Мэтта и Нердли, все они смотрели на нее с ошеломленным уважением. "Вы готовы, ребята?"
"Да", - сказал Джейк. "Думаю, что да".
"Гребаный Э", - сказал Мэтт. "Давай убираться отсюда".
В пять часов вечера того же дня Нердли, Джейк и Мэтт вышли из одной из боковых дверей здания Национальных рекордов на VIP-парковку. У Мэтта и Джейка были рюкзаки, набитые одеждой на несколько дней, бритвенными принадлежностями и другими принадлежностями для ночлега. Они проведут ночь в Вентуре, а следующим утром полетят в Бодега—Бей — маленький городок на берегу океана к северу от Сан-Франциско - на самолете Джейка.
Нерли был с пустыми руками, так как он не собирался идти с ними. Джейк пригласил его с собой еще тогда, когда поездка находилась на стадии планирования, еще до того, как они даже начали ссориться друг с другом из-за проблемы с дублированием. Зануда вежливо отказался, заявив, что ему не нравится мучить невинных рыб (главной целью поездки была глубоководная рыбалка), а даже если бы и понравилось, он не собирался садиться в маленький одномоторный самолет с новым пилотом за штурвалом. Когда он уходил сейчас, провожая Шарон до своего Geo Metro, чтобы они могли назначить свидание за ужином (они собирались "просто друзьями"), он даже не попрощался.
"Ты думаешь, он переживет это?" Спросил Мэтт.
"Я не знаю", - сказал Джейк. "Я никогда раньше не видел его таким".
"Ему, блядь, лучше бы успокоиться, прежде чем мы отправимся в путь", - сказал Мэтт. "Достаточно плохо иметь дело с мальчиком-уродом и всеми его патологическими страхами перед микробами, вирусами и ленточными червями. Вдобавок ко всему мне не нужно иметь дело с помешанным на убийстве ботаником ".
Белый Мерседес с откидным верхом въехал на VIP-парковку со стороны будки охраны. Он объехал припаркованные машины и направился к желтой зоне, где стояли Джейк и Мэтт. Верх машины был опущен, и за рулем сидела привлекательная женщина. У нее были светлые волосы, не натуральные, но выкрашенные так идеально, что случайный наблюдатель не смог бы определить. На ней был топ на тонких бретельках, который почти не скрывал ложбинку ее значительной, явно увеличившейся груди. Ее лицо выглядело обманчиво невинным. Она помахала рукой, увидев двух музыкантов, которые стояли там и ждали ее.
"Как раз вовремя", - сказал Мэтт, взглянув на часы. "Тебе должно нравиться это в сучке".
"Я соглашусь, что это благоприятный признак", - сказал Джейк, бессознательно употребив выражение "Зануда".
Женщину за рулем автомобиля звали Кимберли Ковальски. Это имя дала ей мать, хотя лишь немногие избранные знали ее под этим именем. Большинство знало ее под "экранным именем" Мэри Энн Каммингс. Мисс Каммингс была, пожалуй, самой известной и востребованной актрисой порнографического кино в индустрии. На сегодняшний день она снялась более чем в двадцати фильмах для взрослых, включая получившие признание критиков "Заполнить пересмешника", "Блондинка Фейт" и "Блюз с Болл-стрит". Что отличало ее от остальных актрис фильмов для взрослых того времени, так это ее внешность, которая, несмотря на всю жизнь, которую она прожила, чтобы достичь того, кем она была, оставалась здоровой, милой и невинной; и, возможно, более впечатляющей, ее удивительная способность изображать экранный оргазм так, чтобы это выглядело и звучало предельно реалистично. Ее гримасы на лице, страстные стоны, толчки тазом и дрожание ног выглядели настолько реалистично, что фанаты бесконечно восхищались, размышляя о том, что она ничего из этого не притворяла, что все ее экранные оргазмы на самом деле были подлинными взрывами сексуального удовольствия.
Мэтт познакомился с Ким, как он ее называл, три недели назад в клубе "Фламинго", когда оба оказались там в одно и то же время. С тех пор они регулярно встречались — это были первые подобные отношения, в которых Мэтт когда-либо участвовал. Хотя он не называл ее в разговоре своей "девушкой", было совершенно очевидно, что он был увлечен ею каким-то образом, который принципиально отличался от всех других женщин, которых он трахал, а затем бросал. Они вместе ужинали несколько раз в неделю, дважды ходили на рыбалку, и она даже несколько раз проводила ночь в его доме — чего никогда не делала ни одна другая женщина.
Это был всего лишь третий раз, когда Джейк встречался с ней лично, и, как всегда, находиться в ее присутствии и разговаривать с ней, как с обычным человеком, было странно, учитывая тот факт, что он видел несколько ее художественных фильмов. Он наблюдал, как она берет девятидюймовые пенисы в рот, влагалище и задний проход, видел, как она занимается жгучим лесбийским сексом с тремя другими женщинами, и был свидетелем ее убедительно реальных сцен оргазма. Он даже несколько раз мастурбировал, наблюдая за некоторыми из ее более эротических изображений (его любимым был эпизод "Насытить пересмешника", когда она занималась сексом втроем с двумя актерами, которые в фильме должны были быть братом и сестрой).
- Привет, ребята, - весело сказала она, выключая двигатель и выходя из "мерседеса".
"Привет, детка", - сказал Мэтт, обнимая ее за талию и притягивая ее тело к своему. Они вступили в полужастливый поцелуй с языком, который длился добрых пятнадцать секунд.
"Я тоже рада тебя видеть", - сказала она, протягивая руку и слегка сжимая его промежность. Она повернулась к Джейку и протянула к нему руки.
"Как дела, Ким?" - спросил он ее, обнимая. Он почувствовал, как ее увеличенные хирургическим путем груди упираются ему в грудь (груди, которые он не только видел обнаженными много раз, но и однажды видел, как трое парней обрызгивали их спермой в Ball Street Blues).
"Я готова поиграть в софтбол, полетать и порыбачить", - сказала она ему, влажно целуя его в щеку (губами, которые он однажды видел у Марка Снейка в глубоком глотке — человека с десятью дюймами).
"Ну, тогда ты в нужном месте", - сказал Джейк, смущенный тем, что его пенис начал наполняться кровью при соприкосновении с ней.
"Вы легко упаковали вещи?" Спросил Мэтт. "Помните, не более двенадцати фунтов багажа на человека".
Она закатила глаза. "Это абсолютное варварство - просить об этом женщину", - сказала она. "Но, да, мне удалось удержать вес в одиннадцать целых девять десятых фунта. Счастлив?"
"В восторге", - сказал Джейк. "Иметь самолет с избыточным весом - просто плохая идея".
"Ты хочешь сесть за руль, Мэтт?" спросила она, махнув ему в сторону водительской двери.
"Гребаный Э", - сказал он. "Джейк, похоже, ты на заднем сиденье".
"Без проблем", - сказал Джейк. "Моему эго пойдет на пользу, если я время от времени буду торчать сзади".
Они уложили свои сумки в багажник "мерседеса", а затем забрались внутрь, Джейк на заднее сиденье, Мэтт за руль, Ким на пассажирское сиденье. Они выехали на Голливудский бульвар и начали пробиваться к автостраде, чтобы начать поездку в Вентуру, где команда Хелен по софтболу участвовала в игре регионального чемпионата в 6:30 вечера.
Как только они выехали на автостраду, Мэтт вытащил из пачки сигарет толстый косяк и прикурил от прикуривателя Mercedes. Он получил потрясающий удар, а затем передал его Ким, которая получила еще больший удар. Она передала его обратно Джейку. Он сделал большой глоток крепкого зеленого бутона, а затем вернул его Мэтту.
"Так ты уверен, что твоя девушка не будет возражать против присутствия порнозвезды на ее игре в софтбол?" Ким спросила Джейка.
"Я уверен", - заверил ее Джейк. "Она сказала взять тебя с собой. Ей насрать, что об этом думают СМИ".
"Сколько там будет представителей средств массовой информации?" - спросил Мэтт.
"Ну, с тех пор, как произошла та заварушка в Омахе, они приставали к нам, как вонь к дерьму", - сказал Джейк. "Игра на самом деле будет транслироваться в прямом эфире на ESPN".
"Ни хрена?" Спросил Мэтт, качая головой. "Гребаный женский чемпионат по софтболу в округе Вентура на ESPN?"
"Они говорят, что это помогает продвигать региональный женский спорт", - сказал Джейк, принимая еще одну дозу и чувствуя, как наркотик блаженно приливает к его мозгу.
Хелен Броуди, летный инструктор, пилот и спортсменка-любительница софтбола, внезапно оказалась в самом разгаре своих пятнадцати минут славы, или позора, если хотите, после той "заварушки в Омахе", как назвал это Джейк. Проведя вместе ночь в номере отеля "Ферридей", они на следующее утро оказались в полномасштабном цирке ПРЕССЫ: съемочные группы были расставлены по всему вестибюлю, а десятки репортеров из Омахи выкрикивали вопросы о том, какие у них были отношения, как долго они встречались и, что неизбежно, сколько раз Джейк избивал ее, была ли она добровольной участницей сексуальной активности и знала ли Хелен о прошлых издевательствах Джейка над своими подругами.
Чего им даже не пришлось спрашивать, так это кто такая Хелен Эвен. К тому времени, когда Джейк и Хелен ввязались в драку, все репортеры знали о ней все, включая ее адрес и профессию. Они выкрикивали вопросы о том, учила ли она Джейка летать, о том, проходила ли она мимо него, потому что он спал с ней.
"Без комментариев", - прошептал ей Джейк, когда начал тащить ее через вестибюль к выходу. "Не говори им ничего, кроме "без комментариев".
Он молился, чтобы их лимузин ждал их там. Учитывая обстоятельства, Джейк решил отказаться от формальности выезда. Он звонил в отель из аэропорта, где ждал его новый самолет, и немного беседовал с менеджером.
Лимузин был там, и они благополучно уехали — по крайней мере, они так думали. Чего они не знали, так это того, что к водителю лимузина уже подошли несколько репортеров, вручили несколько двадцатидолларовых купюр и сообщили место, куда он отвезет пару этим утром, — аэропорт представительского класса в пригороде Омахи. Когда они прибыли туда, их уже ждала другая стайка репортеров со сверкающими камерами и видеомагнитофонами.
"Почему ты здесь, в аэропорту, Джейк?" - крикнул один из них. "Ты куда-то летишь?"
"Вы находитесь в Небраске, чтобы завершить летную подготовку, потому что Калифорния отказалась вас сертифицировать?" - спросил другой.
Джейк был вынужден дать им импровизированную пресс-конференцию только для того, чтобы он мог продолжить свою деловую сделку. Отогнав Хелен в безопасное место, он встал перед ними и сказал, что да, он брал уроки пилотирования, что да, Хелен была его инструктором, и что его дело в Омахе - забрать самолет, который он только что купил. Хелен была с ним только потому, что он еще не был сертифицирован для полетов в одиночку, и ей нужно было быть с ним в кабине пилотов, когда он летел. Они остановились на ночь в отеле "Ферридей" и сняли отдельные комнаты.
"У нас есть информация, что вы оба прошлой ночью останавливались в одном гостиничном номере", - спросил один из репортеров после этого заявления. "Это правда?"
"Как бы вы получили подобную информацию?" Спросил Джейк.
"Анонимный служащий отеля сообщил, что вы двое заказали доставку еды и напитков в номер прошлой ночью и что мисс Броуди на самом деле не спала в своем номере".
"Мы поужинали в моем номере, чтобы не быть на людях внизу, в ресторане", - сказал Джейк. "Мисс Броуди спала в своей комнате".
"Наши источники сообщают нам, что прошлой ночью она так и не вернулась в свою комнату", - сказал другой репортер.
"Ваши источники ошибались", - сказал Джейк. "И на этом обсуждение заканчивается. А теперь, если вы меня извините, я должен пойти проверить свой новый самолет.
Он оставил их и направился в ангар, сопровождаемый десятками подстрекательских вопросов. Оказавшись внутри, он обнаружил Хелен и Билла Мистерли, управляющего страховой компанией, который продавал ему самолет, смотрящими телевизор в офисе. Джейк и Хелен были главной новостью утра. В новостях повторялись обвинения, которые были выдвинуты против Джейка всего несколько минут назад, и показывали фотографию Хелен — фотографию, которая, как она определила, была извлечена из ее сумочки и которая теперь таинственным образом пропала.
"Они зашли в мою комнату, Джейк!" - закричала она, возмущенная вторжением в частную жизнь. "Они зашли в мою комнату и забрали вещи из моей сумочки! И теперь моя фотография с моим отцом появилась на экране телевизора!"
Джейк извиняющимся тоном кивнул. "Добро пожаловать в мою жизнь", - сказал он ей.
К тому времени, как они вернулись в Вентуру, каждый развлекательный журнал, телевизионное шоу и таблоид освещали лицо Хелен, биографию и все грязные поступки, которые она когда-либо совершала, в своих сми. Они откопали и опросили бывших учеников школы, которые не сдали экзамен, и опубликовали их подстрекательские обвинения. Было высказано предположение, что Хелен и ее отец оба занимались тем, что предлагали лицензии пилотов за сексуальные услуги или деньги. Они откопали отставного чиновника FAA, который предположил, что если на самом деле у Джейка и Хелен были сексуальные отношения, пока Джейк был студентом, то это может представлять собой нарушение этики со стороны Хелен. Затем он высказал мнение, что FAA, вероятно, следует начать расследование в отношении Хелен как инструктора и в отношении летной школы Броуди в целом.
Джон Броуди, отец Хелен и владелец летной школы, был взбешен на нескольких разных уровнях. Ему не нравился тот факт, что Джейк и Хелен были близки друг с другом (они признались ему, что спали вместе в Омахе). Он, несомненно, не оценил гнусную клевету, которая была направлена против его ранее уважаемого бизнеса. Его первоначальной реакцией была попытка выгнать Джейка из его школы. Противостояние стало на грани уродства, когда Джейк отказался идти.
"Я подписал с тобой контракт, Джон", - сказал ему Джейк. "В этом контракте говорится, что ты будешь обеспечивать мне все необходимое обучение, пока я не получу сертификат частного пилота. Я уже заплатил вам за это деньги. Вы не можете просто выгнать меня, потому что новости клевещут на вас от моего имени. У тебя должна быть причина, чтобы исключить меня из школы ".
"Спать с моей дочерью - недостаточно веская причина?" спросил он.
"Нет, это не так", - сказал Джейк. "Я должен завалить экзамен или каким-то образом доказать, что я небезопасен. Если вы попытаетесь выгнать меня за это, боюсь, я буду вынужден привлечь к делу своего адвоката и подать иск о нарушении контракта ".
"Это то, чем вы, богатые рок-звезды, любите заниматься, не так ли?" Спросил Джон. "Прячьтесь за спинами своих дорогостоящих адвокатов".
"Папа", - сказала Хелен. "Не нужно так драматизировать. Джейк прав. Мы не можем выгнать его за это".
"Ты защищаешь его?" Спросил Джон. "После того, что он тебе сделал? После того, как порочил твою репутацию во всех новостях?" После того, как запятнали репутацию нашей школы? После того, как, возможно, против нас начато расследование FAA?"
"Джейк ничего этого не делал, папа", - сказала она. "И он не сделал мне ничего такого, чего я не хотела. Я была агрессивной. Я практически изнасиловала его в том гостиничном номере".
"Мне действительно не нужно об этом слышать", - сказал Джон, с отвращением качая головой.
"Я просто хотел, чтобы ты знал, что не Джейк привел все это в движение. Это был я. Я не осознавал последствий, это правда, но я тот, кто пошел за Джейком ".
"Это может разорить нас, дорогая", - предупредил Джон. "После всей дурной славы, которую мы получаем из-за этого, я думаю, вполне возможно, что у нас никогда не будет другого студента".
"Ты действительно думаешь, что все будет так плохо?" Спросила Хелен, казалось, чуть не плача.
"Нет", - перебил Джейк. "Это будет совсем не плохо".
"Что, черт возьми, ты об этом знаешь?" Ядовито спросил Джон. "Ты рок-звезда-мультимиллионер. Что ты знаешь о ведении бизнеса?"
"Не очень", - признался Джейк. "Но негативное внимание СМИ мне не совсем незнакомо. Я думаю, вы будете приятно удивлены тем, какой эффект все это окажет на ваш бизнес ".
И, конечно же, Джейк был прав. В течение двух дней после первых сообщений буквально сотни людей звонили в летную школу Броуди и интересовались летными уроками. Записаться захотело так много людей, что Джону пришлось составить список ожидания и нанять двух дополнительных инструкторов. Ему также пришлось приобрести новый самолет, чтобы учесть это увеличение. Джейку удалось вернуть его расположение, одолжив ему двадцать тысяч долларов первоначального взноса за самолет и подписав соглашение о займе на остальное.
"Все эти люди подписываются, потому что думают, что смогут переспать со мной?" В какой-то момент Хелен спросила его.
"Нет, причина совсем не в этом", - сказал Джейк. "Они делают это, потому что это та же самая летная школа, где Джейк Кингсли учился летать, та самая, о которой писали в новостях. Они смогут рассказать всем своим друзьям, что они собираются в летную школу Броуди, что они на самом деле учились у вас, или вашего отца, или инструктора, который знает вас или вашего отца. Они делают это в надежде, что однажды столкнутся со мной на аэродроме. Если бы я был твоим отцом, я бы поднял свои расценки по крайней мере на двадцать процентов. Люди заплатят за это".
Джон последовал этому совету, и вскоре деньги потекли рекой, как никогда раньше. Однако Джон все еще беспокоился о возможности расследования FAA. Джейк, чтобы развеять это беспокойство, попросил своего "дорогостоящего" адвоката изучить такую возможность. Полин связалась с некоторыми своими контактами, и информация, которую она получила, оказалась именно такой, какой и предполагал Джейк.
"В правилах нет ничего конкретного о сексуальной активности между учеником и инструктором", - сообщил ему Джейк. "Предположительно, они могли бы предъявить преподавателю обвинение в нарушении этики, но это было бы только в том случае, если бы у них были убедительные доказательства того, что между мной и Хелен существовали сексуальные отношения — которых у них нет, поскольку спекуляции СМИ не являются доказательствами — и они смогли показать, что сексуальные отношения заставляли Хелен не замечать недостатков ученицы. Поскольку этого не происходит, у них не было бы опоры".
"Тем не менее, - сказал Джон, - я думаю, вам двоим следует держать руки подальше друг от друга. Я тоже не думаю, что тебе следует общаться вне класса ".
"Я не даю никаких обещаний на этот счет, папа", - сказала ему Хелен.
Джону это не нравилось, но он был вынужден с этим жить.