Al Steiner Intemperance 5: Circles Collide Эл Штайнер Невоздержанность 5: Круги сталкиваются

Пятая книга из долгоиграющей серии Intemperance, которая, по общему мнению, является лучшей книгой серии. В жизни Джейка Кингсли и Мэтта Тисдейла происходит много перемен, появляются новые яркие персонажи. Мэтт и Джейк приглашены на один и тот же музыкальный фестиваль. Как им это удастся? Мэтт также привлекает внимание некоторых костюмеров, работающих в офисном здании в Вашингтоне, а Джейк решает приобрести новый самолет. Селия находит интересный способ справиться с разводом с Грегом Олдфеллоу.

Том 5. Глава 1: Наша первая остановка

Богота, Колумбия

15 апреля 1996

В Соединенных Штатах Америки наступил День уплаты налогов, и Джейк Кингсли покинул страну в компании Джилл Ямасито, своего бухгалтера, но не по причинам уклонения от уплаты налогов или изгнания. Его налоги уже были поданы и уплачены в полном объеме, его декларация была принята как штатом Калифорния, так и Налоговой службой США, и, насколько им обоим было известно, они все еще были в состоянии отсрочки по своим денежным обязательствам. Вместо этого они оказались в Южной Америке по другой причине; причина, по которой Джейк был в чрезвычайном восторге, но которой Джилл, которая была гораздо более практичной и скупой с деньгами Джейка, чем Джейк мог когда-либо надеяться, очень боялась. Пришло время взглянуть на самолет Avanti-180, который хотел продать джентльмен по имени Эдуардо Гомес.

С ними путешествовал мужчина по имени Трэвис Янг. Ему было сорок три года, и он был старшим авиамехаником в центре технического обслуживания и ремонта воздушных судов Fly Safe, расположенном в столичном аэропорту Роки Маунтин в Брумфилде, штат Колорадо, недалеко от Денвера. Fly Safe была одним из всего лишь двух предприятий в Соединенных Штатах, уполномоченных Piaggio Aerospace, итальянским производителем самолетов Avanti, проводить проверки технического обслуживания уровня B, C или D или капитальный ремонт своей продукции. Гринвилл, Южная Каролина, где находится североамериканский завод Piaggio, был другим. Трэвиса завербовали для этой миссии при содействии Остина Гровера, пилота, который первым познакомил Джейка с "Аванти" (и даже позволил ему ненадолго сесть за штурвал). Остин дал Джейку номер телефона Трэвиса. Джейк позвонил ему и предложил небольшой оплачиваемый отпуск по системе "все включено" в Колумбию, если он приедет и изучит записи о техническом обслуживании Avanti-180, который Джейк собирался приобрести (а также сам самолет). Он даже предложил включить в сделку жену Трэвиса, если она пожелает приехать.

Жена Трэвиса не пожелала приехать, а сам Трэвис был более чем неохотно настроен ехать в город, который, по регулярным сообщениям, имел один из самых высоких показателей убийств на душу населения в мире и находился в стране, которая в настоящее время была погружена в многолетнюю гражданскую войну с радикальными коммунистическими партизанскими силами.

“Мы и близко не собираемся подходить ко всему этому дерьму”, - заверил его Джейк. “Мы будем в пятизвездочном роскошном отеле в лучшем районе города. У тебя будет свой собственный люкс, обслуживание в номерах, все блюда и напитки оплачиваю я. Мы не собираемся отправляться в поход по горам или что-то в этом роде. Единственное место, куда вам придется отправиться, помимо отеля, - это аэропорт Муни к северу от города, где находится самолет ”.

“Я не знаю”, - ответил Трэвис, все еще явно чувствуя себя неловко.

“Я дам тебе пять тысяч за работу”, - предложил Джейк.

“Пять штук? Ты имеешь в виду ... пять тысяч долларов?”

“Совершенно верно”, - сказал Джейк. “Наличными. Вам даже не обязательно сообщать об этом в налоговую службу, если вы не хотите. Назови это благодарностью за хорошо выполненную работу”.

- Это большие деньги, - вынужден был признать Трэвис, - но все же...

- Семьдесят пять сотен, - сказал Джейк.

Это сработало. “Хорошо”, - сказал Трэвис. “Я в деле”.

“Хороший парень”, - сказал ему Джейк. “У тебя есть паспорт?”

“Э-э ... нет”, - сказал Трэвис. “Мне он понадобится?”

И вот, после прохождения ускоренного процесса утверждения паспорта, оплаченного Джейком, Трэвиса доставили самолетом в аэропорт Даллас-Форт-Уэрт (первым классом) и поселили в отеле airport hotel (один из роскошных люксов), где Джейк и Джилл уже ждали его. Именно здесь Джейк впервые встретился с этим человеком лично. Он был достаточно дружелюбным парнем, хотя, казалось, не обладал большим чувством юмора и казался немного беспокойным. Он был невысоким и коренастым, лысеющим, с отчетливым акцентом Среднего Запада. В тот вечер за ужином он рассказал Джейку, что провел двенадцать лет в военно-морском флоте Соединенных Штатов и служил на двух разных авианосцах (а также на нескольких береговых базах) авиамехаником, работая в основном на F-18 "Хорнетс". Ему, как и пилоту "Селии" Сьюзи, была предложена солидная премия за увольнение во время сокращения вооруженных сил после войны в Персидском заливе 1991 года. В те дни он был одним из всего лишь тридцати механиков во всей Северной Америке, сертифицированных для работы на самолетах Piaggio выше уровня базового технического обслуживания.

На следующее утро они втроем вылетели прямым рейсом из DFW в международный аэропорт Эльдорадо в Боготе, Колумбия, на борту самолета American Airlines A-320 — перелет занял пять с половиной часов. После прохождения таможни, где Трэвис получил свой самый первый штамп в новом паспорте, а Джилл и Джейк - свои самые первые южноамериканские штампы, они пережили ужасающую тридцатиминутную поездку на такси по переполненным улицам столицы до отеля Charleston, исторического роскошного отеля, расположенного в восточной части города, уютно устроившегося на фоне высоких горных пиков Анд, которые вздымались еще на девять тысяч футов в небо.

Большую часть того дня троица провела, привыкая к высокогорью Боготы. Город располагался в среднем на высоте 8800 футов над уровнем моря на высоком плато в Андах, и воздух в нем был очень разреженным по стандартам Лос-Анджелеса или даже Денвера. Джилл внесла коррективы, оставаясь в своей постели как можно больше и двигаясь как можно меньше. Трэвис попробовал это немного, но затем решил последовать методу Джейка: сидеть в баре и пить, закусывая местными закусками. Возможно, это не был метод, одобренный медицинским сообществом для решения такой ситуации, но он отвлек их от гипоксии.

И вот, в десять часов утра Налогового дня в США, им пришло время отправиться в аэропорт Гуаймарал, чтобы взглянуть на самолет. Не желая подвергать себя или своих спутников ужасу еще одной поездки на такси, Джейк договорился с консьержем отеля, чтобы за ними заехал лимузин на сорок пять минут езды.

“Как сегодня дышится?” - Спросил Джейк Джилл, когда они устроились на заднем сиденье белого лимузина в зоне обслуживания.

“Так лучше”, - сказала она, пожимая плечами. “Головная боль прошла, и я чувствую одышку, только когда поднимаюсь по лестнице или на холм”.

“Тогда не делай этого”, - предложил Джейк.

Она бросила на него кислый взгляд. “Почему я об этом не подумала?”

Джейк повернулся к механику, который был одет в потертые джинсы и синюю рубашку на пуговицах. “А как насчет тебя, Трэвис?” спросил он. “Ты хорошо спал?”

“Отключился, как свет”, - сказал он. “И у меня все еще довольно сильно болит голова, хотя я почти уверен, что причина не в высоте, а в том гуаро, которое мы выпили в баре”.

“Гуаро?” Спросила Джилл.

“По-видимому, это очень популярный местный напиток”, - сказал Джейк. “И очень экономичный, вам будет приятно услышать. Всего по пять тысяч песо за штуку, плюс чаевые, конечно. Это дешевле, чем покупать американское пиво или рюмку американского виски ”.

“Все прошло довольно гладко”, - сказал Трэвис.

“Что они и сделали”, - согласился Джейк. “Интересно, смогу ли я достать немного этого дерьма гуаро в штатах?”

“Если вы сможете, это, несомненно, будет стоить чрезвычайно дорого”, - сказала ему Джилл.

“Меня это не волнует”, - сказал Джейк, не сообщая ей ничего такого, чего бы она не знала. “Подумай о том, как было бы здорово устроить вечеринку и подать настоящий южноамериканский самогон в рамках тематики”.

“Это было бы неплохо на ужин с тако”, - предложил Трэвис.

“К черту это ”да"!" Сказал Джейк, улыбаясь. “Я заставлю Нердли и их навыки интернет-серфинга поработать над этой штукой, как только вернусь домой”.

Джилл просто покачала головой и открыла бутылку воды, чтобы успокоить пересохшее горло. Ты просто не могла ничего сказать Джейку.

Лимузин выехал из зоны обслуживания персонала отеля на запруженный людьми бульвар. Водитель, представившийся Джеронимо, плохо говорил по-английски, а Джейк по-испански еще хуже, но им удалось наладить общение на достаточно высоком уровне, чтобы сообщить о пункте назначения и договориться о цене поездки, времени ожидания и обратной дороге (девяносто тысяч песо, эквивалент примерно двадцати пяти американских долларов, что, по мнению даже Джилл, было очень разумной ценой). Он закрыл перегородку, как только они вышли, и включил местную разговорную радиостанцию, включив ее достаточно громко, чтобы звук просачивался на заднее сиденье. Он вел машину агрессивно, со множеством быстрых стартов, остановок, перестроений, но далеко не так дико, как водитель такси из аэропорта.

Погода была холодной и пасмурной, постоянно шел мелкий дождь, который в некоторой степени затруднял им видимость. Джейку это напомнило погоду в Сиэтле, как по температуре, так и по осадкам. Они проехали мимо множества высотных отелей и офисных зданий, а затем, примерно через двадцать минут поездки, городской пейзаж начал в некоторой степени редеть, сменившись более холмистой местностью, покрытой пышной зеленой растительностью. Опять же, сходство с Сиэтлом и Тихоокеанским Северо-Западом в целом было вполне очевидным.

Они прибыли ко входу в аэропорт Гуаймарал. Это был муни средних размеров, с изрядным количеством машин, выруливающих на взлетно-посадочные полосы или прибывающих и убывающих с них. Джейк подумал, что взлететь и / или приземлиться на объекте будет довольно сложно, поскольку со всех сторон была пересеченная местность, а высота взлетно-посадочных полос составляла чуть более 8300 футов над уровнем моря. Тем не менее, взлетно-посадочные полосы были красивыми и длинными, хотя одна из них была покрыта травой вместо асфальта. И, что любопытно, самая длинная из двух взлетно-посадочных полос была покрыта травой. Интересно.

Джеронимо подъехал к главному зданию служб аэропорта — Ificio de Servicios Aeroportuarios, гласил знак, — и припарковался сразу за большим внедорожником черного цвета, приподнятым над землей и немного похожим на танк. Затем он выскочил и открыл заднюю дверь для своих клиентов, позволив им выйти в туманную утреннюю сырость.

Спасибо”, - сказал ему Джейк. А затем, на смеси пиджин-инглиша и плохо произносимого, грамматически неправильного базового испанского, он сказал ему, что они вернутся, надеюсь, часа через два или около того. Джеронимо выразил свое понимание, а затем забрался обратно в свою машину, чтобы укрыться от дождя.

Джейк повел бухгалтера и механика в служебное здание. Здесь он оказался на самой знакомой земле, на которой когда-либо бывал с тех пор, как покинул Техас. Это выглядело точно так же, как любой другой офис аэропорта Муни, в котором он бывал во время своей летной карьеры. Там был стол, за которым работали два сотрудника. На стене висели воздушные карты. Там были полки, на которых лежали документы по плану полета, и столы, на которых можно было заполнить указанные документы. У одной стены стояли торговые автоматы, в которых продавались газированные напитки, чипсы, шоколадные батончики и расфасованные сэндвичи. В углу стояла кофемашина, из которой пахло пригоревшим кофе. Джейку было уютно от такой фамильярности.

Около полудюжины мужчин разного возраста сидели за таблицами с картами. Большинство работали над планами полетов и даже не подняли глаз, когда вошла троица. У одного, однако, перед ним не было никаких документов, и он поднял глаза. Он был красивым мужчиной, со светлой кожей, светлыми волосами и подтянутым телосложением, одетый в широкие брюки и дорогую рубашку на пуговицах. На вид ему было чуть за тридцать, и в его глазах ясно читалось узнавание, когда он увидел их. Он немедленно встал и подошел к ним.

Сеньор Кингсли?” вежливо осведомился он.

“Да, я Джейк Кингсли”, - сказал ему Джейк.

“Я Себастьян Эрнандес”, - сказал он. “Основной пилот сеньора Гомеса. Он попросил меня встретить вас здесь, а затем отвести в ангар, чтобы осмотреть самолет.

Английский Эрнандеса был безупречен, лишь с малейшим намеком на испанский акцент. Однако это было неудивительно, поскольку он был пилотом, а английский был международным языком авиации. Все коммерческие пилоты и авиадиспетчеры по всему миру были в значительной степени обязаны говорить на четком и лаконичном английском языке в качестве обязательного условия для своей соответствующей профессии.

“Приятно познакомиться, Себастьян”, - сказал Джейк, протягивая правую руку. “Пожалуйста, зовите меня Джейк”.

Эрнандес пожал ему руку, его пожатие было твердым и уверенным. “Очень хорошо”, - сказал он. “Это Джейк”.

Затем Джейк представил свою небольшую свиту. “Это Джилл Ямасито, мой бухгалтер”, - сказал он. “Это она нашла для меня самолет сеньора Гомеса”.

Сеньорита”, - сказал он с улыбкой, взяв ее правую руку гораздо нежнее, держа ее вдоль ладони, а не из стороны в сторону. “Я очень рад с вами познакомиться”.

Джилл улыбнулась и даже немного покраснела. “Я тоже”, - сказала она. “И, пожалуйста, зови меня Джилл”.

“Как пожелаешь, Джилл”, - сказал он, все еще держа ее за руку. “А я Себастьян ... к твоим услугам”.

Румянец Джилл немного усилился, и она лишь неохотно убрала свою руку из руки пилота. Джейк не мог не заметить маленькую вспышку электричества, которая, казалось, прошла между ними двумя. Интересно, подумал он.

“ А это, - сказал Джейк, когда момент, казалось, подошел к концу, “ Трэвис Янг. Он авиамеханик, работающий в сервисном центре ”Аванти" в Колорадо".

“Ах да, сеньор Янг”, - сказал Себастьян. “Сеньор Гомес договорился, чтобы его главный механик был готов поговорить с вами в ангаре. Он принес для вашего ознакомления все записи об обслуживании и ремонте с момента поставки самолета до последнего цикла технического обслуживания в прошлом месяце. Он также поможет вам в осмотре самолета”.

“Э-э... круто”, - сказал Трэвис, пожимая ему руку. “Я с нетерпением жду встречи с ним. О... и ты можешь называть меня Трэвис.

“Очень хорошо”, - сказал Себастьян. “А теперь, может быть, прогуляемся? Это недалеко. И сеньор Гомес с нетерпением ждет встречи с тобой, Джейк”.

“Встречаешься со мной?” Удивленно спросил Джейк. “Ты хочешь сказать, что он здесь?”

“Так и есть”, - подтвердил Себастьян. “Это его внедорожник, припаркованный перед вашим лимузином. С тех пор как он услышал, что Джейк Кингсли подумывает о покупке своего самолета, он был очень рад познакомиться с вами ”.

“О... Понятно”, - медленно произнес Джейк, начиная немного нервничать. Хотя они не знали, что Эдуардо Гомес был колумбийским наркобароном, такая возможность, безусловно, стояла на первом месте в списке вероятностей. Каким бы был такой человек? Человек, который, возможно, заказал смерть людей? Который вполне может владеть политиками, полицейскими, таможенниками?

“Это проблема, Джейк?” Спросил Себастьян.

“Нет, вовсе нет”, - сказал ему Джейк. В конце концов, на данный момент действительно не было альтернативы, не так ли?


Ангар, где Эдуардо Гомес хранил Avanti, а также свою совершенно новую Cessna CitationJet 525, был самым большим на предприятии. Он занимал более двух тысяч квадратных футов, с регулируемой температурой, в нем было место как для самолета, так и для нескольких автомобилей. Как только они вошли под моросящим дождем в здание, взгляд Джейка сразу же упал на Avanti, который был припаркован с левой стороны, лицом наружу. Он был окрашен в простую двухцветную гамму: белый цвет сверху и на крыльях, конфетно-яблочно-красный в нижней части фюзеляжа, под окнами. Очевидно, ее почистили и отполировали специально для него, и она просто блестела под верхним освещением.

Однако у него было всего мгновение, чтобы взглянуть на него, прежде чем его внимание привлекла группа мужчин, стоящих рядом с ним. Их было пятеро в группе. Трое были одеты в деловые костюмы, один - в рабочий комбинезон, а еще один - в джинсы и свитер свободного покроя. Двое мужчин в костюмах были крупными мужчинами, устрашающего вида, с невыразительными лицами и настороженными глазами. Они стояли прямо за мужчиной в джинсах. Другой мужчина в костюме был поменьше ростом, худощавый на вид, чисто выбритый, включая голову, и в очках в металлической оправе, сидевших у него на носу. Мужчина в комбинезоне был худым, жилистым и относительно молодым; на вид ему было не более сорока. Мужчина в джинсах был самым пожилым из группы. У него был умеренно избыточный вес, и он выглядел не в форме. Он щеголял густыми, небрежно подстриженными усами и по меньшей мере двухдневной щетиной. На его лице было веселое выражение. Когда он увидел, как Джейк, Джилл и Трэвис входят в здание, выражение веселья на его лице усилилось как минимум в два раза.

Они впятером прошли по бетонному полу и на полпути встретились с Джейком и остальными. Себастьян шагнул вперед и представил их друг другу.

Шеф, - поприветствовал он мужчину в джинсах, - позвольте представить вам сеньора Кингсли. Джейк, это сеньор Гомес, нынешний владелец интересующего вас самолета ”.

Гомес протянул руку. А затем, по-английски с умеренным акцентом, он сказал: “Джейк Кингсли! Могу я называть вас Джейком?”

“Конечно, сеньор Гомес”, - ответил Джейк, пожимая ему руку.

“Зови меня Эдди, - сказал Гомес, - как парсеро! Для меня большая честь познакомиться с вами. Мои дети - большие поклонники вашей музыки. И я тоже фанат, в основном вашего нового сольного материала ”.

“Спасибо тебе ... э-э-э... Эдди”, - сказал Джейк, чувствуя себя решительно странно, называя так мужчину.

“А это, ” сказал Эдди, подтягивая вперед худощавого члена бригады костюмов, “ Николас Санчес. Ник - мой главный менеджер по личным финансовым счетам. Это он разговаривал с вашим бухгалтером о вашем возможном приобретении Avanti ”.

Джейк пожал ему руку — его пожатие было слабым и женственным — а затем представил Джилл Нику и Эдди обоим.

“Приятно познакомиться с вами, сеньор Гомес”, - сказала Джилл мужчине. “И приятно наконец поговорить с тобой лично, Ник”.

“Ты тоже”, - ответил Ник, его глаза смотрели куда угодно, только не на лицо Джилл. Это напомнило Джейку скрипача Эрика.

Остальные представления были сделаны. Человеком в комбинезоне был Сэмюэль Лопес, главный механик, который занимался текущим обслуживанием самолета и организовал его доставку в Кали, где находился колумбийский центр технического обслуживания Piaggio, когда требовались проверки категории В или С. До сих пор, по словам Лопеса, самолет не требовал ремонта, который нельзя было бы произвести здесь, в ангаре. Эдди представил его сначала Джейку, а затем Трэвису. К счастью, Сэмюэль довольно хорошо говорил по-английски.

Двое крупных мужчин в костюмах не были представлены, по крайней мере, по именам. “Они всего лишь сотрудники моей службы безопасности”, - пренебрежительно сказал Эдди. “Вы знаете, как это бывает. Просто притворись, что их там нет”.

“Будет сделано”, - сказал Джейк, скрывая нервозность. Он был почти уверен, что оба “сотрудника службы безопасности” прятали пистолеты под пиджаками. Он видел выпуклости, когда они поворачивали свои тела, чтобы проверить входы во время того, что казалось обычным сканированием. И у них определенно у обоих в ушах были маленькие коммуникационные устройства с наушниками — точно такие, какие носили агенты Секретной службы, охранявшие Слика Вилли. Было бы очень трудно притворяться, что их там не было.

“Тогда ладно”, - сказал Эдди. “Теперь, когда мы все знаем друг друга, как насчет того, чтобы пойти взглянуть на самолет? Ты ведь поэтому здесь, верно, Джейк?

“Это верно”, - сказал Джейк, его нервозность немного ослабла. “Я не могу дождаться, чтобы увидеть это”.

“Тогда не будем больше ждать”, - сказал Эдди. Он махнул в сторону самолета.

Джейк осмотрел его еще раз, когда они подошли к нему, на этот раз внимательно и долго рассматривая. Это был двухмоторный турбовинтовой самолет с пропеллерным приводом, самый быстрый и экономичный самолет бизнес-класса с пропеллерным приводом из всех существующих. Он мог подниматься со скоростью до трех тысяч футов в минуту на высоту до сорока одной тысячи футов, мог развивать скорость более трехсот узлов и имел дальность полета более полутора тысяч миль. Двигатели были установлены на крыльях в задней части самолета, и пропеллеры были направлены назад, а не вперед, что делало его “толкателем”, а не “съемником”, как большинство самолетов с пропеллерным приводом. Это означало увеличение пространства в салоне и гораздо более тихую езду. Чтобы компенсировать дисбаланс веса, вызванный установкой основных крыльев с их тяжелыми двигателями и внутренними топливными баками дальше в кормовой части, чем на стандартном самолете, весь фюзеляж сам по себе имел форму аэродинамического профиля и фактически обеспечивал значительную часть подъемной силы. В качестве окончательной меры балансировки и контроля сразу за носом были прикреплены два маленьких крыла, придававших передней части самолета вид, похожий на акулу-молот. Джейку казалось, что крылья носа выглядят невероятно круто с тех пор, как он впервые увидел их в Финиксе, но только после полета в Боготу и обсуждения самолета с Трэвисом он понял их истинное назначение.

“Основная причина - защита от сваливания”, - объяснил механик. “Если вы поставите самолет в ситуацию сваливания с весом двигателей и расходом топлива так далеко за кормой, носу захочется подняться. Вы не сможете оправиться от сваливания, если нос поднимется. Крылья носа, однако, меняют это уравнение. Они разработаны в соответствии с алгоритмом взвешивания, чтобы выдерживать вес носа и кабины ровно настолько, чтобы поддерживать равновесие в полете. Если вы заглохнете, они перестанут создавать подъемную силу раньше, чем это сделают основные крылья. Это гарантирует, что ваш нос будет опускаться по мере приближения к условиям сваливания, что позволит вам восстановиться ”.

“В этом есть смысл”, - сказал Джейк, впечатленный знанием этого человека и энтузиазмом по отношению к самолету.

Теперь этот энтузиазм проявлялся совершенно явно.

“Я работаю над пятнадцатью или двадцатью из них в год, ” сказал он, “ и мне никогда не надоедает на них смотреть. Это инженерное чудо”.

“Действительно, это так”, - согласился Эдди с улыбкой и кивком. “Я влюбился в этот самолет с первого взгляда. Я знал, что должен получить это для себя ”.

“Я знаю, о чем ты говоришь”, - сказал Джейк, протягивая руку и поглаживая серебристый пятилопастный пропеллер с левой стороны.

Эдди похлопал Джейка по спине — похлопывание, которое было достаточно сильным, чтобы его можно было назвать фунтом стерлингов. “Хорошо быть в таком положении в жизни, когда мы можем пойти и купить игрушки, которые мы желаем, не так ли, Джейк?”

Джейк посмотрел на мужчину и многозначительно кивнул. “Ты все правильно понял, Эдди”, - сказал он ему. “Это очень хорошая вещь”.

Эдди усмехнулся — наркобарон он или нет, но он был очень жизнерадостным человеком. “Это был хороший самолет”, - сказал он. “Я участвовал во многих приключениях с ней. Мне грустно отпускать ее, но ... что ж ... Цитата немного больше и немного быстрее, чем Avanti. Пришло время что-то менять. Он пристально посмотрел на Джейка. “Если я соглашусь продать ее тебе, ты будешь заботиться о ней, как о леди?" Убедиться, что за ней ухаживают и что вы регулярно вывозите ее куда-нибудь?”

“Обязательно”, - пообещал Джейк, теперь поглаживая оперение, пока они обходили его по кругу. “Она будет летать почти ежедневно, когда я работаю, совершая поездки между моим домом в Сан-Луис-Обиспо и Лос-Анджелесом, а затем обратно в конце дня”.

“Очень мило”, - одобрительно сказал Эдди. “Сколько это займет времени полета?”

“В этой штуковине ... примерно двадцать пять минут в одну сторону, от поворота колес до приземления. Конечно, это не все, для чего мы будем ее использовать. Благодаря скорости и дальности полета этой красавицы — и тому факту, что в ней есть bano — мы с женой можем совершать поездки на выходные по всему западу США просто ради удовольствия. А когда мы прилетим в Орегон на сессии звукозаписи, мы сможем заскочить в Канаду, в Глейшер-парк или покататься на лыжах в Швейцере ”.

“Я не знала, что ты катаешься на лыжах, Джейк”, - сказала Джилл.

“Я не знаю”, - сказал Джейк. “Но сейчас, возможно, самое время научиться”.

“Я понимаю, это довольно дорогое хобби”, - сказал Николас с явным неодобрением в голосе.

“Я как раз собиралась указать на это”, - сказала Джилл, обрадованная. “Что со всем оборудованием, поездками, жильем, возможными медицинскими расходами из-за травмы”.

“Не говоря уже о потере производительности, если кто-то получит травму и не сможет выполнять свои обычные обязанности”, - добавил Николас.

“Вот именно!” - сказала Джилл.

Эдди покачал головой и слегка закатил глаза. “Бухгалтеры”, - грустно сказал он. “Кажется, они одинаковы, независимо от их национальности”.

Джейк улыбнулся. “Я как раз собирался указать на это”, - сказал он.

Они продолжили свое путешествие вокруг самолета — Джейк остановился, чтобы погладить крылья "хаммерхед" на носу, — и затем, наконец, подошли к двери с левой стороны, сразу за кабиной пилота. Сеньор Гомес не был до конца уверен, как открыть эту штуковину, поэтому Себастьян шагнул вперед и выполнил действие за него. Из нижней части двери была убрана небольшая лестница, и Джейк вошел внутрь, за ним последовал Эдди. Все остальные остались снаружи, в ангаре.

Внутри было темно, воздух немного затхлый, но Джейк мог ясно видеть обстановку. Это было очень похоже на самолет, на котором он летел с Остином во время перелета из Финикса в Денвер, стандартный бизнес-транспорт. Позади кокпита располагалось шесть роскошных кресел: первые два были обращены вперед, вторые два - на корму, третьи два - вперед. Между вторым и третьим рядами из стен можно было выдвинуть деревянные столики. За третьим рядом сидений находилась раковина и небольшая барная стойка. За ней находились еще три сиденья, все обращенные вбок, два с левой стороны, одно с правой. Сразу за ней была маленькая дверь, которая вела в крошечную ванную комнату. В кабине пилота не было двери, поэтому пилоту самолета было легко общаться с пассажирами, особенно с теми, кто находился непосредственно за кабиной пилота. Все светильники были встроены. Цвет интерьера был мягким бежевым, который был приятен для глаз. Как и тот, на котором он летал раньше, кабина была оборудована компьютеризированными цифровыми приборами с аналоговым резервированием и имела встроенный навигационный пакет Garmin.

“Что ты думаешь?” - спросил Эдди после того, как Джейк закончил экскурсию по интерьеру.

“Мне это нравится”, - сказал он бизнесмену. “На самом деле, мне это нравится. Я этого хочу”.

“Очень хорошо”, - сказал довольный Эдди. “Мне нравятся мужчины, которые добиваются того, чего хотят”.

“Это единственный способ прожить жизнь”, - ответил Джейк, все еще глядя в кабину и представляя себя на этом левом сиденье.

“Что ж, - сказал Эдди, - насколько я понимаю, вы привели с собой своего механика, чтобы изучить записи о техническом обслуживании и сам самолет, верно?”

“Да”, - сказал Джейк. “Это верно”.

“Что ж, тогда, как насчет того, чтобы позволить ему и Сэмюэлю заняться этим? И я уверен, что Себастьян также будет полезен их делу”.

- Звучит заманчиво, - сказал Джейк, направляясь к двери.

“И я уверен, что Николасу и Сеньорите Ямасито есть что обсудить”, - сказал Эдди, следуя за ними. “Мы уже договорились о цене на самолет, но они должны начать обсуждать такие вещи, как проверки, перевод средств и депозитные счета, а также все те вещи, о которых любят распространяться бухгалтеры”.

“Да”, - сказал Джейк, выходя обратно в ангар. “Я уверен, что так и есть”.

“Это, вероятно, займет несколько часов, верно?” - Спросил Эдди, бросив взгляд на Джилл и Ника, которые уже склонили головы друг к другу в углу.

“По крайней мере”, - согласился Джейк.

“Ну, тогда, поскольку нам с тобой, похоже, до этого времени особо нечем заняться, как насчет того, чтобы заскочить куда-нибудь пропустить по стаканчику-другому?”

“Выскакивай ... что-нибудь выпить?” Мягко спросил Джейк.

“Точно!” Сказал Эдди. “Всего в нескольких милях отсюда есть замечательный бар. Я бы так хотел насладиться несколькими местными сортами пива в компании одного из самых известных музыкантов мира”.

“Э-э-э... ну...” - нерешительно сказал Джейк, которому эта идея совсем не понравилась. В конце концов, это была Колумбия, страна, известная политическими похищениями и выкупом жертв этого преступления. И его пригласили сесть в машину наедине с человеком, который может быть, а может и не быть колумбийским наркобароном.

“С этим какие-то проблемы, Джейк?” Спросил Эдди, испытующе глядя Джейку в глаза.

“Э-э -э ... ну ... не совсем, просто так ... ну ... Я американец, а это не Америка ... и я не уверен, как все работает, и все такое...”

“Уверяю тебя, - сказал Эдди, - в моем обществе ты в полной безопасности”.

“Я уверен, что это так, ” сказал Джейк, “ но на самом деле у меня с собой не так уж много твоих денег. Всего пара тысяч песо, не считая того, что я должен заплатить водителю лимузина.

“Выпивка будет за мой счет”, - пообещал Эдди. “Я настаиваю на этом”.

“Ох ... ну что ж ... в таком случае...” секунду он пытался придумать другую причину, чтобы отказаться от приглашения, не смог этого сделать, а затем решил: Какого черта? Как часто вам выпадает шанс выпить с предполагаемым колумбийским наркобароном? И он собирается купить! “Думаю, тогда я соглашусь”.

“Отлично”, - сказал Эдди. Он посмотрел на одного из членов своей ‘команды безопасности’ и кивнул. Кивок был возвращен, и мужчина начал тихо говорить, прикрывая рот рукой. “Давайте направимся к двери. Моя машина будет здесь с минуты на минуту”.

Джейк сказал Джилл и Трэвису, куда он направляется. Они одарили его несколькими обеспокоенными взглядами, но ничего не сказали. Затем он проводил Эдди до служебной двери ангара, куда они вошли. И действительно, черный внедорожник теперь стоял там, а водитель стоял рядом с открытой задней дверцей.

- После тебя, Джейк, - пригласил Эдди.

“Спасибо”, - вежливо сказал Джейк.

Все еще думая, что это плохая идея, он забрался на заднее сиденье внедорожника и устроился поудобнее. Заднее сиденье было огромным, оборудованным баром и развлекательным центром. Джейк не мог не заметить, что в дополнение к этому оконное стекло казалось значительно толще, чем то, к которому он привык. И когда водитель закрыл дверь после того, как Эдди и двое охранников заняли свои места, казалось, ему пришлось приложить для этого значительное усилие, и дверь захлопнулась с гораздо более громким звуком, чем обычно. Джейк понял, что внедорожник был не обычным, а бронированным, рассчитанным на устойчивость к стрельбе из стрелкового оружия.

Господи, нервно подумал он. Не слишком ли поздно отказаться от этой затеи?

Так и было. Мгновение спустя внедорожник тронулся с места и направился к выходу из аэропорта. Через минуту после этого они были на главном шоссе, направляясь на север через покрытые буйной растительностью холмы.

“Тебе нравится хорошо покурить, Джейк?” Спросил его Эдди.

“Куришь? Эм... это зависит от того, что ты под этим подразумеваешь”.

“Сигары, конечно”, - сказал Эдди. “У меня здесь есть отличные кубинские блюда, если вы хотите отведать”. С этими словами он открыл отделение рядом с баром, обнаружив, что это небольшой хьюмидор. Внутри было около десяти плотно завернутых сигар.

- Я люблю хорошую сигару, когда есть подходящий случай, - согласился Джейк.

“Похоже ли это на такой случай?” Спросил Эдди.

“Ты знаешь ... это действительно отчасти помогает”.

“Отлично”, - сказал Эдди, вытаскивая две сигары и затем закрывая хьюмидор. Он протянул одну Джейку. Это был фирменный "Дон Артуро", который, как знал Джейк, продавался примерно по шесть тысяч долларов за коробку.

Они достали свои сигары и закурили, выпуская дым в заднюю часть автомобиля, где большая его часть всасывалась системой вентиляции, которая также была на несколько ступеней выше нормы. Это была, пожалуй, самая лучшая сигара, которую Джейк когда-либо курил, гладкая, но с восхитительным привкусом на выдохе. Если он шел навстречу своей гибели, то, по крайней мере, шел с шиком.

Но он не шел навстречу своей гибели. Вместо этого они спустились с холмов в небольшой фешенебельный пригородный район, который Эдди назвал Чиа. Там, к югу от кампуса колледжа и к западу от ряда высококлассных ночных клубов и ресторанов, они припарковались перед старым зданием в колониальном стиле. Вывеска перед входом гласила: Конкистар эль Диа. Джейк достаточно знал испанский, чтобы перевести это самостоятельно.

“Покори день”? - спросил он. “Это место так называется?”

“Так и есть”, - ответил Эдди. “Это один из старейших баров в Чиа, построенный задолго до того, как город стал простым пригородом Боготы”.

“Мне нравится это название”, - сказал Джейк.

“Тебе тоже понравится это место”, - заверил его Эдди. “Простой бар для рабочего класса, который часто посещают простые колумбийцы из рабочего класса. Давай. Пойдем выпьем пива”.

“Давай сделаем это”, - сказал Джейк.

Дверь открылась. Двое парней из службы безопасности вышли первыми, оглядели улицу, а затем кивнули Эдди. Затем они с Джейком вышли из машины, все еще держа в руках тлеющие сигары. Дождь все еще лил, поэтому они быстро прошли под навес, который находился над входной дверью. Затем один из двух охранников вошел в заведение. Джейк попытался последовать за ним, но второй охранник, который остался снаружи, поднял руку, жестом предлагая ему пока задержаться.

“Они просто следят за тем, чтобы убедиться в этом ... ты знаешь ... мы сможем найти место, где посидеть, как только окажемся там”, - объяснил Эдди.

“Конечно”, - сказал Джейк. Он сделал еще одну затяжку сигарой и выпустил дым в дождь.

Прошла минута, и охранник, по-видимому, получив разрешение по наушнику, еще раз кивнул. Он открыл дверь, чтобы позволить Эдди и Джейку войти. Эти парни когда-нибудь разговаривают? Поинтересовался Джейк, входя в бар.

"Конкистар эль Диа" был похож практически на любой другой бар для рабочего класса, в котором Джейку доводилось бывать. Из динамиков играла музыка. Там был длинный деревянный бар, который тянулся во всю длину одной стены, и за ним было большое зеркало, перед зеркалом стояли стеллажи с бутылками из-под выпивки, за стойкой сидели с полдюжины мужчин в синих джинсах и пуловерах и несколько скромно одетых женщин. Тут и там были разбросаны столики для коктейлей, за которыми сидело еще несколько мужчин и женщин. В одном углу стоял старый потрепанный бильярдный стол, а в другом - несколько электронных досок для дартса. Однако были некоторые отличия от американских баров. Густая завеса сигаретного дыма — это одно: курение в барах было запрещено в Калифорнии несколько лет назад. Другое дело, что все разговоры, все вывески на стенах, плакаты, реклама и даже музыка были на испанском.

Этот разговор, казалось, сошел на нет, как только вошли Эдди и Джейк. Казалось, все на мгновение уставились на них. А затем, постепенно, все отвели глаза и вернулись к своим делам, хотя и с меньшей громкостью, чем раньше. Охранник, вошедший первым, стоял в углу бара, где было несколько свободных мест. Он указал на них.

“Давайте отправимся туда”, - предложил Эдди.

“Давай сделаем это”, - сказал Джейк.

Он последовал за Эдди, и они заняли места рядом друг с другом. Как только они сели, двое охранников заняли разные позиции: один у двери туалета, другой у главной двери. Джейк мгновение переводил взгляд с одного на другого, а затем пожал плечами.

“Итак...” - сказал он, поворачиваясь к хозяину. “Что здесь вкусного?”

“Ты когда-нибудь пробовал Club Colombia Brava?” Спросил Эдди.

“Я никогда этого не делал”, - сказал ему Джейк.

“Это один из лучших сортов пива, производимых одной из наших национальных пивоварен”, - объяснил он. “Ароматный пилзнер со здоровым вкусом”.

“Звучит заманчиво”, - сказал Джейк.

Подошел один из барменов. Ему было под сорок, его лицо обветрилось от времени и, вероятно, алкоголизма. Он щеголял усами, почти такими же густыми и непослушными, как у Эдди. Его глаза, казалось, нервничали, когда он смотрел на двух своих клиентов. Он что-то быстро сказал по-испански. Джейк смог понять ровно столько, чтобы проблеять, что он приветствует их в Конкистар эль Диа и что он считает честью, что они покровительствуют заведению.

Gracias”, - ответил Эдди. Затем он выпалил в ответ что-то свое по-испански. Джейк последовал за ним достаточно внимательно, чтобы понять, что Эдди говорит ему, что его друг здесь из Америки, известный музыкант, и что они с большим удовольствием выпили бы две бравы из-под крана.

En sequida, сеньор, ” сказал бармен. Затем он быстро выпил два стакана и подошел к крану.

Он вернулся меньше чем через минуту с двумя запотевшими бокалами пива янтарного цвета в руках. Он поставил их перед ними на салфетки для коктейлей.

Спасибо”, - сказал ему Эдди. Затем он вытащил кожаный бумажник. “Cuanto te debo?”

Бармен строго покачал головой и выпалил очередную скоропалительную фразу по-испански, суть которой Джейк понял так: Деньги сеньора Гомеса здесь ни при чем.

Эдди улыбнулся и одобрительно кивнул. “Спасибо, спасибо”, - сказал он, его глаза потеплели. Он убрал бумажник и затем повернулся к Джейку. “Я делаю много пожертвований местным благотворительным организациям здесь, в Чиа”, - объяснил он.

“Понятно”, - сказал Джейк, кивнув. Он взял свое пиво и понюхал. Оно пахло пивом.

“ Тост, ” сказал Эдди. - За свободные деловые отношения.

“Я выпью за это”, - сказал ему Джейк. И он выпил. Пиво на самом деле было неплохим. Не так хорош, как эль Lighthouse, но он выдувает любое американское пиво массового производства прямо из воды. И в нем действительно был настоящий пунш. Только после одного Джейк почувствовал явное начало сильного гудения в голове.

“Ты играешь в дартс, Джейк?” Спросил его Эдди.

“Я, как известно, бросал несколько”, - признал Джейк.

Эдди улыбнулся и кивнул в сторону досок для игры в дартс. “Возможно, ты примешь вызов от меня?”

“Возможно”, - сказал Джейк. “Здесь та же игра, что и в штатах?”

“Как ты думаешь, откуда берутся доски для игры в дартс?” Спросил Эдди. “Мы начинаем с трехсот одного и снижаемся до нуля”.

“Вот как мы правильно это разыгрываем”, - сказал Джейк. “Давай сделаем это”.

“Конечно, игра становится немного интереснее, если в ней участвует ставка”, - сказал Эдди.

- Верно, - согласился Джейк, - но, как я уже упоминал, у меня с собой не так уж много колумбийских денег.

“С меня этого достаточно”, - сказал Эдди. “Я предлагаю более выгодное пари”.

“Например?” Спросил Джейк.

“Три из пяти”, - сказал Эдди. “Если ты выиграешь, я вычту пятьдесят тысяч американских долларов из согласованной цены ”Аванти".

Джейк поднял брови. “Интересно”, - медленно произнес он. “А если я проиграю?”

“Вы добавляете к цене пятьдесят тысяч американских долларов”.

Джейк слегка улыбнулся. Он был уверен, что сможет победить этого парня. Но потом у него возникла вторая мысль. Действительно ли он хотел, чтобы его воспринимали как надувателя колумбийского наркобарона? “Эм ... что ж ... Эдди, прежде чем я соглашусь на пари, я думаю, мне следует кое-что рассказать”.

“Да?”

“Я очень хорош в дартсе. Я не только играю в нее, когда хожу в бар, у меня есть одна из этих машин в комнате развлечений моего дома, и я довольно часто тренируюсь. Мы с женой играем почти каждый раз, когда идем в паб... и мы редко проигрываем”.

“Я буду считать, что получил совет”, - сказал Эдди. “Это пари?”

Джейк протянул руку. “Это пари”.

Они обменялись рукопожатием. А потом отправились играть, захватив с собой пиво и сигары. Джейк быстро выяснил, что Эдди тоже неплохо играет. Но он был недостаточно хорош. Потребовались все пять партий, чтобы объявить победителя, но Джейк в конце концов обошел его, положив последний дротик в слот double 10, чтобы снизить свой счет с 20 до ровно 0.

“Ну что ж”, - сказал Эдди, все еще улыбаясь. “Я думаю, это все”.

“Ага”, - сказал Джейк, глядя на него немного нервно, но мужчина, казалось, нисколько не расстроился из-за того, что только что потерял пятьдесят тысяч американских долларов.

“Как насчет того, чтобы выпить еще по одной, а потом отправиться в путь?” Спросил Эдди.

“Звучит как план”, - сказал Джейк.

Они вернулись в бар, и Эдди заказал еще две порции "Бравы". Когда они потягивали их, Эдди сказал: “Было довольно приятно пообщаться с тобой, Джейк. Если ты когда-нибудь вернешься в Колумбию, я надеюсь, мы сможем сделать это снова ”.

“С тобой тоже было весело тусоваться, Эдди”, - сказал ему Джейк и, к своему удивлению, обнаружил, что говорит правду. Это было немного обескураживающе, но это было весело. “И если вы когда-нибудь будете в штатах, я бы с удовольствием показал вам несколько моих любимых мест”.

“Я буду иметь в виду приглашение”, - сказал он. Он сделал большой глоток пива, а затем многозначительно посмотрел на Джейка. “Есть одна вещь, о которой я хотел бы тебя спросить”.

“Что это такое?”

“Эти истории, которые каждый слышит. Истории о том, как ты нюхал йейо из задницы этого зунги?

“Да”, - медленно произнес Джейк. “Я слышал эти истории”.

“Как и я”, - сказал Эдди. “Это правда?”

Джейк посмотрел на мужчину и слегка улыбнулся. “Прежде чем я отвечу на это, Эдди, могу я спросить тебя кое о чем?”

“Что угодно, парсеро”, - сказал он. “Вообще все, что угодно”.

“Мне сказали, что вы занимаетесь импортом / экспортом, что именно так вы заработали достаточно денег, чтобы купить бизнес-джет”.

“Это верно”, - кивнул Эдди. “Я добился большого успеха”.

“Очевидно”, - сказал Джейк. “Мой вопрос таков: что именно вы импортируете и экспортируете?”

Эдди уставился на него на мгновение, его глаза на мгновение потемнели. Джейк начал думать, что, возможно, он слишком много бравировал, играя в дартс. Но затем взгляд смягчился, и Эдди усмехнулся.

“Я экспортирую кофе”, - сказал он наконец. “Вы слышали, что мы выращиваем всемирно известный кофе здесь, в Колумбии”.

“Я выпил немного”, - сказал Джейк. “Это довольно вкусно”.

“Вот как я зарабатываю на жизнь”, - сказал Эдди. “Я экспортирую кофе и импортирую американскую и азиатскую бытовую электронику. Бизнес был очень добр ко мне ”.

“Да, это так”, - согласился Джейк.

“А о йейо и зунге?” - Спросил Эдди.

“Этого никогда не было”, - сказал ему Джейк, качая головой. “Ничего, кроме лжи СМИ”.

“О... Понятно”, - сказал Эдди, явно разочарованный.

“Иногда правда и близко не так интересна, как история, да?”

“Ты говоришь правильно, Джейк”.


Когда они вернулись в ангар, они обнаружили, что два механика были единственными людьми, которые все еще физически работали над чем-то. Они сняли капот с двигателя номер один, и Трэвис стоял на стремянке, заглядывая внутрь с фонариком, пока Сэмюэль зачитывал ему цифры из бортового журнала. Ник, бухгалтер, сидел в одиночестве, просматривая какие-то заметки и проводя какие-то расчеты с помощью карманного калькулятора. Джилл и Себастьян пилот сидели за одним из столиков, пили кофе и вели, казалось, оживленную беседу. Джейк был удивлен, увидев, что Джилл улыбалась и хихикала над тем, что они обсуждали. Он никогда раньше не видел, чтобы Джилл хихикала, и даже не подумал бы, что она на это способна, если бы не видел этого собственными глазами.

Когда двое мужчин вошли внутрь, Джилл быстро извинилась перед Себастьяном, а Ник быстро сложил заметки, над которыми работал. Они оба подошли к тому месту, где стояли Джейк и Эдди, и снова напустили на себя деловое выражение лица.

“Ну?” Спросил их Эдди. “Чего вы достигли?”

“Мы уверены, что выработали предварительное соглашение”, - сказал Ник. “По крайней мере, так оно и есть, пока юристы не заполучат его в свои руки”.

“Да, вампиры”, - выплюнул Эдди с явным презрением в голосе. “У них во всем должны быть свои маленькие жирные ручки”.

- Некоторые вещи действительно универсальны, - вставил Джейк.

“Действительно”, - сказал Эдди со вздохом. “Впрочем, это для другого дня. Расскажи мне, к чему ты пришел”.

“Что ж, ” сказал Ник, - продажа будет произведена в долларах Соединенных Штатов, которые будут переведены кредитором Джейка на колумбийский депозитный счет в Боготе. Официальный осмотр самолета будут проводить американские инспекторы. Сеньор Гомес, вы оплатите саму инспекцию, Джейк, вы оплатите дорожные расходы, проживание и транспортировку инспекционной группы из Соединенных Штатов в Боготу. Предполагая, что проверка будет удовлетворительной, мы введем сорокапятидневное условное депонирование, в течение которого любая сторона может отказаться от сделки без штрафных санкций. Сеньор Гомес продолжит оплачивать техническое обслуживание и хранение имущества до закрытия сделки условного депонирования и продолжит оплачивать хранение после закрытия сделки до тех пор, пока один из агентов Джейка не вступит во владение воздушным судном, при условии, что с момента закрытия сделки не пройдет более шестидесяти дней ”.

Эдди задумчиво кивнул, услышав это. “По-моему, звучит достаточно разумно”, - сказал он.

“Я тоже”, - согласился Джейк.

“Конечно, ” сказала Джилл, “ это всего лишь самые основы соглашения. Существуют и некоторые другие детали — такие, как процедуры перевода средств, использование воздушного судна в период условного депонирования, непредвиденные задержки, вызванные погодными условиями или политическими потрясениями. Должны ли мы обсудить эти вещи сейчас?”

“Э-э ... нет”, - сказал Эдди. “Нет, если только Джейк не захочет”.

Все посмотрели на Джейка. Он посмотрел на Джилл. “Джилл, есть ли что-нибудь в этом соглашении, которое вы с Ником заключили, что должно касаться меня?”

“Кроме того факта, что вы тратите огромную сумму денег на обесценивающийся актив, нет”, - сказала она.

“Ну, тогда все в порядке”, - сказал Джейк. “Думаю, я счастлив”.

“Значит, мы договорились?” Спросил Эдди.

“Предполагая, что я получу хороший отчет от Трэвиса, и предполагая, что вампиры, ростовщики и представители международной торговли будут разумно держаться подальше от этого, да. Мы заключили сделку”.

По этому поводу они пожали друг другу руки. Затем Эдди повернулся к Нику. “О, и, кстати, мне нужно, чтобы ты вычел пятьдесят тысяч долларов из согласованной цены”.

Ник пристально посмотрел на него. “Пятьдесят тысяч долларов, шеф? По какой причине?”

Эдди пожал плечами. “Мы с Джейком заключили пари, играя в дартс. Он выиграл”.

Глаза Ника расширились почти комично. - Вы проиграли пятьдесят тысяч долларов, играя в дартс, шеф? Дротики?!”

“Это всего лишь деньги”, - сказал Эдди. “И он выиграл честно”.


“ Вы поставили пятьдесят тысяч долларов на игру в дартс? - Сердито спросила Джилл у Джейка, как только их лимузин отъехал от офиса обслуживания аэропорта.

“Я выиграл”, - сказал Джейк, защищаясь.

“Дело не в этом!” - сказала она. “Ты мог проиграть!”

“Я так не думал в то время, когда делал ставку”, - ответил он. “Хотя я немного занервничал, когда мы добрались до пятой игры. Оказалось, что он был гораздо лучшим метателем, чем я о нем думал. Но в конце я вытащил мяч. Забил финальный снаряд прямо в двойную десятку для победы ”. Он слегка улыбнулся, изображая бросание дротика. И тут ему кое-что пришло в голову. “Эй, это рифмуется”.

“Джейк!” Сказала Джилл, теперь уже совершенно раздраженная.

“Хорошо, хорошо”, - сказал Джейк. “Я обещаю, что больше не буду играть с колумбийскими наркобаронами. Ты счастлив?”

“Не совсем”, - сказала она.

“Хорошо”, - сказал он, затем повернулся к Трэвису. “Итак. Что вы обнаружили при обследовании?”

“Записи о техническом обслуживании безупречны”, - сказал механик. “Каждое плановое техническое обслуживание было выполнено вовремя и надлежащим образом с использованием правильных деталей. Конечно, существует вероятность того, что записи были подделаны — я слышал, что такое мошенничество время от времени случается в странах второго и третьего мира, — но я наугад проверил несколько запасных частей, которые были зарегистрированы, и попросил Сэмюэля зачитать номера деталей из журналов. Они совпадали во всех случаях, что говорит о том, что записи точны ”.

“Итак... значит, самолет выглядит хорошо?”

“Выглядит очень хорошо”, - сказал он. “На самом деле, о нем заботятся с любовью. Конечно, официальная проверка, которая потребуется банку перед одобрением вашего кредита, будет гораздо более тщательной, чем мой предварительный осмотр, но я работаю над этими самолетами уже три года. Я уверен, что это сработает ”.

“Приятно слышать”, - радостно сказал Джейк.

“Да, просто замечательно”, - кисло сказала Джилл.

“Давай, Джилл”, - сказал Джейк, слегка подтолкнув ее в плечо. “Перестань быть такой занудой. Это счастливый момент для меня. Я покупаю здесь мечту, и, похоже, сделка сорвется ”.

“Вот почему это так печально. Тебе все еще нужно внести первоначальный взнос в размере девятисот тысяч долларов. Ты что, забыл об этом?”

“Нет, я не забыл об этом”, - сказал он. “Я тебе это уже говорил. Я согласился выступить на фестивале Tsunami Sound в сентябре. Они платят мне два миллиона за этот концерт. После того, как будут вычтены налоги и сокращение Поли, это во многом поможет покрыть убытки ”.

“Но первоначальный взнос должен быть внесен в начале срока условного депонирования”, - сказала Джилл. “Потенциально это может произойти всего через тридцать дней. Вы не будете получать деньги от музыки Живыми до тех пор, пока после вас не выполнят ваши обязательства по исполнению ”.

“Э-э... ну ... да”, - сказал Джейк. “На самом деле я не думал об этой части до конца. Я вроде как предполагал, что Стилсон выплатит мне аванс”.

“Полин сказала мне, что он рассмеялся, когда ему это предложили”, - сказала Джилл.

“Да ... в этом я виноват”, - сказал Джейк.

Джилл покачала головой. “Если вы совершите эту покупку, мне все равно придется обналичить несколько ваших депозитных сертификатов, чтобы покрыть первоначальный взнос. Вам по-прежнему грозят некоторые значительные штрафы за досрочное снятие средств, не говоря уже о потере процентных доходов ”.

“Да”, - сказал Джейк. “Как я уже сказал: моя вина”.


В тот вечер после ужина Джейк решил попытаться дозвониться до Лоры. В последний раз он разговаривал с ней за день до отъезда в Даллас. Она знала, что он собирался в Боготу посмотреть на Avanti. Она все еще не знала, сколько на самом деле будет стоить Avanti. В какой—то момент ему пришлось бы рассказать ей — он понимал это, - но он отчасти надеялся, что этот момент наступит после того, как сделка уже будет в процессе. В конце концов, лучше было просить прощения, чем разрешения, верно?

Он сверился с карманным календариком, который обычно носил с собой, чтобы узнать, где она была в этот день. На странице за апрель он просмотрел 15-е число и увидел, что тур Селии Вальдес в настоящее время проходит в Бисмарке, Северная Дакота, но настоящего шоу сегодня вечером не было, потому что был затянут день поездки. Затем он проверил свою карту часовых поясов. Богота была на три часа впереди Калифорнии. Северная Дакота была на час впереди Калифорнии, что означало, что она отставала от Боготы на два часа. Он посмотрел на свои часы. Было 7:45 вечера по местному времени, что означало, что в Бисмарке было 5:45 вечера. Что означало, что Лора может быть или не быть на ужине, может быть или не быть в своей комнате, где у нее может быть или не быть лицо лесбийской поклонницы между ног. Что ж ... если он не мог до нее дозвониться, то, по крайней мере, мог сказать, что пытался.

Он снял трубку гостиничного телефона и приступил к работе. Сначала он позвонил оператору отеля, который перевел его на международного оператора, который потребовал от него информацию о кредитной карте, прежде чем продолжить. Он зачитал ей номер, с сомнением гадая, будет ли этот номер завтра в это время разнесен по всей Колумбии, а затем выслушал серию гудков, когда она попыталась установить соединение. Наконец в наушнике зазвонил телефон.

Раздался щелчок, и слабый женский голос произнес: “Отель "Марриотт", Бисмарк. Как я могу перенаправить ваш звонок?” Связь была прерывистой и отдавалась эхом, но он был в состоянии понять ее.

“Привет”, - сказал Джейк. “Можешь позвонить в номер Линн Долан, пожалуйста?”

“Простите, кто?” - спросила она. “Я вас не совсем расслышала. У нас плохая связь”.

“Да, я звоню из Колумбии”, - сказал Джейк, говоря громче.

“Южная Каролина?” - спросила она.

“Нет, не Южная Каролина”, - сказал он. “В комнату Линн Долан, пожалуйста”.

“Линн Долан?”

“Совершенно верно”, - почти прокричал он. “Линн Долан”.

Линн Долан - это имя, под которым Лора зарегистрировалась во время поездки в тур. Использование вымышленного имени при бронировании отелей было обычной практикой среди известных музыкантов, актеров и других высокопоставленных людей. Это мешало фанатам, ненавистникам и просто чудакам легко узнать, в каком номере остановилась знаменитость, и позвонить им, как сейчас делал Джейк. Традиционным способом придумать такое название — хотя не все придерживались традиции — было использовать ваше второе имя вместо вашего имени и название улицы, на которой вы выросли, вместо вашей фамилии. Таким образом, Лора Линн Бест (ныне Кингсли), которая прожила первые двенадцать лет своей жизни на Долан-стрит в городке Покателло, штат Айдахо, до того, как ее семья (за вычетом старшего брата) переехала в Лос-Анджелес, стала Линн Долан. Джейка на гастролях звали Гленн Саттер. Селию звали Мари Васкес.

Телефон прозвонил дважды, а затем раздался щелчок. “Алло?” - произнес женский голос. Никто не отвечал на звонки в отеле, называя свое имя — фальшивое или настоящее — во время тура. Хотя связь была, если уж на то пошло, еще более прерывистой, Джейк узнал голос своей жены.

“Привет, милая”, - сказал он. “Это я”.

“Я кто?” спросила она, немного поддразнивая в своем тоне. “Мне звонит много парней на гастролях. Тебе нужно быть более конкретным”.

Джейк усмехнулся. “Парень, который покупает тебе самолет с ванной внутри”, - предложил он.

“Хммм”, - сказала она. “Это сужает круг подозреваемых до пяти или шести”.

Он снова рассмеялся. “Ты забавная”, - сказал он ей. “Как дела в Бисмарке?”

“Холодно”, - сказала она. “Мы прилетели сегодня днем, и Сьюзи пришлось надеть противообледенительные ботинки на крылья. На земле все еще лежит снег, а высокая температура сегодня была около сорока двух градусов ”.

“Ты, должно быть, любишь весну в Северной Дакоте, а?”

“Зачем кому-то понадобилось строить здесь город? Вот что мне интересно. Хотя отель хороший”.

“Это хорошо. Я сам никогда там не выступал. В мое время это было неэкономично”.

“Эй, их деньги такие же хорошие, как у всех, верно?”

“Это теория”, - согласился он.

“Ты в Боготе?” - спросила она.

“Да, прямо сейчас в отеле. Только что закончил ужин”.

“Как там погода?”

“Прохладно и дождливо”, - сказал он. “Напоминает мне Сиэтл”.

“Вот как это было, когда я тоже была там”, - сказала она. “И было трудно дышать. Это была тяжелая работа - проходить шоу на такой высоте ”.

“Могу себе представить”, - сказал Джейк.

“Ты видел самолет?” - спросила она.

“Да”, - подтвердил он. “Трэвис — он механик, о котором я тебе говорил, — проверил его и говорит, что он выглядит хорошо. Джилл разговаривала с бухгалтером владельца. Похоже, что, возможно, мы сможем осуществить эту сделку ”.

“Это здорово!” - сказала она. “Значит, вы договорились о цене?”

“Э-э... ну ... мы все еще говорим об этом”, - сказал он. “Ничто не высечено на камне”.

“О... Понятно”, - сказала она. “Но ты думаешь, что сможешь покончить с этим?”

“До тех пор, пока официальная проверка не обнаружит ничего подозрительного”, - сказал он. “Надеюсь, в следующем месяце или около того мы сможем начать процесс условного депонирования”.

“Не могу дождаться, чтобы увидеть это”, - сказала она. “И прокатиться в нем”.

“Тебе это понравится”, - пообещал он.

“Я уверена, что так и сделаю”, - сказала она.

“Как продвигается тур?” он спросил, чтобы сменить тему, не затрагивая цены на самолет.

“У нас все хорошо. Все полностью вошли в курс дела, и pap в значительной степени прекратила преследовать Селию из-за всей этой истории с Минди Сноу ”.

“Это хорошо”, - сказал он. “А как насчет тебя? Завел каких-нибудь новых друзей за последнее время?”

Она озорно хихикнула, точно зная, что он имел в виду. “Пока не на этой ноге”, - сказала она. “Хотя давление нарастает. Я думал, может быть, подать заявку на завтрашнее вечернее шоу ”.

“Ты уверен, что в Бисмарке есть лесбиянки?” спросил он.

Она снова хихикнула. “Думаю, я узнаю”, - сказала она.

Они поговорили еще несколько минут, пока хрипотца и отголоски связи не стали настолько плохими, что они с трудом понимали друг друга. Затем они пожелали друг другу спокойной ночи и сказали друг другу “Я люблю тебя”. Они не обещали позвонить завтра. Они так и не позвонили.

Джейк повесил трубку, а затем подошел к окну и выглянул в дождливую ночь. Было еще рано, и их рейс отправлялся только незадолго до полудня следующего дня. Он снова поднял трубку, на этот раз набирая прямой номер комнаты 1812.

“Это Трэвис”, - произнес голос.

“Ти, это Джейк”, - сказал он. “Что ты делаешь?”

“Ничего”, - сказал Трэвис. “Мне нечего делать. Я даже не могу смотреть телевизор. Там все на испанском.”

Есть чем заняться”, - сказал Джейк. “Давай спустимся в бар и выпьем”.

“Что ж ... Думаю, я мог бы это сделать, если ты хочешь”.

“Способ продемонстрировать энтузиазм”, - сказал ему Джейк. “Встретимся там, внизу”.

Он повесил трубку, взял свой бумажник (который он пополнил шестьюдесятью тысячами песо на обратном пути из аэропорта) и ключ от номера и направился к двери. Пять минут спустя он был в баре на втором этаже отеля. Он занял два места ближе к концу.

Барменша не говорила по-английски, но ей и не нужно было. Джейк выучил правильные фразы накануне вечером. “Дос гуаро Ан-Лас-Рокас”,- сказал он ей, подняв два пальца, на случай, если она не знает, что Дос имел в виду.

Si”, - сказала она с наглой улыбкой. “En seguida, Señor.” Было очевидно, что она знала, кто он такой. И Джейк инстинктивно знал, что, если бы он предложил провести небольшое учебное занятие по международным отношениям в его гостиничном номере, она бы ухватилась за этот шанс. И если бы это произошло пять лет назад, до того, как он увлекся Лорой, он вполне мог бы предложить нечто подобное. Она была довольно привлекательной, с темными волосами, соблазнительным телом, полными губами и здоровым набором чичи. Но, увы, дни его международных отношений остались позади. Жаль.

Трэвис появился как раз в тот момент, когда она ставила напитки. Джейк достал из бумажника пачку песо и позволил ей решить, сколько взять. Возможно, она обманывала его, но на самом деле ему было все равно. Для него колумбийские деньги даже не казались реальными. Это было похоже на то, что он платил за свою выпивку деньгами "Монополии".

“Спасибо, что поехал со мной в эту поездку, Ти”, - сказал Джейк механику, когда они разливали свои первые напитки.

“Я рад, что сделал это”, - сказал он, оглядывая зал и толпу. “Это был очень замечательный опыт”.

“Для меня тоже”, - сказал Джейк. “Во-первых, я открыл новый вид выпивки. Во-вторых, я, вероятно, скоро получу новый самолет. Жизнь прекрасна”.

“У тебя, похоже, интересная жизнь”, - согласился Трэвис. “Этот человек, Эдди ... тот, у кого ты покупаешь самолет ... он на самом деле... ты знаешь... торговец кокаином?”

Джейк пожал плечами. “Он говорит, что зарабатывает деньги на экспорте кофе и импорте бытовой электроники”.

“Достаточно денег, чтобы купить Cessna Citation?”

“Многие люди пьют кофе”, - сказал Джейк.

“У его охранников было оружие”, - сказал Трэвис. “И у них были эти штуковины с наушниками”.

“Да... Я это заметил”.

“Похоже ли это на то, что потребовалось бы экспортеру кофе?”

“Ну... может быть, не в штатах, а здесь, в Колумбии? Кто знает?”

“Я полагаю”, - сказал Трэвис. “В любом случае, это прекрасная страна. Ты видел все горы, реки и озера, когда мы летели сюда?

“Я видел их”, - сказал Джейк.

“Приятное место для посещения, но я не думаю, что хотела бы здесь жить”.

“Верно”, - согласился Джейк. “Но напитки дешевые”. Он повернулся к барменше и привлек ее внимание. “Señorita! Dos mas, por favor!

Они пили и закусывали острым арахисом из маленьких мисочек на стойке. Они почти не разговаривали. Закончив говорить о двигателях, степенях сжатия и крутящем моменте, Трэвису нечего было сказать. И он, казалось, не был особо заинтересован в том, чтобы услышать какие-либо анекдоты Джейка из его жизни бродячего музыканта. Джейк был уже почти готов закруглиться — к этому моменту он уже порядочно выпил, — когда в бар со стороны лифта в вестибюле вошел знакомо выглядящий мужчина. Это был Себастьян, пилот Эдди Гомеса.

Он подошел прямо к бару рядом с тем местом, где сидели Джейк и Трэвис, не замечая их присутствия.

“Себастьян?” Позвал Джейк, немного напугав его. Он оглянулся, а затем его лицо расслабилось, когда он увидел, кто к нему обращается.

“Джейк”, - сказал он. “Это ты”.

“Это я”, - подтвердил Джейк. “Не хотел тебя напугать”.

“Все в порядке”, - сказал пилот. “Я подумал, что это может быть сновалос томбос”.

“Кто?” Спросил Джейк. Ему было незнакомо это выражение.

“Не бери в голову”, - пренебрежительно сказал Себастьян. “Приятно видеть тебя снова, Джейк”.

“Да... прошло несколько часов, верно? Что ты здесь делаешь?”

“Э-э-э... ну ... Я был ... ты знаешь... навещал кое-кого здесь, в отеле. Подумал, что зайду ненадолго, прежде чем отправлюсь домой ”.

Джейк внезапно понял, к чему все это. “Срань господня”, - удивленно произнес он. “Ты трахнул Джилл?”

Лицо Себастьяна дало весь ответ, в котором он нуждался. “Эм... ну ... дело в том, что...”

“Ты сделал”, - сказал Джейк, смеясь. “Иисус, блядь, Христос. Я не знал, что она занимается подобными вещами ”.

“Ооо ... ну ... вау. Это как-то неловко”.

“Так и есть?” Спросил Джейк. “Как так получилось?”

“Что ж ... она с тобой”.

“Она мой бухгалтер”, - сказал Джейк. “Я никогда не трахался с ней. У нас не такие отношения”.

“Ты не понимаешь?”

“Нет”, - сказал он. “Я имею в виду, я был влюблен в нее еще в пятом классе. Она говорила тебе, что мы вместе ходили в школу от детского сада до окончания средней школы?”

“Э-э... нет, это никогда не поднималось в разговоре”, - сказал он.

“Хм”, - сказал Джейк, размышляя. “Что заставило тебя подумать, что мы с Джилл сталкиваемся с уродами? Ты ведь знаешь, что я женат, верно?”

“Ну, да”, - сказал он. “Но в нашей культуре, когда мужчина путешествует с такой привлекательной женщиной, как Джилл, обычно просто предполагается, что они двое ... ты знаешь?”

“Понятно”, - сказал Джейк, кивая. “Значит, ты считаешь ее привлекательной?”

“Она очень экзотична”, - сказал он. “У меня никогда раньше не было японки. Она меня заинтриговала”.

“Она американка в третьем поколении”, - отметил Джейк.

“О... Я этого не знал”.

“Она даже не говорит по-японски”.

“Этого я тоже не знал”.

“Ну что ж ... каждому свое”. Затем он бросил свирепый взгляд на пилота. “Но подожди секунду. Ты думал, что у нас с ней все хорошо, но ты все равно пришел сюда и трахнул ее?”

“Э-э -э ... что ж ... опять же, в нашей культуре, когда женщина не является официальной партнершей мужчины, она считается честной добычей для других мужчин ”.

“Правда?” Спросил Джейк.

Si”, - сказал Себастьян.

“Ты выдумываешь это дерьмо по ходу дела, не так ли?” Спросил Джейк.

Себастьян неохотно кивнул. “Si”, - сказал он.

Джейк усмехнулся и похлопал пилота по плечу. “Как насчет того, чтобы я угостил тебя выпивкой?”

“Э-э-э... конечно,” сказал Себастьян. Он заказал водку с тоником.

- Скажи мне кое-что, - попросил Джейк, когда бармен приготовил для него напиток.

“Что это такое?”

“Какой она была?”

Себастьян улыбнулся. “Она была очень страстной. Это было почти так, как будто мужчина никогда раньше не обладал ею полностью”.

“Это вполне может быть так”, - сказал Джейк. “Насколько я знаю, раньше она встречалась только с бухгалтерами”.

Глаза Себастьяна расширились. “Мадрес де Диос”, - воскликнул он. “Это многое объясняет”.


Рейс 791 авиакомпании American Airlines из Боготы в Даллас-Форт-Уэрт вылетел вовремя, несмотря на туманный дождь на следующее утро. Трэвис, который накануне вечером выпил почти одиннадцать гуаро со льдом, уснул и захрапел еще до того, как они набрали крейсерскую высоту. Джилл сидела рядом с Джейком на сиденье у окна. Она сидела, глядя в окно на проплывающие горы и облака, с задумчивым выражением на лице.

“У тебя все в порядке, Джилл?” Спросил ее Джейк. У него самого немного разболелась голова, и не из-за высоты над Боготой.

“Я?” - тихо спросила она.

“Да”, - сказал он. “Ты единственная женщина по имени Джилл, которая в настоящее время сидит рядом со мной”.

“О" ... точно, - сказала она, а затем снова тихонько хихикнула. “Да, я в порядке. В полном порядке”.

“Я вижу это”, - сказал он. “Ты ... эээ ... хорошо провел время в Колумбии?”

“Ты знаешь, ” сказала она, “ я действительно это сделала. Гораздо лучшее время, чем я ожидала”.

“Это... э-э-э ... приятно слышать”, - сказал он. “Итак ... как ты думаешь, сможешь ли ты вернуться, когда придет время подписать все бумаги и оформить все официально?”

Она с энтузиазмом кивнула. “Конечно”, - сказала она. “Всякий раз, когда вам понадобится, чтобы я поехал в Боготу, вы просто скажите слово, и я буду там”.

Джейк улыбнулся. “Круто”, - сказал он. “Это действительно интересное место, не так ли?”

“Да, это так”, - сказала она с улыбкой. “Очень интересно”.

Загрузка...