Том 3. Глава 17: Ни с того ни с сего

Кус-Бей, Орегон

18 декабря 1993

Было 6:30 утра, и Джейк, одетый в шорты для бега, кроссовки и белую футболку, спустился вниз из второй спальни, в которой он остановился. Они были в том же доме, который снимали раньше, на склоне утеса с видом на океан. Владельцы были рады позволить им занять его за премиальную цену, которую они платили в период, который обычно был самым медленным сезоном на рынке аренды жилья для отдыха на побережье штата Орегон. На этот раз Джейк и Селия — поскольку оба собирались спать одни на время процесса записи — настояли, чтобы Нердли заняли главную спальню, а старшие Нердли, Синди и Стэн, вторую. Джейк был в одной из подсобок наверху, а Селия - в другой. Куп и Чарли делили комнату с двухъярусной кроватью (Купу не очень нравилось такое расположение, но он неохотно согласился на это), в то время как Полин жила в одноместной комнате на первом этаже. Декстер занимал одну из спален на первом этаже в своем распоряжении — и он бесконечно жаловался на условия проживания, — в то время как Стэн и Синди занимали одну из других. Том и Мэри, которые только вчера прилетели после рождественских каникул в школу, где дирижировала Мэри, находились в последней из спален наверху, крошечной, предназначенной для одного гостя.

На кухне горел свет, и Джейк решил, что это Селия, которая иногда любила присоединяться к нему на утренних пробежках, хотя и не с такой регулярностью, как в их первый раз, особенно в последнее время. Его настроение немного улучшилось при мысли о том, что Си отправится в путь вместе с ним. Может быть, она, наконец, расскажет о том, что ее так сильно беспокоило.

Однако, войдя в комнату, он обнаружил, что там возится не прекрасная венесуэльская певица, а его красивая, сияющая сестра, которая готовила на плите какую-то смесь. Полин была уже на третьем триместре беременности — срок ее родов был 24 января — и это было заметно. На ней была просторная футболка-пуловер для беременных и пара черных спортивных шорт. Ее живот впечатляюще выпирал, как и ее груди, которые значительно выросли вместе с ребенком. Ее волосы были в беспорядке, на ногах не было ни обуви, ни носков.

- Ну что ж, - поприветствовал Джейк, подходя со своей бутылкой воды к раковине, чтобы наполнить ее, - смотрите, кто здесь босоногий и беременный.

“Заткни свою задницу”, - проворчала ему Полин. “Это все, что мне нужно, чтобы одна из этих тряпок услышала, как ты говоришь что-то подобное”.

Джейк усмехнулся. Беременность Полин и тот факт, что Орен Блейк II был отцом record, теперь стали достоянием общественности, и развлекательные журналы и шоу развлекались по этому поводу, особенно с тех пор, как эти двое объявили о том, что не планируют жениться или даже жить вместе, а Оби в настоящее время находится в турне, продвигая свой последний альбом. Несмотря на то, что он был официально зарегистрирован как спланировавший тур, чтобы у него был месячный отпуск, начинающийся за неделю до ее родов и растягивающийся на три недели после, несмотря на то, что Полин официально заявила, что полностью поддерживает карьеру Оби и его потребность в гастролях, не проходило и дня, чтобы не было какого-либо сообщения, подразумевающего, что Полин была брошена, и пара не разговаривала друг с другом.

“Надеюсь, у них здесь нет скрытых микрофонов”, - заметил Джейк, включая раковину.

“Я бы не стала отмахиваться от них”, - кисло сказала она, глядя на кастрюлю, полную кипящей воды с макаронными скорлупками.

Джейк пожал плечами, а затем обратил свое внимание на то, что она делала. “Ты рано встала”, - сказал он. “Голодна?”

“Чертовски проголодался”, - сказала она. “Очевидно, комок хотел есть”.

Джейк слегка улыбнулся ее упоминанию. Они знали, что ребенок внутри ее матки был маленькой девочкой, и и Полин, и Оби уже безумно любили ее. Они даже дали ей имя: Табита Мари, и они уже иногда называли ее ‘Табби’. Но она все еще, находясь в утробе матери, больше всего на свете называла ее ‘комочек’ — всегда с величайшей любовью. Это произошло после того первого визита к врачу первой помощи, который у нее был в самом начале — еще до того, как она даже рассказала Оби об их маленьком Божьем даре, — когда врач описал ее состояние как "скопление быстро размножающихся клеток в вашей матке".

“ Этот комок хотел макароны с сыром в шесть тридцать утра? - Спросил Джейк.

“Не только макароны с сыром”, - сказала Полин, беря маленькую плоскую банку с изображением улыбающейся рыбы. “Макароны с сыром и тунцом”.

“Макароны с сыром ... с тунцом? Ты имеешь в виду ... например, смешанный с этим?”

Она кивнула с кислым выражением на лице. “Да”, - сказала она. “С тунцом. Я проснулся около двадцати минут назад, пуская слюни при мысли об этом. Забавно то, что я даже не люблю тунец. Я думаю, что это чертовски отвратительно — по крайней мере, я всегда так думал раньше, когда у меня не было сгустка, поглощающего жидкости моего организма и отдающего приказы о том, какие чертовы питательные вещества ему нужны ”.

“Вау”, - сказал Джейк. “Беременность - это какое-то странное дерьмо”. Он говорил искренне. Пока его сестра не забеременела, он никогда не был рядом с беременной женщиной на какой-либо фамильярной основе. Этот опыт, безусловно, открыл глаза и расширил кругозор.

“Трогательно, не правда ли?” - спросила она, еще раз перемешивая макароны. “Передай мне молоко и кусочек масла, хорошо?”

Он открыл холодильник и достал запрошенные продукты. “Си был здесь внизу?” спросил он, передавая их.

Полин покачала головой. “Не думаю, что ожидала бы ее сегодня утром”, - сказала она. “Прошлой ночью она не спала довольно поздно”.

“Правда?” Спросил Джейк. “Позже, чем все мы?”

Прошлой ночью это было что-то вроде воссоединения, поскольку родители Кингсли приехали провести рождественские каникулы со своей семьей и друзьями — и записать как можно больше скрипичных треков Мэри. Селия казалась особенно счастливой видеть их. Она была более чем немного не в себе во время этой вылазки на Тихоокеанский Северо-запад, в первую очередь потому, что это мешало ей видеться с Грегом. Джейк, Селия и остальные приехали, чтобы начать запись, всего за две недели до того, как Грег вернулся из своей первой поездки на Аляску. Однако Грег не смог присоединиться к ним в Орегоне, потому что его присутствие было необходимо в Голливуде, где в студии So Others May Live проходили основные съемки шесть дней в неделю, по восемь-десять часов в день без перерыва. И теперь, когда студийная съемка закончилась, он возвращался на Аляску еще как минимум на два месяца, чтобы они могли снять зимние сцены на месте, которые были запланированы для фильма.

Итак, Селия воспользовалась возможностью воссоединения, чтобы прошлой ночью пройти курс интоксикационной терапии. Она, Джейк и родители Джейка вышли на балкон после ужина и провели некоторое время, устроив небольшой неформальный джем-сейшн. Джейк играл на своем старом Fender, в то время как Селия играла на своей любимой двенадцатиструнке, а Мэри аккомпанировала на своей скрипке. Даже Том несколько раз поиграл на гитаре Джейка или Селии. Они сыграли и спели несколько классических песен — Proud Mary, Yesterday, Не могу оторвать от тебя глаз, Highway Star (Джейк и Селия исполнили эту песню вместе), Mister Bojangles (Том впечатляюще исполнил эту песню, спев ее и довольно хорошо играя на гитаре), и это лишь некоторые из них, в то время как Синди и Стэн иногда смотрели и подпевали, и все они пили вино или пиво, или и то, и другое. Селия поглощала перебродивший виноград и перебродившие зерна быстрее и в большем объеме, чем все остальные, и была совершенно пьяна к тому времени, когда маленькая вечеринка разошлась около 11:00 вечера, хотя ее пение и игра ни на йоту не ослабевали. Сам Джейк был одним из первых, кто закруглился на этом. В последнее время он почти не пил и встал рано, чтобы вылететь в Портленд, забрать своих родителей из Хиллсборо и доставить их в Саут-Бенд (регулярное авиасообщение снова сократилось до двух рейсов в неделю), так что от всего этого ему очень хотелось спать.

“Я встала, чтобы немного перекусить сразу после полуночи, ” сказала ему Полин, “ а она все еще была там, на балконе, совсем одна, просто бренчала на гитаре и пила вино. Я собирался выйти и поговорить с ней, потом увидел, что она курит сигарету. Я никогда раньше не видел, чтобы она так делала. Я понятия не имел, что она курила ”.

“Она делает это только тогда, когда у нее стресс”, - задумчиво сказал Джейк. “Я всего несколько раз видел, как она курит с тех пор, как мы знакомы”.

“Здесь больше никто не курит”, - сказала Полин. “Ты у нас самый близкий к курильщику человек, верно?”

“У меня его давно не было ... Боже ... Наверное, уже месяца четыре”, - сказал Джейк. “И от этого у меня закружилась голова, и меня чуть не вырвало”.

“Это значит, что она где-то купила пачку сигарет”, - сказала Полин, качая головой. “С этой девушкой определенно что-то не так, что-то большее, чем просто Грег не приходит к ней, ты так не думаешь?”

Он кивнул. “Да”, - сказал он. “Я думаю, ты права”.

“Может быть, тебе стоит поговорить с ней?” Предложила Полин.

Джейк покачал головой. “Если она захочет поговорить со мной, она поговорит со мной. До тех пор я просто оставлю это в покое. Она по-прежнему хорошо поет и играет в студии, так что, что бы с ней ни происходило, это никак не влияет на ее выступление. Пока это не начнет происходить, это подпадает под категорию ”не мое дело".

“Я полагаю”, - сказала Полин, беря свою кастрюлю и выливая ее в ситечко в раковине. Облако пара поднялось в воздух вокруг нее.

“В любом случае, ” сказал Джейк, возвращаясь к холодильнику, “ я собираюсь отправиться в путь”. Он проверил таблицу приливов и увидел, что прямо сейчас был отлив. Хорошо. Он мог бы бегать по пляжу. “Наслаждайся макаронами с тунцом”, - сказал он, беря свою бутылку.

“Не могу дождаться, когда смогу высказать это вслух”, - заверила она его.

“Слова, которые, я уверен, Оби хотел бы от тебя услышать”, - сказал ей Джейк.

Она закатила глаза и покачала головой в ответ на его грубую шутку. “Как раз в тот момент, когда я начинаю думать, что ты начинаешь взрослеть”, - сказала она.

Он улыбнулся и легонько похлопал ее по животу. “Покорми комочек”, - сказал он ей. “Я вернусь примерно через час”.

“Сломай ногу”, - ответила она, высыпая макароны обратно на сковороду.

Он вышел из кухни в затемненную гостиную. Раздвижная стеклянная дверь, которая вела на балкон, где проходили вчерашние празднества, была закрыта, но занавеска, которая обычно была задернута, чтобы прикрыть ее, все еще стояла широко открытой, и наружный свет, который обеспечивал освещение, все еще ярко светил, бросая жуткий отсвет на комнату. Джейк увидел через стекло, что Правило номер 1 было нарушено. На столах стояли винные бутылки и фужеры, пивные бутылки и пивные кружки. Он также увидел, что значительный слой морской воды вышел на берег где-то в ранние утренние часы. Снаружи все выглядело мокрым и покрытым каплями, на мебели, осколках стекла и даже на перилах балкона явно виднелся конденсат.

“Ну ... черт”, - пробормотал Джейк, направляясь к двери. Если туман снаружи будет слишком густым, ему придется отменить пробежку. Плохая видимость сделала бы спуски к пляжу и, особенно, пробежку по проезжей части слишком опасной на его вкус.

Он подошел к двери и открыл ее, чтобы посмотреть, насколько все плохо на самом деле, без вмешательства яркого света из окна. Туман действительно был довольно густым, его влажный холод мгновенно обжег его лицо и руки. Но туман привлек его внимание лишь на мгновение. Он посмотрел туда, где Селия сидела прошлой ночью, в одном из шезлонгов с деревянной рамой. На столе рядом с ним стояли четыре пустые пивные бутылки, одна пустая бутылка из-под вина, еще одна бутылка, наполовину наполненная красным вином, и пустой винный бокал. Рядом с пустыми сигаретами стояла пепельница с шестью или семью промокшими окурками. Рядом с ней лежала красно-белая пачка сигарет — тоже довольно промокшая — и одноразовая зажигалка. За столом, прислоненная к стене дома, стояла двенадцатиструнная гитара Селии. Она, как и все остальное здесь, была покрыта конденсатом.

“Иисус, блядь, Христос”, - пробормотал Джейк, выходя на балкон и хватая инструмент за три тысячи долларов, сильно подозревая, что уже слишком поздно.

С нее капала вода, когда он поднимал ее, падая на палубу. Она промокла. Влага покрывала весь инструмент — что было плохо — и была даже внутри камеры — что было еще хуже. Он быстро отнес его в дом и вернулся на кухню, где Полин теперь добавляла консервированный тунец в пасту с соусом из сухого сыра.

“Так скоро вернулся?” - небрежно спросила она его, а затем увидела, что он нес. “Почему у тебя гитара Селии?”

“Она оставила его снаружи”, - сказал он. “И морской слой прикатился внутрь. Он насквозь мокрый!”

“Оу ... и это плохо, верно?” Спросила Полин.

“Это плохо”, - подтвердил он. “Вероятно, это разрушило прибор. Вода впитывается в древесину, особенно внутри камеры, и при высыхании она деформируется.” Он открыл ящик и достал пару кухонных полотенец.

“Черт”, - сказала Полин. “Ей нравится эта гитара. Должно быть, она была очень пьяна, раз оставила ее там ”.

“Она будет очень недовольна собой”, - сказал Джейк, начиная вытирать снаружи. Через несколько секунд первая тряпка уже была близка к насыщению, и ему пришлось переключиться на следующую. Он закончил вытирать снаружи, насколько мог, а затем заглянул внутрь. На самом деле в камере было достаточно воды, чтобы она немного расплескалась. Он покачал головой. “Иисус, блядь, Христос”, - снова сказал он.

Селия действительно была очень недовольна собой. Она спустилась вниз незадолго до восьми часов, свежевымытая и ухоженная, но все равно выглядевшая так, словно ее пригрела смерть. Ее глаза были налиты кровью, а кожа бледна. Она шла медленно, почти морщась при каждом шаге. В основном от нее пахло как от только что принявшей ванну женщины — фруктовым шампунем, зубной пастой и ванильным средством для мытья тела, — но под этим скрывался слабый привкус несвежего алкоголя и застарелого сигаретного дыма, просачивающегося из ее пор. Она скорчила кислую мину, уловив запах бекона и сосисок, которые Мэри готовила для общего завтрака.

Джейк отвел ее в гостиную и показал, что стало с ее гитарой. Он пытался спасти его, сняв все завязки, вытер внутренности, насколько мог, кухонной тряпкой, а затем включил портативный фен для волос, чтобы попытаться заставить воду испариться из него без повреждений, но его усилия были напрасны. Корпус инструмента выпирал в нескольких местах, в других - выпирал внутрь. Еще хуже обстояло дело с шейкой. Теперь она была искривлена внутрь в неровную С-образную форму и значительно смещена. Никто никогда не смог бы снова надеть на него струны и придать ему что-то похожее на правильную настройку.

Madres de Dios”, - сказала она, качая головой, слезы текли по ее лицу. “Не могу поверить, что я оставила его там!”

“Всякое случается, Си”, - сказал ей Джейк, обнимая ее и притягивая к себе. “Я пытался не допустить деформации, но ... было слишком поздно”.

Mi padre дал мне эту гитару”, - сказала она расстроенным голосом. “Он купил ее мне на Рождество за год до того, как мы подписали контракт с Aristocrat. Он не мог себе этого позволить, Джейк, но он все равно купил ее для меня. Мне понравилась эта гитара. Она всегда звучала так мило, когда я ее играл. И это всегда заставляет меня думать о папе, когда я держу его, кажется, что он здесь, со мной ”.

“Мне жаль”, - снова сказал Джейк, когда она уткнулась головой в его плечо и заплакала, намочив его рубашку своими слезами.

“Как я собираюсь рассказать ему, что с ней случилось?” - спросила она, уткнувшись ему в плечо. “Как я собираюсь сказать ему, что была пьяна, жалела себя и оставила его под дождем? Madre de Dios!”

“Я уверен, что он поймет”, - сказал Джейк, хотя это прозвучало слабо даже для него.

“О Боже мой”, - сказала она. “Это просто идеальная игра!”

Джейк перенял у нее достаточно испанского, чтобы знать, что это означает ‘чертовски идеально’. “Я знаю”, - успокаивающе сказал он ей, его рука поглаживала вверх и вниз ее спину. “Это все равно что потерять частичку своего падре. Но я уверен, что он поймет. Когда дело доходит до этого, это просто вещь. Ты все еще здесь, а он все еще там, верно?”

“Дело не только в этом”, - сказала она. “Мне нужна эта гитара! Мне нужна двенадцатиструнка для верховой езды, для Веры и для вступления к Going. Мы собирались поработать над этими мелодиями на этой неделе! Я не могу воспроизвести их шестиструнными. Как я собираюсь это сделать?”

“Мы купим тебе другую гитару”, - сказал ей Джейк. “Держу пари, в том музыкальном магазине в Портленде есть несколько — знаешь, тот, в который я водил Лору за сопрано-саксофоном?”

“Я не могу заменить гитару моего папы!” - сказала она.

“Шоу должно продолжаться”, - успокаивающе сказал ей Джейк. “Твой папа это поймет”.

Потеря гитары Селии заставила всю группу изменить свои планы записи на этот день. Их намерением было поработать над песней Селии "Riding Up Front" - остроумная отсылка к тому месту, где она сидела, когда летела в самолете Джейка, использованная в качестве метафоры столкновения со своими страхами в жизни. Riding Мэри исполнила второстепенную мелодию на своей скрипке, а Селия записала основную мелодию на своей двенадцатиструнке. Были большие надежды записать треки Мэри, а затем, возможно, начать работать над некоторыми из песен Селии, пока они были в груве, но теперь у них не было двенадцатиструнки, на которой она могла бы играть.

“Может быть, мне просто остаться здесь на сегодняшнюю сессию”, - предложила Селия, когда они обсуждали этот вопрос за завтраком (на который она почти не обратила внимания).

“Остаться здесь?” Спросил Джейк. “Так мы мало что успеем сделать”.

“Мы мало что успеем сделать теперь, когда я уничтожила свою гитару”, - возразила она. “Кроме того, я чувствую себя как человек, который умер два дня назад и просто еще не знает об этом. Я вернусь в постель и еще немного посплю, а вы и все остальные сможете начать работать над тем, чтобы бесплатно найти следы Мэри”. Free - песня Джейка "Свободно выбирать", посвященная изучению аспектов принятия осознанного, а иногда и не очень осознанного выбора в жизни, который в дальнейшем приводит к долговременным последствиям. В нем в качестве основной мелодии использовалась акустика Джейка, а электрическая скрипка Мэри играла слегка искаженную вторичную и соло.

“Это не сработает”, - сказал Джейк. “Не без тебя. У нас есть только предварительно записанный ритм, помнишь? Мне нужен был бы кто-нибудь на искаженном электричестве, чтобы поддержать меня ”.

“В любом случае, я не думаю, что готова просто взять и освободиться”, - сказала Мэри. “Я бы действительно предпочел попасть в ритм со своим Lupot, прежде чем идти искаженным”.

Селия вздохнула. “Я действительно не в настроении идти сегодня в студию”, - сказала она. “Есть ли что-нибудь еще, над чем ты мог бы поработать без меня?”

Джейк одарил ее извиняющейся улыбкой. “Прости, Си”, - сказал он ей. “Ты нужна нам. Шоу должно продолжаться, помнишь? Ни снег, ни недостаток сна, ни жестокое похмелье не помешают вам совершить назначенный обход”.

Еще один вздох, на этот раз более глубокий, но она наконец кивнула. “Хорошо”, - сказала она. “Шоу должно продолжаться”.

“Я думаю, сначала нам следует поработать над Ocean View”, - сказал Джейк, имея в виду одну из своих мелодий. Это была самая сложная рок-композиция, которую он запланировал для своего второго альбома, песня о его желании владеть огромным участком земли на плато с видом на океан и прожить там свою жизнь в одиночестве, вдали от шума, суеты и смога Лос-Анджелеса. В нем использовались две искаженные гитары drop-d и неуклонно прогрессирующий темп и интенсивность, что привело к потрясающему соло и завершению в стиле хэви-метал. Это была мелодия, которая была ближе всего по жанру к Невоздержанности, чем все остальное, что он сделал или планировал сделать до сих пор.

С видом на океан?” Спросила Селия. “Мэри тут вообще ни при чем. Я думал, наша цель состояла в том, чтобы разыскать как можно больше ее следов, пока она с нами на каникулах ”.

“И это все еще наша цель, ” сказал Джейк, “ но я уверен, что мама хочет сначала просто немного понаблюдать, вернуться в ритм студии. Верно, мам?”

“Э-э-э... верно,” сказала она, быстро подбирая то, что излагал Джейк. “Это звучит как хорошая идея”.

“Ты видишь?” Сказал Джейк. “Первую часть дня мы работаем над Ocean, чтобы вернуть маму в курс дела. И я действительно хочу опробовать нашу маленькую идею”.

“Что у тебя за маленькая идея?” - спросила Мэри.

“Вместо того, чтобы записывать каждый гитарный трек по отдельности, как мы обычно делаем, - объяснил Джейк, - мы подумали, что было бы полезно записать оба сразу, как мы делаем ритм-треки”.

“В чем преимущество этого?” - спросил Том.

Селия, ко всеобщему удивлению, выставила этот мяч. “Мы подумали, что это могло бы лучше передать дух товарищества, который царит между Джейком и мной в мелодии”, - сказала она.

“Дух товарищества?” Спросила Мэри.

“Это верно”, - сказала Селия, ее лицо стало немного более оживленным, когда она говорила об этом. “Видите ли, это не совсем рифф для дуэльных гитар, который мы сочиняем, но мы определенно подыгрываем друг другу по мере нарастания интенсивности. Это своего рода мгновение за мгновением, пока мы играем, каждый из нас реагирует в режиме реального времени на то, что делает другой. Если мы записываемся по отдельности, мы в какой-то степени теряем это, и мы думаем, что это сделало бы мелодию более механической, более изготовленной. Есть ли в этом смысл?”

Мэри, Синди, Билл и Декстер быстро кивнули. Для них это имело смысл. Чарли и Куп тоже согласились. Шарон, Том и Стэн, однако, понятия не имели, о чем говорила Селия. Тому действительно стало немного не по себе от этого разговора, как только красивый и явно проблемный певец начал говорить об ‘интенсивности’ и ‘подыгрывании друг другу’ в отношении его сына, который был вовлечен в романтические отношения с женщиной, которая была ему очень дорога. О какой степени подыгрывания друг другу они говорили?

“Конечно, - сказал Джейк, - всякий раз, когда вы решаете записать два трека одновременно, вы, по крайней мере, удваиваете вероятность того, что вам придется остановиться и сделать повторную запись. Я думаю, что мы справимся с этим. Нам действительно нравится эта мелодия, как только мы в нее попадаем, не так ли C?”

“Мы согласны”, — сказала она с легкой улыбкой на лице - первой трезвой улыбкой, которую кто-либо увидел в ее предложении более чем за неделю.

“Давай начнем день с вида на океан”, - снова сказал Джейк. “Это будет весело, ты войдешь в ритм и отвлечешься от похмелья и гитары, а маме это поможет вернуться в ритм жизни”.

“Хорошо”, - сказала Селия, снова размешивая яичницу-болтунью, но не делая ни малейшего движения, чтобы положить ее в рот. “Я нахожу, что ты приводишь хороший аргумент, Джейк”.

Поскольку основные ритм-треки для всех песен обоих грядущих альбомов уже были записаны, у Купа и Чарли был выходной. Фактически, у них будет отпуск на большую часть следующего месяца, если только им не понадобится прийти и сделать несколько перезаписей в случае изменения одной из мелодий — что в этот раз случалось достаточно часто, так что ни Джейк, ни Селия не захотели отправлять басиста и барабанщика домой, пока не придет время наложений, как они сделали с Беном и Тедом.

Поскольку они будут играть Ocean View в заранее записанном ритме, заданном Купом и Чарли несколько недель назад, и поскольку Джейк и Селия будут играть на электрических инструментах, усилители которых были заключены в изолирующие боксы с микрофонами, и поскольку не было других музыкантов или инструментов, на которых нужно было играть, чтобы записать основные риффы, не было необходимости использовать изолирующие кабинки. Стойка для микрофона была установлена в центре главной студии, и Джейк занял там позицию, сидя на одном из табуретов со своим Brogan Les Paul knockoff в руке. У Селии не было микрофона, да он и не был нужен (Чарли и Полин должны были быть бэк-вокалистами Джейка в припевах мелодии, но на данный момент они были далеки от того, чтобы нуждаться в них). Она заняла позицию прямо перед Джейком, чтобы они могли видеть друг друга. Она тоже села на табурет. Ее любимым оружием для исполнения мелодии был purple Fender Stratocaster, настроенный на drop-d и работающий с набором педалей эффектов, которые позволяли ей изменять уровень искажений по мере продвижения риффа.

“Хорошо”, - сказала Шарон со своего места у деки. Они только что закончили длительный процесс проверки звука. “Должны ли мы провести прогон?”

Джейк и Селия одновременно подняли большие пальцы вверх.

“Все в порядке”, - сказала Шарон в свой встроенный микрофон. “Пожалуйста, в студии тишина”.

Мэри, Декстер, Синди и Нердли столпились вместе с ней вокруг звуковой панели. Все они молча выполнили ее команду.

“Подбираю ритм-треки для Ocean View”, - сказала она. Несколько мгновений она возилась с элементами управления и компьютерной мышью, а затем посмотрела на Джейка, указывая на него пальцем.

Джейк кивнул, а затем начал играть. Мелодия началась только с его гитары, сыгравшей основной рифф, лишь умеренно искаженный и в темпе девяносто, без какого-либо ритмического сопровождения на данный момент. Он пробежал первое повторение, а затем, когда оно повторилось, начал петь.

“Я так устал от старого грязного Лос-Анджелеса

Я думаю, пришло время найти новый путь

Куда-нибудь в тихое место, где я смогу побыть один

Где- то высоко над грохочущей пеной

Туда, где человек сможет расправить крылья

Пришло время пожинать плоды того, что приносит эта жизнь”

Закончив первый куплет, Шэрон нажала кнопку на своей панели, и записанные треки баса и барабана зазвучали в наушниках каждого, попав именно туда, где они были нужны. В то же время Селия начала играть на своей гитаре, дублируя рифф Джейка, но намеренно играя его немного не в такт с ним.

Джейк пропел второй куплет, увеличивая силу своего голоса, придавая ему немного больше силы, когда он говорил о большом пустом склоне холма, о сверкающей синеве океана, об одиночестве, которого он желал. Он провел их через первый припев, Селия поддерживала свою слегка не синхронизированную гармонию, а затем, для третьего куплета, они ускорили темп и усилили искажения. Пока они проходили эту часть, направляясь к мостику, они смотрели друг на друга с улыбками удовлетворения на лицах. Они ловили мелодию, и они оба это знали.

У звуковой панели все наблюдали за ними и постукивали или кивали в такт тяжелому ритму. Хотя мелодия не совсем подходила для "Чашки чая" Тома, Мэри, Стэна или Синди, все они могли оценить ее энергию и мощь, могли легко уловить смысл текста Джейка. Он ненавидел Лос-Анджелес и хотел уехать от него, жить на берегу океана и иметь возможность смотреть наружу и не видеть ничего, кроме океана и пустой земли, которая принадлежала ему.

Они перешли в секцию моста и включили питание через нее. Затем Джейк записал впечатляющее гитарное соло, в то время как Селия продолжила оттачивать основной рифф, теперь с сильным искажением и в темпе 120. Они поддерживали этот темп во время перехода от соло, а затем Джейк спел последний куплет, его голос теперь звучал мощно, напористо, почти крича, в то время как обе гитары вернулись к исполнению своей самой тяжелой версии риффа на сегодняшний день. Оттуда они перешли к аутро, в котором прозвучало еще одно гитарное соло, а затем, наконец, потрясающий финал с барабанами и гитарой, который внезапно оборвался вместо того, чтобы быть подготовленным к переходу в черный цвет в пост-продакшене.

“Хорошо!” Сказал Джейк с улыбкой, как только инструменты замолчали. “Это было круто, Си!” Он встал со своего стула и подошел к ней, подняв правую руку в воздух ладонью к ней.

Она дала ему пять и одарила искренней улыбкой Селии. Однако она ничего не сказала, потому что он, вероятно, не услышал бы ее со своими банками на ушах.

“Я бы назвала это хорошим прогоном”, - сказала Шарон. “Поначалу я немного сбился со времени включения ритма, но, вероятно, это было больше по моей вине, чем по вине вас двоих”.

Джейк пожал плечами. Он не заметил никаких проблем со временем, но тогда он не был Занудой.

“Может, теперь попробуем по-настоящему?” Спросила их Шарон.

Джейк снова сел и показал ей поднятый большой палец. Селия тоже показала один.

“Тогда ладно”, - сказала Шарон. “Вид на океан Джейка Кингсли, базовые гитарные треки, take one. Я здесь на связи. Играйте, когда будете готовы”.

Они играли, когда были готовы. Джейк даже не добрался до первых вокальных партий, прежде чем Шэрон остановила его и заставила начать второй дубль.

Снова началась скука.

“Спасибо, Джейк”, - сказала ему Селия в кафетерии чуть позже часу дня. Они только что прервались на ланч после того, как им удалось записать приемлемые гитарные треки для Ocean View на протяжении всего второго куплета. Теперь они сидели за одним из столиков: Джейк с сэндвичем с индейкой и спрайтом перед ним, Селия с небольшим салатом, который она приготовила в салат-баре. На самом деле она тоже съела немного этого.

“Спасибо за что?” Спросил ее Джейк.

“За то, что заставил меня прийти сюда сегодня вместо того, чтобы позволить мне остаться дома с Купом, Чарли и папами, жалея себя”.

“Не за что”, - сказал он. “Я не думал, что общение с Чарли в течение дня сильно улучшит твое настроение”.

“Нет, я почти уверена, что этого бы не произошло”, - согласилась она. “И уговорил меня поиграть с тобой в " Вид на океан " ... это было довольно остроумно. Ты же знаешь, что тяжелая игра всегда будоражит мою кровь ”.

Он пожал плечами. “Я подумал, что это может быть как раз то, что тебе нужно сегодня”. Он многозначительно посмотрел на нее. “Как у тебя сейчас дела? Чувствуешь себя лучше?”

“У меня все еще одно из худших похмельев в моей жизни — даже хуже, чем на следующий день после моей свадьбы. Помнишь, какой разбитой я была той ночью?”

“Я помню”, - сказал он с улыбкой. Да, это была отличная ночь.

“И я все еще бью себя в задницу за то, что уничтожил гитару, которую мне подарил папа, но... в общем, я чувствую себя немного лучше, проделав сегодня честную работу”.

“Мы купим тебе новую гитару”, - пообещал Джейк.

“Когда?” - спросила она.

“Завтра воскресенье”, - сказал он. “Время в студии не запланировано. Мы можем слетать в Портленд и зайти в тот музыкальный магазин. Я позвоню им и узнаю, не согласятся ли они открыться ради нас на час раньше ”.

“Разыгрывать карту знаменитости?” спросила она. “Это на тебя не похоже, Джейк”.

“Не только карточка знаменитости, но и знаменитости, которые собираются потратить пару тысяч долларов на карточку инструмента”, - поправил он. “У меня нет проблем сыграть в эту игру, если это удержит каждого Тома, Дика и Гарри в магазине от нападения толпы на нас, пока мы пытаемся вести бизнес”.

“Хорошо”, - сказала она, кивнув. “Мы едем в Портленд. У меня ощущение двухдневного похмелья, но, надеюсь, я буду вести себя по-человечески во время полета ”.

“Надеюсь”, - сказал Джейк. “Возможно, мы даже отправимся домой долгим путем вдоль реки и побережья”.

“Нет, нет”, - сказала она, качая головой. “Мне, конечно, стало комфортнее летать с тех пор, как ты взял меня с собой в тот первый раз — я имею в виду, на самом деле, я действительно вызвалась подняться с тобой, когда Грег делал свою небольшую рекламную съемку, — но я все равно предпочла бы не отрываться от земли дольше, чем это строго необходимо”.

“Достаточно справедливо”, - сказал Джейк. Он доел последний кусочек своего сэндвича, а затем внимательно посмотрел на Селию. “У тебя действительно все в порядке, Си?”

Она снова посмотрела на него, ее глаза встретились с его. “Я не знаю”, - наконец сказала она.

“Ты хочешь поговорить об этом?” - спросил он. “Это больше, чем просто Грег не может присоединиться к тебе, не так ли?”

Она кивнула. “Да”, - сказала она. “Это нечто большее. И я пока не готова говорить об этом. Это ... ну ... это сложно”.

“Хорошо”, - сказал он, потянувшись и сжимая ее руку. “Просто знай, что я всегда здесь для тебя”.

“Я знаю, что ты такой, Джейк”, - сказала она. “И я ценю это. Ты что-нибудь слышал в последнее время от Лоры?”

Ситуация Джейка с Лорой была похожа на то, что Селия переживала с Грегом. Она закончила американскую часть тура Bobby Z и вернулась в Лос-Анджелес, но не смогла приехать в Орегон, чтобы навестить его, потому что они каждый день работали, репетируя новый сет, который они должны были сделать для южноамериканского тура. “Не через несколько дней”, - сказал он. “В последний раз, когда я разговаривал с ней, они все еще работали над своим набором, настраивая его. Они уезжают в Каракас на следующий день после Рождества”.

“Я ей завидую”, - сказала Селия при упоминании столицы ее родной страны. “Прошло так много времени с тех пор, как я была дома ... мой настоящий дом. Каракас находится всего в четырех часах езды от Баркисимето. Это один из моих любимых городов ”. Она слегка покачала головой. “Все то, что я могла бы ей показать, если бы была там. Все мои старые места обитания”.

“Может быть, тебе стоит съездить домой, как только мы закончим запись”, - предложил он.

“Может быть, я так и сделаю”, - сказала она. “Я бы хотела как-нибудь показать тебе свой родной город, Джейк, и Каракас тоже. Ты подумаешь о том, чтобы пойти со мной?”

“Э-э... ну ... может быть”, - сказал он, немного застигнутый врасплох. “Это зависит от того, что происходит у Лоры в данный момент. А как насчет Грега? Я уверен, что он хотел бы осмотреть достопримечательности Венесуэлы вместе с тобой”.

“Может быть”, - натянуто сказала она. Затем она многозначительно посмотрела на него. “А может быть, и нет”.

Что бы ее ни беспокоило, подумал он, это чертовски точно как-то связано с Грегом. Что произошло между ними? Это было больше, чем просто расставание. Это должно было быть. За время их отношений они были разлучены на более длительный период.

“Ты уверена, что не хочешь поговорить об этом?” он мягко спросил ее.

“Я уверена”, - сказала она. “Прости, что я такая зануда”.

“У тебя, несомненно, есть свои причины”, - сказал ей Джейк. “Послушай, я собираюсь позвонить в тот музыкальный магазин и посмотреть, что я могу организовать. Звучит круто?”

“Звучит круто”, - сказала она. “И подумай о Венесуэле, а? Я думаю, тебе бы там понравилось”.

“Я буду иметь это в виду”, - пообещал он.

В углу кафетерия стоял стол с телефоном. Джейк сел и достал лист бумаги и ручку из одного из ящиков стола. Затем он набрал девять для внешней линии, а затем справочную для региона Портленд. Он попросил и получил номер музыкального магазина в Портленде — роботизированный голос продекламировал ему номер преувеличенно монотонным тоном, что появилось за последний год или около того и к которому Джейк все еще не привык, — и он записал его. Затем он набрал другую внешнюю линию, набрал единицу для междугородной связи, код города, а затем номер. В двухстах милях от него зазвонил телефон.

“Музыкальный магазин в Портленде”, - прощебетал мужской голос. “Это Фрэнк. Чем я могу вам помочь?”

Джейк улыбнулся. Он помнил Фрэнка по своему первому визиту туда. “Привет, Фрэнк”, - сказал Джейк. “Это Джейк Кингсли. Как у тебя дела?”

“Джейк Кингсли?” Медленно произнес Фрэнк. “Тот Джейк Кингсли?”

“Ну, каждый Джейк Кингсли - это тот Джейк Кингсли, если вы понимаете, что я имею в виду, но да, я тот Джейк Кингсли, о котором вы думаете. Я был там в прошлом году с симпатичной рыжей девушкой, и мы купили у тебя саксофон для сопрано, помнишь?”

“Я, конечно, помню это, мистер Кингсли”, - заверил его Фрэнк. “Для меня большая честь снова разговаривать с вами. Я понимаю, что саксофон, который мы вам продали, - это тот, на котором Лора Бест играет в вашей песне South Island Blur”.

“Это верно”, - сказал Джейк.

“И это была песня, которую вы двое играли в магазине!” - взволнованно сказал он. “Когда я впервые услышал это по радио, я вспомнил, как вы с ней играли и пели для нас в тот день”.

“Мы просто пробовали инструмент, и нам нужно было посмотреть, звучит ли он так, как мы предполагали, прежде чем мы решимся на покупку. Как оказалось, это была хорошая инвестиция”.

“И довольно хорошие комиссионные для меня тоже”, - сказал Фрэнк. “Чем я могу быть вам полезен сегодня, мистер Кингсли?”

“Ты можешь называть меня Джейком”, - сказал ему Джейк. “И причина, по которой я позвонил, в том, что мы с Селией Вальдес находимся здесь, в Кус-Бэй, записываем новые альбомы. Ты ведь слышал о Селии Вальдес, верно?

“Конечно, я слышал о ней”, - сказал он. “Мы постоянно проигрываем ее альбом на потолке”.

“Очень мило”, - сказал Джейк. “В любом случае, короче говоря, Селии нужна новая двенадцатиструнная акустическая гитара; надеюсь, высококлассная модель Gibson, хотя я уверен, что она может жить с Guild или Ibanez, если это все, что у вас есть, при условии, что это качественная гитара. У вас есть такая вещь в магазине?”

“Прямо сейчас у нас на складе есть два двенадцатиструнных гитары Gibson профессионального качества”, - сказал ему Фрэнк. “Одна из них - strict acoustic, модель 24. Другая - акустико-электрическая версия. У нас вообще нет двенадцатиструнных инструментов Ibanez высокого класса, но у нас есть Yamaha среднего диапазона, если это удовлетворит ваши потребности ”.

“Сколько стоит модель 24?” Спросил Джейк.

“Боюсь, это довольно дорого”, - сказал ему Фрэнк. “Это указано за 2599 долларов”.

“Это довольно дорого”, - согласился Джейк, но он знал, что оно того стоило. Gibson model 24 был хорошо сделанным инструментом, который прослужит поколениям — до тех пор, пока кто-то не оставит его на ночь в тумане.

“Боюсь, у меня нет возможности договориться с вами о цене, мистер ... эээ ... Я имею в виду, Джейк.”

“Все в порядке”, - сказал Джейк. “Я понимаю. Так вот, мы с Селией подумываем о том, чтобы прийти завтра утром, чтобы проверить инструмент и, если с ним все в порядке, купить его у вас ”.

“Это потрясающе, Джейк!” Сказал Фрэнк.

“Да”, - сказал Джейк. “Но дело в том, что в наши дни мы оба довольно узнаваемы. Мы хотели бы совершить эту сделку тихо и конфиденциально, если это возможно. Каковы шансы, что мы могли бы уговорить вас открыть магазин на час раньше, чтобы мы могли вести дела без толпы?”

“Э-э-э... ну... Я думаю, что для такой продажи мой менеджер был бы счастлив это сделать. Могу я просто уточнить у него это?”

“Абсолютно”, - сказал Джейк.

“Держись крепче, Джейк”, - сказал Фрэнк. “Я переведу тебя на минутку в режим ожидания”.

“Без проблем”, - сказал Джейк.

Раздался щелчок, а затем заиграла музыка на удержании. Джейк почувствовал легкий укол грусти, услышав мелодию. Это была мелодия для саксофона, записанная самой Лорой Бест. Он никогда не слышал ее раньше, но знал, как она играет.

Как только мелодия закончилась, телефон снова щелкнул, и Фрэнк вернулся. “Ты все еще там, Джейк?”

“Я все еще здесь”, - заверил он его.

“Барт ... это менеджер, говорит, что был бы счастлив открыть магазин на час раньше ради тебя. Это было бы в девять часов.

“Отлично”, - сказал Джейк. “Тогда и увидимся”.

“Э-э ... но прежде чем ты уйдешь, скажи, как именно ты сюда доберешься? Ты за рулем?”

“Нет”, - сказал Джейк. “У меня есть свой самолет. Мы полетим в Хиллсборо, а оттуда возьмем напрокат машину. Почему ты спрашиваешь?”

“Что ж ... Не знаю, обращали ли вы внимание на сводки погоды, ” сказал ему Фрэнк, - но, по слухам, надвигается шторм.

“Шторм?” Спросил Джейк. На самом деле он не просматривал ни одного прогноза погоды за несколько дней, так как не планировал никаких полетов ... до сих пор.

“Это верно”, - сказал Фрэнк. “Предполагается, что будет сильный ветер, дождь, слякоть, может быть, даже немного снега. Говорят, это произойдет завтра ближе к вечеру. Если вы летите, с вами все должно быть в порядке. Я подумал, что если бы вы ехали из Кус-Бэй, то могли бы попасть в нее, возвращаясь домой через горы ”.

Я бы предпочел попасть в шторм, проезжая над горами, чем лететь над ними", - мягко подумал Джейк. “Спасибо за предупреждение, Фрэнк”, - сказал он ему. “Я разберусь с этим. Если мне придется отменить встречу из-за погоды, я тебе перезвоню. Если я не перезвоню, мы будем там завтра в ноль девятьсот. Звучит хорошо?

“Звучит заманчиво, Джейк”, - сказал ему Фрэнк. “Я буду с нетерпением ждать встречи с тобой снова”.

“Я тоже”, - сказал Джейк. “О... а Фрэнк?”

“Да?”

“Пожалуйста, держите эту встречу в секрете. Если мы придем туда завтра и там нас будет ждать куча людей, особенно представителей средств массовой информации, мы, скорее всего, будем склонны отказаться от встречи и перенести наши дела в другое место ”.

“Мы будем осторожны, Джейк”, - пообещал Фрэнк. “Даю тебе слово”.

“Очень хорошо”, - сказал Джейк. Он попрощался с Фрэнком, а затем повесил трубку. Он снова набрал девять, а затем набрал номер, который запомнил во время своего последнего временного пребывания в Кус-Бей.

“Управление аэропортом Норт-Бенд”, - ответил голос. “Это Гай. Чем я могу вам помочь?”

“Привет, парень”, - поприветствовал Джейк человека, с которым разговаривал десятки раз, но никогда не встречался лично. “Джейк Кингсли слушает”.

“Джейк!” Гай тепло поздоровался. “Что скажешь, дружище?”

“Погода - самое подходящее слово”, - сказал ему Джейк. “Я планирую утром съездить в Портленд, но только что услышал, что там может быть какая-то гадость. Что на этом написано?”

“Да, с залива Аляска надвигается довольно сильный шторм”, - сказал ему Гай. “Это не должно ударить по нам здесь, в районе залива, но это чертовски сильно ударит по северному Орегону и южному Вашингтону”.

“Ни хрена?”

“Ни хрена себе”, - подтвердил Гай. “Мы говорим об условиях снега и обледенения с сильным ветром над прибрежными горами; дождь, мокрый снег и, вероятно, небольшой снег в районе метро Портленда. Чрезвычайно сильные ветры — говорят, до восьмидесяти узлов — через ущелье реки Колумбия.

“Это звучит немного обескураживающе”, - сказал Джейк. “Каковы временные рамки?”

“Он все еще далеко от берега”, - сказал Гай. “По прогнозам, он выйдет на берег завтра около тысячи трехсот. Должен перевалить через горы в Портленд к полутора тысячам.

“Хорошо”, - сказал Джейк, кивая. “Я должен быть в состоянии опередить это, особенно если я полечу на юг через долину, прежде чем срезать путь над горами. Какой прогноз для прибрежных районов до тысяча триста первого?

“Система низкого давления может дать вам приличный ветер, начиная примерно с одиннадцати сотен на северном побережье”, - сказал Гай. “На Южном побережье должно быть холодно, но спокойно. В общем, если вы рванете из Портленда к полудню, видимость у вас должна быть больше двадцати и ничего, кроме рассеянных облаков, около двенадцати тысяч ”.

“Звучит выполнимо”, - сказал Джейк. “Спасибо, Гай”.

“Без проблем, Джейк. Хорошего полета”.

“Будет сделано”, - сказал Джейк.

Он повесил трубку и вернулся к Селии, которая все еще ковырялась в своем салате. “Похоже, мы при деле”, - сказал он ей. “У них есть 24-я модель Gibson по цене две с половиной тысячи долларов, и они готовы открыть магазин в девять часов, чтобы заключить с нами сделку по этому поводу”.

Она кивнула. “Это хорошие новости”, - сказала она. “По крайней мере, я смогу заполучить в свои руки новую двенадцатиструнку. Во сколько нам нужно выезжать?”

“Нам нужно быть на месте самое позднее к половине восьмого”, - сказал он. “Немного пораньше, если хочешь перекусить в Портленде, прежде чем мы отправимся в магазин”.

“Мы можем позавтракать после?” спросила она.

“Я бы предпочел этого не делать”, - сказал он. “Завтра днем в район Портленда надвигается шторм. Чем скорее мы отправимся обратно в Кус-Бей, тем меньше вероятность, что он нас поймает.

“Шторм? Какого рода шторм?”

“Обычный для этого времени года в этой части света”, - сказал он. “Это типичный зимний шторм в заливе Аляска. Может быть, немного сильнее, чем у большинства. Ничего особенного, пока мы не пытаемся пролететь через это ”.

“Тогда ладно”, - сказала она. “Завтрак перед музыкальным магазином. Будет ли что-нибудь открыто в воскресенье утром так рано?”

“Я отведу тебя в то же самое местечко, куда водил Лору”, - пообещал он. “Мне говорили, что из них получается действительно вкусная ”кровавая Мэри".

“Блиа”, - кисло сказала она, высунув язык. “Я думаю, что откажусь от "кровавой Мэри". Это пошло бы вразрез с клятвой, которую я дал сегодня утром, никогда больше не пить ”.

Джейк усмехнулся. “Я сам давал эту клятву несколько раз”, - сказал он. “В любом случае, если мы готовим завтрак, нам нужно быть на колесах к шести сорока пяти, что означает, что нам нужно выйти из дома и отправиться в аэропорт к шести, чтобы я мог заправиться и составить план полета”.

“Это безумно рано, но я буду готова”.

“Я знаю, что ты это сделаешь”, - сказал он, а затем взглянул на часы на стене. “И сейчас как раз такое время”.

“Да”, - сказала она со вздохом. “Вернемся к работе”.

Селия почти не разговаривала во время полета в Портленд, а Джейк не пытался ее подбодрить. Когда они взлетели, было еще темно, но к тому времени, когда они набрали высоту и пролетели над прибрежными горами, небо посветлело с приближением рассвета, отбрасывая жуткое, но красивое красное зарево на западный горизонт.

“То, что они говорят, правда”, - сказал ей Джейк.

“Что правда?” - спросила она.

“Красное небо ночью - радость моряков, красное небо утром - предупреждение морякам”. Он указал на окно с левой стороны. “Это одно красное небо, и мы знаем, что надвигается шторм”.

Она несколько мгновений смотрела на сияние. “Это красиво”, - сказала она. “Действительно ли у этого высказывания есть научная основа?”

“На самом деле есть”, - сказал Джейк. “По крайней мере, есть в средних широтах. Красное небо утром означает, что восходящее солнце освещает несущие влагу облака на западе. Поскольку большая часть погоды в океанских регионах смещается с запада на восток, это означает, что мы наблюдаем восточный край шторма, который надвигается прямо на нас ”.

“Понятно”, - сказала она. “А красное небо ночью?”

“Это означает, что заходящее солнце на западе освещает те несущие влагу облака на востоке. Опять же, поскольку погода меняется с запада на восток, это означает, что эти несущие влагу облака удаляются от нас ”.

“Интересно”, - сказала она, кивая, когда подумала об этом. “Где ты этому научился? Тебя этому чему-то учили в летной школе?

“Нет”, - сказал он. “Базовая метеорология - большая часть наземной школы, но в основном фокусируется на образовании облаков, характере дождя и ветрах, а не на старых моряцких знаниях. На самом деле это был Зануда, который рассказал мне о красном небе. Однажды я спросил его об этом, и он нашел ответ для меня в какой-то базе данных, к которой он попал через CompuServe ”.

“Правда?” спросила она. “Он сел за компьютер и нашел где-то в базе данных какую-то непонятную статью о метеорологии?”

“Да. Довольно круто, не так ли? Он говорит, что через несколько лет каждый будет подключен к большой глобальной компьютерной сети и что практически вся сумма человеческих знаний будет у каждого под рукой ”.

“Вся сумма человеческих знаний?” спросила она, слегка приподняв брови. “И все в ближайшие несколько лет?”

“Это то, что он говорит”, - сказал Джейк. “И возьми это... он говорит, что не доступ ко всей полноте человеческих знаний заставит людей подписаться на все это и заставить это работать, а доступность бесплатного порно ”.

“Бесплатное порно?”

“Бесплатное порно”, - сказал Джейк. “По—видимому, уже есть куча этого, доступного через CompuServe и некоторые другие сервисы, которые они выпускают, но по мере роста этой коллекции компьютеров коллекции порно будут ”распространяться экспоненциально", как он выразился, и их станет так же легко найти, как ввести любую информацию, которая вам попадется, в поле поиска".

“Это безумие”, - сказала она. “Вы хотите сказать, что порно просто появилось бы на экране вашего компьютера? Мы говорим о фильмах, картинках, о чем?”

“Весь спектр”, - сказал Джейк. “И Зануда говорит, что это будет главным мотиватором для людей подписываться. Они не признаются, что регистрируются именно поэтому, возможно, даже самим себе — они скажут, что хотят иметь возможность общаться с людьми в других местах, получать доступ к этим базам данных и библиотекам, возможно, даже осуществлять банковские операции онлайн ”.

“Банковское обслуживание онлайн?” спросила она. “Возможно ли это?”

“Пока нет, но они приближаются к этому. В любом случае, это то, что парни собираются сказать своим женам, за что они подписываются и платят ежемесячные взносы. На самом деле, это будет сделано для того, чтобы они могли сидеть в уединении своего собственного домашнего офиса и просматривать всю человеческую историю порнографических изображений сколько душе угодно и не платить за это ”.

“И ты веришь в это?” Спросила Селия.

Джейк кивнул. “Если Нерли говорит, что это произойдет, значит, так и будет”.

“Хм”, - задумчиво произнесла она. “Может быть, нам следует вложить немного денег в компьютерную индустрию”.

“Возможно, нам следует”, - согласился Джейк.

Они полетели дальше, и вскоре само солнце выглянуло из-за горизонта, что побудило Джейка надеть солнцезащитные очки, чтобы избавиться от яркого света. Они приземлились аккуратно и вовремя. Поставив самолет на стоянку авиации общего назначения, они прошли пешком в пункт проката автомобилей, и Джейк купил для них Lexus 1993 года выпуска.

“Хорошо”, - сказал Джейк. “Пойдем, приготовим нам что-нибудь на завтрак”.

Та же официантка, которая обслуживала Джейка и Лору во время их прошлогодней поездки, обслуживала Джейка и Селию и сейчас. Она не узнала ни одного из них — ни по предыдущему визиту Джейка, ни по их общему статусу знаменитостей. Их обоих это устраивало.

Селия, которая сегодня чувствовала себя намного лучше (хотя и не совсем пришла в норму — похмелье было жестоким), быстро нарушила свою клятву никогда больше не пить и заказала одну из знаменитых "кровавых Мэри". Большая часть этого оказалась у нее в желудке еще до того, как они заказали еду — оба блюда были с яйцами по—бенедиктовски, - а затем она заказала вторую "кровавую Мэри", чтобы запить ее настоящим ужином. К тому времени, как тарелки были убраны и счет оплачен, ее настроение значительно улучшилось, и она даже иногда улыбалась.

“Хорошо”, - сказал Джейк, взглянув на часы. Было 8:34. “Пойдем купим тебе гитару”.

Фрэнк и Барт оба ждали их, когда они прибыли в музыкальный магазин в Портленде. Они были вежливы и подобострастны, когда показывали ей инструмент, и с завороженным трепетом наблюдали, как она начала наигрывать на нем что-то из своих произведений, когда они были настроены должным образом.

“Мне это нравится”, - сказала она Джейку. “Звучит заманчиво, и в моих руках мне приятно. Конечно, она никогда не заменит ту, которую мне подарил папа, но она определенно подойдет для остальных сессий звукозаписи ... до тех пор, пока я не оставлю его снаружи ”.

“При условии, что ты не оставишь это снаружи”, - сказал Джейк.

Барт даже много рассказывал им об инструменте. Он отдал ее Селии за бесценок — а это составило тысячу шестьсот долларов — в обмен на разрешение сфотографировать ее и Джейка вместе с гитарой и разрешение использовать фотографию в газетных объявлениях, в которых говорилось бы, что Джейк Кингсли и Селия Вальдес выбрали музыкальный магазин Портленда в качестве места для покупок, когда записывали свои альбомы в Орегоне.

“Достаточно справедливо”, - сказала Селия, пожимая руку и скрепляя сделку. “В конце концов, это правда”.

Они вдвоем нацарапали небольшой рукописный контракт, дающий магазину разрешение использовать их изображение и цитаты в рекламе, а затем Джейк собрал кое—какую мелочь - дополнительные гитарные струны, дополнительные медиаторы, несколько сменных шнуров и новый камертон. Затем они забрали свои покупки и покинули магазин за двадцать минут до его официального открытия.

“Хорошо”, - сказал Джейк, садясь за руль. “Мы опережаем график. Мы должны вернуться в Кус-Бей, потягивая напиток во внутреннем дворике, еще до того, как первые капли дождя коснутся побережья ”.

“Приятно слышать”, - сказала Селия.

Джейк позволил бы Селии взять управление на себя при взлете — это было то, что он позволял ей делать несколько раз, и она всегда немного нервничала, — но две "кровавые Мэри", которые она выпила ранее, препятствовали этому плану. Позже он был вынужден задаться вопросом, сложилось бы все по-другому, если бы у нее не было "кровавой Мэри" и она смогла взять управление на себя для взлета. Правда, она бы на самом деле не управляла самолетом, сама по себе, просто совершала бы управляющие движения в его направлении, но было бы ли этого достаточной разницей в траектории их полета, чтобы избежать столкновения? Он думал, что это вероятно. И поскольку все, что последовало за этим, произошло из-за столкновения, разве не логично было сделать вывод, что все остальное могло сложиться по-другому?

Не было никакого способа узнать наверняка. И когда он вывел самолет на взлетно-посадочную полосу 13L и в последний раз проверил конфигурацию взлета, у него не было ни малейшего намека, ни предчувствия того, что должно было произойти. Это был просто очередной рутинный рейс, который вот-вот должен был начаться.

“Взмахи крыльями в пятнадцать”, - процитировал Джейк, в основном для себя, пока мы просматривали контрольный список, но также и для Селии, которая достаточно налетала с ним, чтобы усвоить терминологию. “V1 - девяносто узлов ... установлено. VR - сто узлов ... установлено. Смесь ... установлено ... первый обтекатель ... открыт ... второй обтекатель ... открыт ... и ... мы готовы стартовать”.

“Готова к отправке”, - легко сказала Селия, ее руки вцепились в подлокотник. Легкое возбуждение, которое она испытывала от выпивки, в значительной степени прошло, и вернулась ее обычная нервозность при трогании с места в автомобиле, в котором она на самом деле не могла видеть, что его удерживает.

“Тогда поехали”, - сказал Джейк, выжимая обе дроссельные заслонки вперед, его глаза следили за индикаторами оборотов.

Двигатели взревели, и самолет начал быстро разгоняться, поскольку в нем почти не было пассажиров, а топливные баки были заполнены менее чем наполовину. Джейк использовал педали руля направления, чтобы выровнять их с центральной линией взлетно-посадочной полосы. Индикатор воздушной скорости неуклонно двигался вверх, проходя через V1 — скорость, с которой они были в значительной степени настроены на взлет, потому что не хватило бы взлетно-посадочной полосы, чтобы остановиться, если что—то пойдет не так, - а затем быстро переходя к VR — оптимальной скорости взлета с учетом веса самолета и высоты аэропорта.

“Поворачивай”, - сказал Джейк, осторожно потянув рычаг назад. Нос поднялся, и они оторвались от земли. Как только он увидел устойчивую, положительную скорость набора высоты, он потянулся вниз и потянул рычаг переключения передач. Механизмы под ними начали подвывать и, как только стрелка высотомера перевалила за восемьсот футов, снова замолчали, остался только шум двигателя. Земля уходила под ними, опускаясь все ниже и дальше. Они миновали ограждение по периметру аэропорта и выехали на поле для гольфа за ним.

“Поворачиваем направо на один-восемь-ноль”, - сказал Джейк вслух, вводя их в пологий левый крен и немного регулируя ручку управления, чтобы поддерживать скорость набора высоты. К тому времени, когда вираж был завершен и они вышли из воздушного пространства класса В, они прошли тысячу двести футов.

Все выглядело хорошо. Пришло время убрать закрылки и начать набирать некоторую скорость. Как только он потянулся к рычагу закрылков, чтобы завершить это действие, его периферийное зрение уловило краткое изображение белого объекта в небе, чуть левее от них, движущегося слева направо и быстро сближающегося с ними.

“Какого хрена?” рявкнул он.

Прежде чем у него появился шанс хотя бы попытаться скорректировать курс, прежде чем Селия даже успела отреагировать на его слова, с левого крыла донесся глухой удар, словно в него врезался какой-то белый предмет. Самолет немного вздрогнул, но в остальном продолжал набирать высоту, как обычно.

“Черт!” Сказал Джейк, его глаза смотрели сразу куда угодно — в окна, на свои приборы, прямо вперед, назад.

“Что это было, Джейк?” Спросила Селия с напряжением в голосе.

“ Тихо, ” сказал он ей, все еще выискивая какие-либо признаки неисправности. В окно он мог видеть полосы крови между гондолой левого двигателя и фюзеляжем. И оттуда доносился ритмичный скрежет, едва различимый на фоне звука работающего двигателя.

“Мы во что-то врезались, не так ли?” Спросила Селия.

“Тихо!” Джейк снова рявкнул. “Мне нужно сосредоточиться на минуту”.

Она промолчала, и он продолжил свой осмотр. Они все еще летели строго на юг, но самолет пытался поминутно отклоняться влево, потому что правое крыло пыталось подняться. Он легко компенсировал это, сначала рычагом, а затем регулировочным колесом. Оба двигателя все еще вращались на нужных оборотах. Обе опоры все еще вращались на своих нужных оборотах и обеспечивали тягу. Давление масла было хорошим. Топливо было хорошим, без признаков утечки. Они все еще были пригодны для полета. Но все еще был этот скрежет и тяга влево.

“Хорошо”, - сказал Джейк. “Я думаю, это был удар птицы”.

“Птица?” Спросила Селия. “Мы сбили птицу?”

“Думаю, да”, - сказал он. “Я видел, как что-то белое вспыхнуло перед нами как раз перед тем, как произошел взрыв. И на крыле кровь”.

“Это может повредить нам?” - спросила она.

“Может”, - подтвердил он. “На такой высоте это, вероятно, был гусь. Гуси довольно массивные, и мы летели со скоростью около ста десяти узлов. Это хороший кусок кинетической энергии”.

“Что нам теперь делать?” - спросила она, пристально глядя на него, несомненно, чтобы увидеть, насколько он нервничает из-за такого развития событий.

Он был озабочен этим, но он не позволил ей показать. Он приказал себе сохранять спокойствие, хладнокровие и собранность и методично решать проблему — если она вообще существовала —. “Мы собираемся вернуться в аэропорт”, - сказал он ей. “Мы осмотрим самолет на земле и посмотрим, есть ли какие-либо повреждения. Если их нет, мы снова взлетим и полетим домой”.

“Хорошо”, - медленно произнесла она. “И сейчас все хорошо?”

“Мы все еще в управляемом полете”, - сказал Джейк, следя за своим высотомером. Он планировал выровняться на высоте двух тысяч футов для разворота обратно на ту же взлетно-посадочную полосу, с которой они взлетели. “Это всегда хорошо”.

“Да... Полагаю, так и есть”, - сказала она, ее руки так сильно вцепились в сиденье, что побелели костяшки пальцев.

Джейк включил рацию, которая все еще была настроена на частоту вылета из аэропорта. “Башня Хиллсборо, это Ноябрьское танго четыре-один-пять с приоритетным трафиком”.

“Продолжайте, четыре-один-пять”, - ответил мужской голос.

“Мы пострадали от того, что, как я полагаю, было нападением птицы на climb out”, - сказал он. “Мы собираемся сделать круг по схеме и вернуться на взлетно-посадочную полосу один-три налево”.

“Я понял, у вас был удар птицы при наборе высоты”, - ответил диспетчер спокойным голосом, как будто они обсуждали что-то обыденное, например, погоду. “Вы объявляете чрезвычайное положение или панихиду?”

“На данный момент нет”, - ответил Джейк. “Мы в управляемом полете, и самолет, похоже, хорошо реагирует. У меня легкий скрежет, исходящий от левого крыла, и небольшая тяга влево, но ничего такого, с чем я не мог бы справиться. Мы выровняемся на двух тысячах и сделаем круг влево на один-три влево ”.

“Принято, четыре-один-пять”, - сказал диспетчер. “Я буду держать взлетно-посадочную полосу чистой для вас и прикажу входящему трафику держаться подальше от вашего пути”.

“Я ценю это”, - сказал Джейк, нажимая на рычаг и регулируя дроссельную заслонку, когда он достиг двух тысяч футов.

Самолет нормально отреагировал на его сигналы, поэтому он накренился влево, развернув их на девяносто градусов. С разворотом тоже проблем не было. Однако снаружи, на крыле, дребезжание, казалось, стало немного громче, надеюсь, просто потому, что шум двигателя стал тише.

“Мы в порядке”, - сказал Джейк Селии. “Мы вернемся на землю меньше чем через пять минут”.

“Рада это слышать”, - сказала она, слегка прикусив нижнюю губу.

Он пролетел этим курсом около полумили, а затем сделал еще один поворот налево, выведя их на курс 310, то есть ровно на сто восемьдесят градусов от линии взлетно-посадочной полосы. Он поддерживал скорость в 130 узлов, наблюдая, как аэропорт проплывает слева от него. Он пролетел несколько миль мимо него, пролетая над открытыми зелеными полями и редкими жилыми районами. Он хотел иметь хорошую, длинную траекторию захода на посадку на случай, если что-то пойдет не так.

Он повернул влево на базовую ветку, теперь летя перпендикулярно взлетно-посадочной полосе, по-прежнему не испытывая никаких проблем, за исключением дребезжания и небольшого рывка. Именно тогда, когда он повернул обратно на взлетно-посадочную полосу и начал свой последний заход, возникла небольшая проблема.

“Уменьшаю мощность”, - сказал он, объясняя свои действия в интересах Селии. “Сбавь скорость”. Он щелкнул рычагом. “Следи за состоянием моего снаряжения, Си”

“Хорошо”, - сказала она. Проверка того, что передача выключена при заходе на посадку, была первым, чему он научил ее, когда она начала регулярно летать с ним. Не то чтобы ему нужен был кто-то, чтобы проверить это за него, но это было небольшое задание, которое заставляло Селию чувствовать, что она помогает ему летать, и когда она помогала ему летать, она меньше нервничала.

Механизм зажужжал, а затем раздался сильный лязг, когда шестерня встала на место.

“Три зеленых на передаче”, - доложила Селия, когда на панели зажглись индикаторы.

“Три зеленых на передачу”, - сказал Джейк, его глаза проследили за взлетно-посадочной полосой впереди, а затем вернулись к указателю скорости. “Увеличиваем закрылки до тридцати градусов”. Он протянул руку и отодвинул рычаг откидной створки на одно деление назад.

Он сразу понял, что что-то не так. Мотор, приводивший в движение закрылки, звучал натужно, как будто он сопротивлялся какой-то непреодолимой силе. Тяга влево усилилась, вынудив Джейка скорректировать ее. Вой мотора стал громче, начал звучать как неизбежный сбой в процессе.

“Черт”, - сказал Джейк.

“Какого хрена?” Спросила Селия, ее нервозность значительно возросла. “Почему ты, блядь, там?”

Он вернул рычаг закрылков на прежнее место. “Закрылки заклинило в положении пятнадцать градусов”, - сказал он. “Должно быть, эта птица что-то сломала”.

“Что это значит?” - спросила она. “Мы можем приземлиться без закрылков?”

“Мы можем приземлиться под углом пятнадцать градусов”, - сказал Джейк. “Мы просто будем немного ускоряться. Мне нужно поговорить с вышкой”. Он включил режим. “Башня Хиллсборо, это четыре-один-пять. У нас небольшая проблема с нашими закрылками”.

“Четыре-один-пять, это башня Хиллсборо. В чем проблема?”

“Закрылки заклинило на один-пять градусов”, - сказал Джейк. “Я не могу полностью развернуть их для посадки. Нам придется прийти горячими”.

“Понял, четыре-один-пять”, - сказал диспетчер. “Изложите свои намерения”.

“Я продолжаю заход на посадку, ” сказал Джейк, “ но вместо этого запрашиваю посадку справа на один-три”. Длина 13R составляла 6600 футов, в отличие от 3600 футов взлетно-посадочной полосы 13L. Ему может понадобиться эта дополнительная длина.

“Вам разрешена немедленная посадка на взлетно-посадочную полосу один-три справа”, - сказал диспетчер. “Все движение на земле было приостановлено на рулежных дорожках до тех пор, пока вы не снизитесь”.

“Принято”, - сказал Джейк, еще немного сбавляя скорость и корректируя курс, чтобы соответствовать новому назначению взлетно-посадочной полосы. “Мы входим”.

Джейку никогда раньше не приходилось сажать самолет без должным образом развернутых закрылков, но он время от времени читал об этом, и процедура казалась довольно простой. Вы просто вошли быстрее, и вам нужно было больше места, чтобы остановиться. Он сбросил скорость, чтобы гравитация могла мягко притянуть его к земле, и использовал рычаг, чтобы регулировать скорость снижения и удерживать его на глиссаде. Его воздушная скорость оставалась на уровне ста пятнадцати узлов, на тридцать узлов быстрее, чем при обычной посадке, но все же на пятнадцать узлов медленнее, чем у 737—го, приземлившегося на той же взлетно-посадочной полосе, - а 737-й был намного тяжелее, и его было труднее остановить после приземления.

“Я понял это, Си”, - сказал он ей, когда взлетно-посадочная полоса перед ними стала больше. Теперь он мог прочитать большой белый 13R на пороге, мог видеть ограждение по периметру, мог видеть другие самолеты, выстроившиеся на рулежных дорожках.

“Я знаю, что хочешь”, - сказала она ему, все еще покусывая губу.

В конце концов, это почти разочаровало. Он аккуратно приземлился на центральной линии всего в сотне футов за порогом. Раздался легкий стук, когда колеса снова соприкоснулись с матерью-Землей, а затем он полностью сбросил скорость и нажал на тормоза. Для раскатки потребовалось немного больше длины взлетно-посадочной полосы, чем обычно, но он смог сбросить скорость до выруливания задолго до того, как у него почти закончилось место. На самом деле, он бы просто отлично приземлился на 13L, если бы выбрал этот маршрут.

“Хорошо”, - сказал Джейк. “Ничего особенного”.

“Ничего особенного”, - сказала Селия, испустив вздох облегчения.

Джейк попросил и получил разрешение направить свой самолет в Westside Aircraft Maintenance, частную компанию, которая арендовала помещения в аэропорту и предоставляла услуги по техническому обслуживанию и ремонту всего, начиная с Cessna 150 и заканчивая бизнес-джетами. Джейк никогда раньше не пользовался их услугами — если ему требовалось провести техническое обслуживание своего самолета во время полета в Орегоне, он пользовался услугами в Норт—Бенде, - но он был знаком с их репутацией, которая заключалась в том, что они были дорогими, но превосходными.

Один из механиков — мужчина лет тридцати с небольшим в синем комбинезоне, кое-где покрытом пятнами смазки, — встретил его, когда он парковался в зоне обслуживания. Он уже осматривал повреждения, когда Джейк и Селия вышли из самолета.

“Не будет ли с моей стороны немного бестактно опуститься на колени и поцеловать землю прямо сейчас?” Спросила Селия. Теперь, когда они были в безопасности, ее немного трясло от выброса адреналина.

“Я не против, - сказал Джейк, - хотя на самом деле нам никогда не грозила никакая опасность”.

“Угу”, - сказала она. “Что, если бы эта птица попала в двигатель или в лобовое стекло?”

“Скорее всего, у нас все было бы в порядке”, - заверил ее Джейк. “Это двухмоторный самолет, так что, даже если бы мы потеряли один, я бы все равно благополучно посадил нас. А что касается лобового стекла, оно спроектировано так, чтобы выдержать удар птицы. Это было бы грязно, но в целости и сохранности”.

“О... Понятно”, - сказала она, по-видимому, разочарованная тем, что ее предсмертный опыт оказался не таким близким, как она думала. “Неужели ты не можешь позволить мне немного понервничать? Разве я этого не заслужил?”

“Я полагаю”, - сказал он, притягивая ее к себе и быстро обнимая одной рукой. Она приняла это с благодарностью.

Он разжал объятия и затем подошел к механику. “Привет”, - поприветствовал он. “Джейк Кингсли”.

“Брэд Мартинес”, - представился механик, протягивая руку. “Для меня большая честь познакомиться с тобой, Джейк. Мне всегда нравилась твоя музыка”.

“Спасибо”, - сказал Джейк, глядя на крыло своего самолета. Передний край, казалось, был в хорошей форме, хотя на нижней стороне было довольно много крови с комочками пушистых белых перьев. Пятно простиралось до нижней стороны лоскута, который все еще был развернут на пятнадцать градусов. “Похоже, что это действительно был удар птицы”. И я думаю, что птице, о которой идет речь, жилось не так уж хорошо.

“Ага”, - сказал Брэд. “Канадский гусь - это мое предположение, основанное на нанесенном ущербе. На какой высоте вы находились, когда произошел удар?

“Мы как раз проезжали тысячу двести”, - сказал Джейк.

“Тогда это точно гусь”, - сказал он. “Здесь иногда случаются нападения чаек и уток, но они, как правило, не летают так высоко. Этот аэропорт находится прямо под Тихоокеанской трассой, основным маршрутом миграции птиц на западном побережье Северной и Южной Америки. Время миграции канадских гусей прошло, но в этом районе тусуется несколько стай — я думаю, ленивых, тех, кто думает, что Портленд настолько далеко на юг, насколько им нужно ”.

“Полагаю, это оказалось плохим решением для мистера Гуса, да?” Спросил Джейк.

“По-видимому, да”, - сказал Брэд. Он наклонился и забрался под крыло, его глаза смотрели на сам клапан. “Похоже, что он ударился о переднюю кромку, а затем давление воздуха затянуло его под крыло. Затем корпус врезался в закрылок прямо здесь ”. Он указал на место соединения закрылка с крылом. “Похоже, что он погнул саму заслонку, и часть обломков попала в точки поворота. Они сказали мне, что вы не смогли развернуть заслонку дальше пятнадцати?”

“Это верно”, - сказал Джейк. “Его заклинило. Когда я попытался снизить скорость до тридцати, мотор начал громко завывать, а тяга влево усилилась”.

- Вы пытались убрать закрылки после приземления?

“Я так и сделал”, - сказал Джейк. “Они тоже не убирались. Их заклинило в таком положении”.

Брэд кивнул и затем выбрался из-под крыла. “Я полагаю, у вас есть страховка на этот самолет?”

“Полное покрытие”, - подтвердил Джейк. “Банк, который финансировал мой кредит, отчасти настоял на этом”.

“Тогда это хорошая новость”, - сказал Брэд. “Я вижу, что мне придется полностью заменить эту секцию заслонки, а также, вероятно, двигатель и толкатели. Я бы также рекомендовал провести полную проверку безопасности всего крыла и всего, что прикреплено к нему или связано с ним ”.

“Достаточно справедливо”, - сказал Джейк. У него была франшиза в пять тысяч долларов на возмещение ущерба. И, поскольку это не было бы инцидентом по вине, его премии, вероятно, не повысились бы. “Сколько времени это займет?”

“По крайней мере, два дня”, - сказал ему Брэд. “Сама работа может быть выполнена за несколько часов, но потребуется день или два, чтобы доставить детали”.

Джейк вздохнул. “Что ж ... Я думаю, мы все-таки не выберемся отсюда перед этим штормом”.

“Я думаю, что это не так”, - согласился Брэд.

Им пришлось оставаться в аэропорту, пока чиновник из FAA не приехал из PDX, чтобы побеседовать с Джейком и осмотреть повреждения. Его звали Мартин Роллинс, и он был шестидесятилетним инженером, приближающимся к пенсионному возрасту. Он понятия не имел, кто такие Джейк или Селия, но он слегка приподнял брови, когда Джейк сказал ему “музыкант”, когда его спросили, чем он занимается для проформы.

“Музыкант?” Спросил Роллинз. “Это все, что ты делаешь?”

“Это все, что я делаю”, - заверил его Джейк.

“И вы зарабатываете на этом достаточно денег, чтобы позволить себе самолет за двести тысяч долларов?”

“Ну... Я также являюсь частичным владельцем звукозаписывающего лейбла, на котором мы играем”.

“Ты сейчас?” Спросил Роллинз, его усталые глаза смотрели в Джейка.

“Я есть”.

Напряженный взгляд стал еще более пристальным. “Ты же не выдумываешь все это, правда?” - спросил он Джейка. “Вы знаете, что это официальное расследование авиационного инцидента”.

“Поверь мне”, - сказал Джейк. “Последнее, что я бы сделал в мире, - это солгал федеральному правительству. Я профессиональный музыкант и являюсь совладельцем KVA Records. Кстати, Селия тоже ”.

Роллинс посмотрел на красивую брюнетку, которая стрельнула сигарету у одного из механиков и теперь затягивалась сразу за пределами ангара. “Который из них?”

“Который из чего?” Спросил Джейк.

“Она профессиональный музыкант или совладелица звукозаписывающей компании?”

“И то, и другое”, - сказал Джейк. “Мы товарищи и деловые партнеры”.

“Понятно”, - сказал Роллинс, бросив понимающий взгляд. Джейк почти мог прочитать мысленный пузырь у себя над головой: Он трахает ее.

“Я не сплю с ней”, - сказал Джейк, как будто следователь произнес эту мысль вслух.

Роллинс на мгновение пристально посмотрел на Джейка, а затем снова на Селию. “Жаль”, - заметил он. “Итак. Как насчет того, чтобы пройтись по событиям утра одно за другим. Давайте начнем с того, когда вы покинули Кус-Бей этим утром и что у вас было за дело здесь, в Портленде ”.

“Хорошо”, - сказал Джейк со вздохом. Он начал говорить.

В целом, рассказ истории занял большую часть часа, когда Джейк описывал все, что произошло в тот день, с того момента, как он проснулся (на самом деле Роллинз потратил значительное количество времени, расспрашивая Джейка о том, сколько он спал прошлой ночью и не употреблял ли алкоголь или наркотики), до того, как он загнал свой самолет на парковку в ангаре технического обслуживания и остановил его. Затем он подошел и также немного побеседовал с Селией, задав ей множество тех же вопросов. Оттуда он достал блокнот и фотоаппарат и потратил около тридцати минут, фотографируя самолет Джейка и делая заметки.

“Боже”, - сказал Джейк, стоя рядом с Селией и наблюдая. “Говорят, что о большинстве случаев нападения птиц не сообщается. Теперь я знаю почему”.

“Почему он фотографирует другое крыло?” Спросила Селия, затягиваясь очередной сигаретой. “В нас там ничего не попало, не так ли?”

“Здесь мы имеем дело с федеральным правительством, Си”, - сказал он. “Могу я ознакомиться с этим?”

Она протянула сигарету, и он сделал несколько затяжек. Они заставили его закашляться, поэтому он вернул ее.

Роллинс закончил с ними двадцать минут спустя, после того как пополз внутри самолета и сделал там еще несколько снимков. Затем он сложил все свои вещи обратно в большой портфель, который носил с собой.

“Хорошо”, - сказал он Джейку. “Я просто собираюсь побеседовать с диспетчером воздушного движения, с которым вы имели дело, а затем получить копию данных радара об инциденте, и тогда я, вероятно, смогу завершить расследование”.

“Хорошо”, - медленно произнес Джейк. “Что это значит?”

“Это означает, что это похоже на столкновение с птицей при наборе высоты с закрылками, все еще установленными во взлетной конфигурации, что, в свою очередь, привело к повреждению закрылков и невозможности их дальнейшего убирания или развертывания”.

“Да”, - сказал Джейк. “Именно это и произошло”.

“Ну, теперь это будет то, что официально произошло, если это имеет смысл”, - объяснил Роллинс.

“Это имеет смысл”, - сказал Джейк. “И моя страховая компания сможет получить копию этого отчета о несчастном случае?”

“Отчет об инциденте”, - поправил Роллинс.

“Инцидент?” Спросил Джейк. “Это не несчастный случай?”

“Я классифицирую это как инцидент”, - сказал следователь. “Никто не пострадал — за исключением авиана, конечно, а он или она не в счет — не было повреждено никакое имущество, за исключением вашего самолета, и нет никаких сомнений в постоянной безопасности самого самолета, типа воздушного судна, аэропорта или вас как пилота. У нас здесь случаются нападения птиц несколько раз в год, чаще всего поздней весной или поздней осенью. Если о них вообще сообщают, они обычно классифицируются как инциденты ”.

“Классно”, - сказал Джейк. “Значит, моя страховая компания сможет получить копию отчета о инциденте?”

“Он должен быть доступен для публичного ознакомления к концу следующей недели”.

“Отлично”, - сказал Джейк. “Тогда мы можем идти?”

“Вы можете идти”, - сказал Роллинс. “Я благодарю вас за сотрудничество”.

Они пожали друг другу руки, а затем Джейк и Селия направились обратно к месту проката автомобилей. Было уже далеко за два часа дня, и небо начало затягиваться тучами.

“Что теперь?” Спросила Селия. “Мы поедем домой?”

Джейк покачал головой. “Этот шторм все еще надвигается, помнишь? Вероятно, он уже почти здесь. Нам придется переждать его здесь, в Портленде. Как только у нас снова установится хорошая погода, я зафрахтую частный рейс обратно в Кус-Бей ”.

“Отлично”, - сказала Селия. “Еще одна поездка на самолете”.

“Ты должен немедленно вернуться на лошадь”, - сказал Джейк.

“Я полагаю”, - сказала она. “Ты хочешь, чтобы я занялась гостиничными номерами, пока ты берешь напрокат машину?”

“Звучит как план”, - сказал ей Джейк.

Часть плана Джейка удалась довольно легко. Он взял напрокат тот же Lexus, который они только что сдали. Затем он позвонил домой, чтобы сообщить всем, что произошло. К телефону подошел Чарли.

“Как дела, Джейк?” Спросил его Чарли. “Где ты?”

“В Портленде”, - ответил ему Джейк. “Мы с Селией вроде как застряли здесь на ночь”.

“Что ты делаешь в Портленде?” Спросил Чарли. “Я даже не заметил, что ты ушел”.

“Эм ... мы прилетели сюда, чтобы купить новую гитару для Селии, помнишь? Мы говорили об этом вчера вечером, когда ужинали ”.

“Оу... да, кажется, я припоминаю, что вы, ребята, говорили о чем-то подобном, теперь, когда вы упомянули об этом. Как Портленд?”

“Все в порядке”, - сказал Джейк. “В любом случае, не могли бы вы сообщить всем, что мы...”

“Я всегда думал научиться летать, как ты, Джейк”, - перебил Чарли. “Это кажется таким классным занятием”.

“Эээ... да, ” сказал Джейк, слегка содрогнувшись при мысли о Чарли, управляющем самолетом. “Это очень весело. В любом случае, не могли бы вы сообщить всем, что...”

“Хотя я полагаю, что там в атмосфере есть какие-то странные микробы и прочее дерьмо”, - вмешался Чарли.

“Странные микробы?” Спросил Джейк.

“Совершенно верно”, - сказал Чарли. “Маленькие микробы, которые живут в воздушных потоках и просто плавают там все время. Вы летите на своем самолете через их колонию, и они всасываются через вашу вентиляционную систему, а затем вы вдыхаете их в свои легкие. Следующее, что ты понимаешь, это то, что ты кашляешь кровью и лежишь на больничной койке, дыша через трубку, пока они пытаются выяснить, что за странная инфекция у тебя, а твои мышцы медленно увядают ”.

“Э-э-э... вау, ” сказал Джейк. “Ты много думал об этом, не так ли?”

“А ты нет?” Возразил Чарли.

“Нет, не совсем”, - сказал ему Джейк. “Видите ли, я почти уверен, что не существует такой вещи, как странные инфекционные микробы, которые плавают в атмосферных воздушных потоках”.

“То, что ничего пока не найдено, еще не означает, что ничего подобного не существует, Джейк”, - предостерег Чарли.

“Верно”, - медленно произнес Джейк. “Эй, Полин там?”

“Да”, - сказал Чарли. “Она на кухне, готовит что-то из риса и вчерашнего хлеба”.

“Ты можешь позвать ее для меня?”

“Сию минуту”, - сказал Чарли.

Джейк рассказал Полин, в чем заключалась сделка. Она выразила обеспокоенность ситуацией и благодарность за то, что с ними обоими все в порядке. Она не обсуждала странных микробов в атмосфере, по крайней мере, не с Джейком. И она пообещала сообщить всем остальным, что произошло.

Закончив разговор с сестрой, он вернулся к Селии, которая все еще разговаривала по телефону и что-то записывала на клочке бумаги. Она открыла бумажник перед собой и держала в руке одну из своих кредитных карточек, зачитывая номер. Он сидел рядом с ней, пока она не закончила.

“Ты снял для нас несколько комнат?” Спросил Джейк.

Она покачала головой. “Я сняла для нас комнату”, - сказала она. “Это президентский люкс в отеле ”Шератон", и, по-видимому, сегодня вечером это был последний свободный номер в Портленде".

“Правда?” Спросил Джейк. “Все было забронировано? На воскресенье?”

“Сегодня воскресенье перед Рождеством, помнишь?” - спросила она его. “И, похоже, этот Фестиваль огней в Портленде, к которому мы присылали листовки, — большое событие, посмотреть на которое приезжают люди со всей страны. И не только это, но и "Сакраменто Кингз" приехали в город, чтобы сыграть с "Первопроходцами". Все номера в отеле забронированы на месяцы вперед. Мне пришлось назвать имя дропа, чтобы снять номер в "Шератоне", и они требуют с меня за это тысячу сто долларов! Ограбление на большой дороге ”.

“Мы будем жить в одном номере?” Спросил Джейк.

“Это не имеет большого значения, Джейк”, - сказала она. “Это большой люкс с двумя полноценными комнатами. Это не похоже на то, что мы должны делить постель в мотеле № 6 ”.

“Я полагаю”, - сказал он. “Я только надеюсь, что средства массовой информации не пронюхают об этом. Можешь себе представить, какие истории они бы распустили, если бы узнали, что мы делили номер в отеле? Грег прилетел бы сюда только для того, чтобы надрать мне задницу ”.

Это вызвало кислое выражение на лице Селии. “Я серьезно сомневаюсь в этом”, - сказала она, и в ее тоне было больше, чем намек на гнев.

Джейк на мгновение задумался, не сказать ли что-нибудь, а затем решил тоже не говорить — во всяком случае, не в зале ожидания агентства по прокату автомобилей. “Хорошо”, - сказал он. “Думаю, у нас не было выбора. Я позвонила и сообщила Полин, в чем дело. Я сообщу ей, где мы остановились, когда доберемся туда”.

Селия кивнула. “Тогда пойдем посмотрим наш номер. Говорят, он будет готов к заселению, как только мы туда доберемся”.

“Тогда давай сделаем это”, - сказал Джейк.

Они вышли к взятой напрокат машине, положили новую гитару Селии в багажник, а затем направились к набережной Портленда. Пока они ехали, начался дождь, и стало очень холодно.

Довольно скоро должен был пойти снег.

Загрузка...