Том 2. Глава 12a

Ньюпорт-Бич, Калифорния

22 мая 1989 года, 11:00 утра

Джейк наконец принял решение избавиться от Corvette, который Минди Сноу купила ему много лет назад. Это было мучительное решение. Хотя отношения с Минди были наполовину болезненным, наполовину мрачным воспоминанием, он действительно любил эту машину. Но после почти шести лет и девяноста тысяч миль хорошей езды машина начала разваливаться. Салон был разбит и изношен, краска выцвела и облупилась, а какой-нибудь важный компонент двигателя выходил из строя примерно каждые две тысячи миль, требуя дорогостоящего и отнимающего много времени ремонта. И вот, с тяжелым сердцем он отпустил его, продав за абсурдно большую сумму денег — более чем в три раза больше, чем Kelly Blue Book для этой модели, года выпуска и пробега — коллекционеру, который хотел приобрести подлинный автомобиль Джейка Кингсли.

Он обсуждал возможность покупки другого Corvette взамен, но неохотно решил, что еще один спортивный автомобиль, требующий интенсивного технического обслуживания, - это не то, с чем он хотел бы иметь дело на данном этапе своей жизни. После долгих размышлений над различными марками, моделями и стилями автомобилей он, наконец, решил, что хочет автомобиль класса люкс, что-то такое, что могло бы поднять ему настроение, если бы он этого захотел, но при этом имело бы надежный двигатель, не требующий обслуживания, удобные сиденья и все навороты, которые человек с его доходом мог бы ожидать от автомобиля.

Теперь он сидел за рулем по своему выбору. Это был ярко-синий BMW 750 iL 1989 года выпуска. Это была топовая модель BMW, и она была оснащена практически всеми доступными аксессуарами. Цена наклейки, которую Джейк заплатил наличными, составляла шестьдесят четыре тысячи долларов. В нем были кожаные сиденья с электрической регулировкой и подогревом, звуковая система Blaupunkt стоимостью 2000 долларов в комплекте с двенадцатью CD-чейнджерами и шестью динамиками, а также двенадцатицилиндровый пятилитровый двигатель мощностью триста лошадиных сил, способный развивать скорость до ста семидесяти миль в час. Не совсем так быстро, как Maserati Мэтта, но чертовски близко. Он купил машину всего два дня назад. Теперь одометр показывал девяносто три мили, больше половины из которых было пройдено во время поездки в Ньюпорт-Бич. Когда Джейк почувствовал плавное управление автомобилем, когда он ощутил едва сдерживаемую мощность его двигателя, когда он прислушался к практически отсутствию внешних шумов, которое обеспечивала ему звукоизоляция, он подумал, что, возможно, он мог бы влюбиться в этот автомобиль так же сильно, как в Corvette.

Однако он немного нервничал из-за самой поездки. Он направлялся в Исправительный институт Галлахад Гарденс, чтобы навестить Мэтта, который находился там в заключении уже неделю. Через три дня после возвращения домой из их международного турне Мэтт провел слушание по вынесению приговора перед судьей Уотерсом и официально получил свое наказание за небольшой инцидент в ноябре. Он поступил 15 мая, и, предполагая, что у него не возникнет никаких неприятностей (что было сомнительно, учитывая, что здесь говорили о Мэтте), он получит по одному "дню хорошего времяпрепровождения" за каждый фактический день, который он отсидел, и будет освобожден 29 июня. И хотя GGCI, как это было известно, была частной тюрьмой, которая имела репутацию совершенно отличной от окружной тюрьмы, в которой Мэтт мог бы оказаться, если бы не сделка о признании вины, это все равно была тюрьма. Джейк был в тюрьме три раза в своей жизни — один раз в Тексаркане, один раз в Нью-Йорке и один раз в Цинциннати — и его воспоминания были связаны с оранжевыми костюмами, ужасной едой, решетками на дверях и окнах, охранниками, которым нравилось колотить людей телефонными книгами, и абсолютным отсутствием какой-либо личной жизни. Он знал, что Мэтт, должно быть, был там несчастен, а сам Джейк не горел желанием входить в такую душную обстановку, даже в качестве посетителя.

Он находился на шоссе № 1, недалеко от Ньюпорт-Бич и к западу от Коста-Меса. Эта часть побережья была очень холмистой и пересеченной. Когда шоссе поднялось на вершину одного из холмов, откуда открывался захватывающий вид на Тихий океан, Джейк обнаружил, что едет вдоль вычурной кованой железной ограды, окруженной кустарником. Забор был около десяти футов высотой, и маленькие таблички примерно через каждые пятьдесят футов гласили, что посторонним вход воспрещен, поскольку это частная собственность. Поскольку поворот ко входу в GGCI должен был находиться менее чем в полумиле перед ним, Джейк был вынужден заключить, что он смотрит на ограждение безопасности объекта. Ему показалось странным, что поверх забора не было ни колючей проволоки, ни звена цепи за ней. Если бы кто-то захотел сбежать с объекта, перелезть через забор было бы детской забавой.

Ровно в полумиле от первого места обнаружения забора асфальтированная подъездная дорога отходила на северо-восток от шоссе 1. Простой знак со стрелкой гласил, что это Исправительный институт Галлахад Гарденс и что вам следует повернуть направо, если вы хотите попасть туда. Джейк свернул направо на дорогу, по обе стороны которой росли финиковые пальмы. Другой знак сообщил ему, что впереди находится будка охраны и что все посетители проходят регистрацию и подвергаются обыску. Его нервозность возросла на несколько градусов. Он входил в чертову тюрьму.

Первый сюрприз за день произошел, когда он остановился у будки охраны. Это была простая будка из стекла и стали, внутри которой находились двое мужчин. На них не было формы тюремных охранников, вместо этого они были одеты в костюмы и галстуки. У них не было при себе оружия. Их лица были аккуратно ухожены, а выражения на них были подобострастными, а не вопросительными.

"Доброе утро, сэр", - поприветствовал Джейка один из них, когда он остановился и опустил стекло. "Вы здесь, чтобы навестить одного из наших гостей?"

-Твои гости? - Спросил Джейк.

"Да, сэр", - сказал охранник. "Если вы простите мою дерзость, я действительно узнал вас, сэр. Вы Джейк Кингсли, верно?"

"Э-э... да", - сказал Джейк. "Я."

"Тогда вы были бы здесь, чтобы навестить мистера Тисдейла?"

"Да, это верно", - сказал Джейк.

"Очень хорошо", - сказал охранник, нажав несколько кнопок на экране компьютера. "Я зарегистрировал вас сегодня как посетителя. Вы можете проследовать на парковку для посетителей. Просто следуйте по этой дороге, и перед главным входом будут указатели ".

"Э-э... хорошо", - сказал Джейк.

Охранник нажал кнопку, и ворота открылись, пропуская его. Джейк был озадачен. Разве они не собирались заглянуть под его машину с зеркалом на столбе? Разве они не собирались проверить его документы? Разве они не собирались осмотреть его багажник?

"Что-то не так, мистер Кингсли?" спросил охранник.

"Э-э... нет", - сказал он. "Думаю, что нет".

Он переключил BMW на первую передачу и рванул вперед. Подъездная дорога вилась через небольшую рощицу, а затем выходила на открытую местность с другой стороны от нее. Теперь Джейк впервые смог увидеть территорию тюрьмы. Она совершенно не походила на исправительное учреждение. Главное здание представляло собой обширный восьмиэтажный комплекс классической испанской архитектуры. В здании было много окон. Оно больше походило на роскошный отель, чем на что-либо другое. Главное здание окружали акры тщательно ухоженных лужаек, сады, рощи деревьев и даже площадка для гольфа и ряд теннисных кортов. Нигде, насколько он мог видеть, не было ни орудийных вышек, ни охранников, бродящих вокруг с винтовками.

Подъездная дорога привела его к большой круглой подъездной дорожке перед главным входом. Табличка здесь гласила: ПОСЕТИТЕЛИ И ВНОВЬ ПРИБЫВАЮЩИЕ ГОСТИ, ПОЖАЛУЙСТА, ПОДОЖДИТЕ ЗДЕСЬ, ЧТОБЫ ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ УСЛУГАМИ ПАРКОВЩИКА.

"Долбаный сервис камердинера?" Пробормотал Джейк. "Ты, должно быть, издеваешься надо мной".

Они не издевались над ним. В тот момент, когда он остановил свою машину, двое мужчин, одетых в костюмы того же стиля, что и охранник у ворот, вышли из маленькой будки рядом со зданием. Они подошли и открыли перед Джейком дверь.

"Добро пожаловать в GGCI, мистер Кингсли", - вежливо сказал первый мужчина. "Я Ричард. В приемной будке нам сообщили, что вы были на пути наверх ".

"Э-э... спасибо", - сказал Джейк, медленно выходя.

Ричард протянул ему квитанцию. "Я припаркую твою машину на стоянке для посетителей", - сказал он. "Дэниел проводит вас внутрь к стойке регистрации посетителей".

"Конечно", - сказал Джейк. "Звучит заманчиво".

"Хорошая машина, мистер Кингсли", - сказал Дэниел с очевидной искренностью. "Кажется, она новая?"

"Да, я купил его только на днях".

"У тебя превосходный вкус в автомобилях", - сказал ему Ричард. "И не волнуйся. Я очень позабочусь об этом".

- Спасибо, - сказал Джейк.

Ричард сел за руль и уехал на машине Джейка. Когда он ушел, Дэниел сказал: "Если вы последуете за мной, мистер Кингсли".

Джейк последовал за ним. Они прошли через ряд дверей и вошли в просторный вестибюль. И снова создалось впечатление, что это роскошный отель, а не тюрьма. Ни на одном из окон не было решеток, нигде не было камер слежения, никто не был одет в какую-либо униформу. Все сотрудники мужского пола в поле зрения были в костюмах, а все сотрудники женского пола - в деловых платьях. Джейка провели мимо мраморного фонтана к стойке с надписью "РЕГИСТРАЦИЯ ПОСЕТИТЕЛЕЙ". ПОЖАЛУЙСТА, ПРИГОТОВЬТЕ удостоверение личности С фотографией. За стойкой сидела молодая привлекательная женщина лет под тридцать. Она одарила Джейка дружелюбной, профессиональной улыбкой, когда он приблизился.

"Я оставлю вас здесь, мистер Кингсли", - сказал Дэниел.

"Хорошо, спасибо", - сказал Джейк.

Дэниел вежливо кивнул и затем отступил тем же путем, каким пришел. Джейк оглянулся на женщину.

"Доброе утро, сэр", - поздоровалась она. "Вы здесь, чтобы навестить одного из наших гостей?"

"Да, это я", - сказал Джейк. "Я здесь, чтобы увидеть Мэтта Тисдейла".

"Конечно", - вежливо сказала она. "Вы мистер Кингсли. Мне показалось, что я узнала вас. Могу я взглянуть на ваше удостоверение личности, пожалуйста?"

Он достал бумажник и достал из него водительские права. Он протянул их ей, и она быстро ввела его имя в компьютер, стоящий перед ее столом. Она вернула его и затем напечатала что-то еще. Посмотрев на экран на мгновение, она сказала: "Мистер Тисдейл в настоящее время находится в комнате отдыха C. Я попрошу одного из наших консультантов сопроводить вас к нему.

"Ты имеешь в виду... Я иду внутрь?" Спросил Джейк. "Разве там нет что-то вроде зоны для свиданий, где мы разговариваем друг с другом через стекло и все такое?"

Она слегка усмехнулась. "Нет, сэр", - сказала она. "У нас здесь нет ничего подобного. У нас открытая политика посещения для наших гостей ". Она нажала кнопку на своем телефоне, подождала несколько секунд, а затем подняла трубку. "Джон", - сказала она в трубку. "У меня здесь мистер Кингсли, чтобы навестить мистера Тисдейла, который в настоящее время находится в комнате отдыха C. Не могли бы вы сопроводить его туда? Хорошо, спасибо". Она повесила трубку.

Джейк теперь испытывал сильное беспокойство. Они хотели, чтобы он пошел внутрь тюрьмы? Находиться в одной близости с осужденными? Было ли это безопасно?

Рядом с ним внезапно появился латиноамериканец лет тридцати пяти. Он был одет в необходимый костюм-тройку. На лице у него была вежливая улыбка. "Мистер Кингсли?" сказал он.

"Да", - подтвердил Джейк.

"Для меня большая честь познакомиться с вами, сэр", - сказал ему Джон. "Я годами наслаждался вашей музыкой".

"Спасибо", - сказал Джейк.

"Я отведу вас к мистеру Тисдейлу. Если вы просто последуете за мной?"

- Конечно, - медленно произнес Джейк.

Джон снова провел его мимо фонтана к дверному проему, который охранялся другим консультантом в костюме и рамкой для обнаружения металла. Джейк ожидал, что они заставят его вывернуть карманы, а затем обыщут его. Они ничего подобного не сделали. Они просто заставили его пройти через металлоискатель, и, когда это не вызвало тревоги, Джон открыл дверь и провел его в коридор, устланный роскошным ковром и украшенный картинами маслом.

"Это просто слишком странно", - сказал Джейк, следуя за ней.

Они миновали ряд лифтов, несколько офисов и несколько дверей, помеченных как склад, комната отдыха или что-то в этом роде. Наконец они подошли к раздвижной стеклянной двери с надписью LOUNGE C. Они прошли, и Джейк обнаружил, что смотрит на круглую комнату размером с каток. Несколько бильярдных столов, автоматов для пинбола, площадок для шаффлбординга и дартса занимали одну сторону комнаты. Эстрада для оркестра, в настоящее время пустая, находилась с другой стороны. Посередине стояли деревянные карточные столы всех форм и размеров. В комнате находилось около тридцати человек, в которых Джейк наконец смог опознать заключенных. На них не было стандартной тюремной одежды, такой как оранжевые комбинезоны или джинсовые брюки и рубашки. Вместо этого на них были модные брюки цвета хаки, теннисные туфли и красивые белые рубашки поло с надписью GGCI на груди. Со многими заключенными были посетители, одетые в стандартную уличную одежду— как Джейк, включая женщин. Двое или трое сотрудников в костюмах ходили по краю комнаты, выглядя очень услужливыми и не представляющими угрозы.

"Это тюрьма, верно?" Джейку пришлось спросить Джона.

"Это частное исправительное учреждение", - поправил Джон. "Мы считаем слово "тюрьма" здесь очень оскорбительным".

"Понятно", - сказал Джейк, все еще пытаясь переварить все это.

Джон несколько мгновений оглядывался по сторонам и, наконец, заметил Мэтта в дальнем конце комнаты. Он повел Джейка туда, где его друг играл в бильярд с тремя другими мужчинами.

"Сейчас я вас покину, мистер Кингсли", - сказал ему Джон. "Когда будете готовы уйти, просто попросите мистера Тисдейла отвести вас обратно к двери, через которую вы вошли".

"Хорошо", - сказал Джейк. "Спасибо".

"Джейк!" Радостно сказал Мэтт, откладывая свой кий и подходя, чтобы поприветствовать его. "Рад тебя видеть, брат! Как ты, черт возьми, поживаешь?"

"Я в порядке", - сказал Джейк, пожимая ему руку. "Как у тебя дела? Похоже, тебе здесь приходится нелегко".

"Да", - сказал Мэтт. "Это место - нечто особенное, не так ли? Слава Богу, я богатый ублюдок".

"Аминь этому", - сказал один из коллег-игроков в бильярд. Двое других усмехнулись.

"Позволь мне представить тебя ребятам", - сказал Мэтт, подводя его к столу. Он указал на мужчину средних лет с седеющими волосами. "Джейк, это Эрнест Уиллингтон. Он застройщик здесь, в округе Ориндж".

"Приятно познакомиться с вами", - сказал Джейк. "Вы кажетесь мне знакомым".

Уиллингтон усмехнулся. "Ты, наверное, видел меня в новостях в прошлом году. Приятно познакомиться, Джейк".

"Эрни - это тот парень, которого большое жюри арестовало за подкуп одного из руководителей округа, чтобы заставить его изменить закон о зонировании", - сказал Мэтт.

"Я же говорил тебе, Мэтт", - сказал Эрнест шутливым шепотом и слегка ткнул Мэтта локтем в бок. "Это был вклад в предвыборную кампанию. Фред просто забыл сообщить об этом".

"Однако я заставил их изменить это зонирование для вас, не так ли?" - спросил один из других игроков, которому было под тридцать. Они с Эрнестом оба дружески посмеялись над этим.

"А это, - сказал Мэтт, указывая на человека, который только что заговорил, - Фред Бэзил, окружной инспектор, о котором идет речь. Он отсиживает какой-то срок за получение взятки".

"Вклад в предвыборную кампанию", - сказал Фред с усмешкой. Он повернулся к Джейку. "Приятно познакомиться, Джейк. Я не большой поклонник рок-музыки, но твой друг - глоток свежего воздуха в этом месте ".

"У него действительно есть способ оживить место, не так ли?" Сказал Джейк.

Затем Мэтт указал на высокого худощавого мужчину лет сорока с небольшим. "А этот придурковато выглядящий ублюдок здесь, - сказал он, - не кто иной, как Бобби Смитсон. Помнишь его по прошлому году?"

"О да", - сказал Джейк, узнав его теперь, когда посмотрел на него. "Я помню". Смитсон был генеральным директором крупной производственной корпорации округа Ориндж. В прошлом году его поймали на перекачке денег из пенсионного фонда своей компании на частный счет на Больших Кайманах. В общей сложности, по оценкам, он обманул своих сотрудников почти на шестнадцать миллионов долларов. Он признал себя виновным в крупной краже и мошенничестве с проводами и был приговорен к году тюремного заключения. И вот он здесь, отбывает свой срок в этом жалком месте.

"Приятно познакомиться с тобой, Джейк", - сказал ему Смитсон, пожимая ему руку. "Мэтт говорил мне, что у вас, музыкантов, нет никакого пенсионного фонда".

"Э-э... ну ... да, это верно", - сказал Джейк.

"Может быть, я мог бы помочь вам, ребята, настроить его", - сказал Смитсон. "У меня большой опыт в этой области".

Джейк мгновение недоверчиво смотрел на него, а затем все четверо заключенных начали смеяться.

"Срань господня, Смитти", - сказал Мэтт, хлопая его по спине. "Это было здорово. Ты видел выражение лица Джейка, когда ты сказал это дерьмо?"

"Эй", - сказал Смитсон. "Кто сказал, что я шутил?"

Это вызвало еще один взрыв смеха. На этот раз Джейк неохотно присоединился.

"Позволь мне закончить надирать задницу Смитти здесь, а потом я покажу тебе свой телефон", - сказал Мэтт.

"Конечно", - сказал Джейк.

Они играли в эйтболл, и у Мэтта уже была большая часть полос, в то время как у Смитти на столе оставалось пять его твердых. Мэтт быстро и эффективно забил два последних мяча, но не нанес удара по восьмерке. Смитти удалось нанести один солидный удар, но затем он пропустил свой следующий удар, в результате чего биток угодил в угловую лузу.

"Это твоя задница, парень", - сказал ему Мэтт, забирая шар и кладя его на стол. "Угловая луза", - сказал он, указывая своим кием. Смитти кивнул, смирившись со своей судьбой.

Мэтт почти небрежно выстроился в линию и пробил кием в восьмерку. Он ударился с властным клацаньем, и восьмерка пролетела через стол, где упала точно в центр лузы.

"Черт", - сказал Смитти, добродушно качая головой.

"Теперь ты мне должен две тысячи", - сказал ему Мэтт.

"Вы примете чек?" Спросил Смитти, вызвав новый взрыв смеха.

"Тогда ладно", - сказал Мэтт, кладя свой кий обратно в стойку рядом со столом. "Я поймаю вас, продажные ублюдки, позже".

Все трое сказали Джейку, что рады с ним познакомиться, а затем начали придумывать новую игру.

"Давай, Джейк", - сказал Мэтт. "Позволь мне показать тебе, в каких страданиях мне приходится жить".

"Можно мне пойти в твою камеру?" Спросил Джейк.

"Черт возьми, да", - сказал Мэтт. "Я плачу восемнадцать штук в неделю за это гребаное заведение. Им лучше позволить мне принимать посетителей. Следуйте за мной".

Джейк последовал за ним. Они направились к одной из боковых дверей, где один из консультантов в костюме занимал кабинку регистрации.

"Возвращайтесь в свою комнату, мистер Тисдейл?" спросил он.

"Гребаный да", - сказал Мэтт.

"Очень хорошо, сэр", - сказал ему консультант. Он открыл дверь, открывая еще один коридор.

- Похоже, с тобой хорошо обращаются, - заметил Джейк, пока они шли.

"Да", - сказал Мэтт, пожимая плечами. "Это лучше, чем тюрьма округа Ориндж или тюрьма Тексарканы. Если тебе нужно отсидеть, вот как это сделать ".

"Здесь все охранники носят костюмы?"

"Им не нравится, когда их называют "охранниками", - предупредил Мэтт. "Они перевоспитывают нас, помнишь? Им нравится, если вы обращаетесь к ним как к консультантам".

"Понятно", - сказал Джейк.

Они подошли к лифту, и Мэтт нажал кнопку вызова. Когда лифт прибыл, они вошли внутрь, и он нажал кнопку шестого этажа. Кабина плавно и быстро поднялась вверх. Когда пробило шесть, двери открылись, и они оказались перед другим "консультантом" перед другим компьютерным терминалом. Этот был смутно азиатского вида, и ему было всего под тридцать.

"Джин, дружище!" - Сказал Мэтт, выходя и протягивая правую руку.

"Как дела, Мэтт?" Ответил Джин, хлопнув Мэтта по руке. Они схватили друг друга несколькими различными способами, а затем ударили кулаками друг о друга.

"Мой член, как всегда", - ответил Мэтт. Он повернулся к Джейку. "Это Джин. Он консультант дневной смены на этом этаже. Он тот, кто следит за тем, чтобы мы, закоренелые преступники, оставались в наших клетках ".

"Иногда нам приходится бить Мэтта, чтобы держать его в узде", - сказал Джин. Он протянул руку. "Приятно познакомиться, Джейк. Я большой поклонник невоздержанности. Мэтт научил меня кое-чему на гитаре".

"Ну... э-э, он тот, у кого можно учиться", - сказал Джейк.

"Это не дерьмо", - согласился Джин.

"Ты можешь открыть мне дверь, Джин?" Спросил Мэтт.

Джин наклонился и нажал кнопку на своей панели управления. "Готово", - сказал он.

"Спасибо, Джин", - сказал Мэтт. "Давай, Джейк. Пойдем проверим мой блокнот".

Они прошли по еще одному покрытому ковром коридору, украшенному картинами маслом. Двери располагались примерно через каждые тридцать футов. Они не были похожи на двери тюремных камер. Здесь не было ни решеток, ни щелей, ни запирающих механизмов. Вместо этого каждая дверь выглядела как обычная гостиничная дверь.

"Это крыло F", - сказал ему Мэтт. "Это немного приятнее, чем крыло D и C, но не так приятно, как крыло G и H."

"Кто решает, в каком крыле тебе оставаться?" Спросил Джейк.

Мэтт потер большой и средний пальцы вместе — универсальный знак, обозначающий деньги. "Вот что определяет это", - сказал он. "Ты получаешь то, за что платишь".

"Понятно", - сказал Джейк.

Они остановились у двери с надписью "647". На табличке под номером двери было написано "М. ТИСДЕЙЛ". Мэтт наклонился и повернул дверную ручку, открывая дверь и вводя Джейка в его камеру.

"Господи Иисусе, Мэтт", - сказал Джейк, осмотревшись. "Это тюремная камера?"

"Это то, что они мне говорят", - сказал Мэтт.

Номер был ни много ни мало как стандартный гостиничный люкс, не такой приятный, как те, в которых группа обычно останавливалась во время гастролей, но гораздо приятнее стандартного номера. Жилая площадь составляла по меньшей мере тысячу двести квадратных футов. Дверь вела в гостиную с телевизором с большим экраном, стереосистемой, холодильником и кожаной мебелью. Из большого окна в передней части комнаты открывался вид на лужайку перед зданием, проходящее за ней шоссе №1 и Тихий океан за ним.

"Здесь нет кухни", - извиняющимся тоном сказал Мэтт. "Готовить в номерах запрещено. Какой-то гребаный закон штата или что-то в этом роде. Но посмотри на эту спальню ".

Он провел Джейка по короткому коридору во впечатляющую хозяйскую спальню. Там была двуспальная регулируемая кровать, еще один телевизор, висевший на стене, и встроенный шкаф (в котором не было ничего, кроме брюк цвета хаки и рубашек поло GGCI). Другая дверь вела в просторную ванную комнату с большой ванной и душем со стеклянными стенками.

"Что ты думаешь?" Спросил Мэтт, когда экскурсия была закончена и они вернулись в гостиную.

"Давайте просто скажем, что я потрясен жестокими и бесчеловечными условиями, с которыми вам приходится здесь мириться. Должен ли я начать планировать твой побег?"

"Да", - сказал Мэтт с усмешкой. "Я не уверен, что смогу вынести еще много этого". Он подошел к холодильнику. "Хочешь чего-нибудь выпить?"

"Что у тебя есть?" Спросил Джейк.

"Все как обычно. У меня есть немного "Короны", немного стейнлагера, что-нибудь из этих гребаных фруктовых напитков, которые любит Ким".

"Тебе здесь разрешают пить пиво?" - Удивленно спросил Джейк.

"Конечно", - сказал он. "Нет закона, запрещающего употребление алкоголя в исправительном учреждении. Просто большинство из них не разрешают вам его употреблять. У меня также есть ром, водка, текила и немного джека здесь, в винном шкафу, плюс все стандартные миксеры. Он указал на закрытые дверцы над холодильником. "В холодильнике есть льдогенератор, так что можешь взять его со льдом, если хочешь".

Теперь Джейк был вне себя от удивления. "Конечно", - сказал он. "Я буду "Корону". Полагаю, у вас есть к нему лаймы?

"Ну конечно", - сказал Мэтт, открывая холодильник и доставая две бутылки и миску с ломтиками лайма. Он открыл их открывалкой, прикрепленной магнитом к стенке холодильника, бросил туда лаймы, а затем отнес их к кожаной мебели.

Джейк взял одну из банок пива и опустился в удивительно удобное кресло. "Что ж, - сказал он Мэтту, сделав глоток пива, - я, конечно, надеюсь, что ты усвоил урок о нарушении закона".

"Да", - сказал Мэтт со смешком. "Я здесь хорошо усваиваю свой урок. Эй, ты голоден?"

"Э-э... немного, я думаю".

"В этом заведении приготовили полуфабрикат. Дай-ка я принесу немного сюда". Он поднял трубку телефона, стоявшего рядом с диваном, и набрал номер. "Джин? Мэтт. Эй, чувак, как насчет того, чтобы они прислали нам на заказ куриные крылышки "буффало" с заправкой "ранчо"? И, может быть, еще и обжаренные во фритюре полоски кальмаров". Он послушал мгновение. "Спасибо, чувак. Прикажи им поторопиться, ладно? Мы здесь, блядь, умираем с голоду". Еще одна пауза. "Ты настоящий мужчина, Джин". Он повесил трубку.

"У вас есть обслуживание номеров?" Вежливо спросил Джейк.

"За восемнадцать штук в неделю? Готов поспорить на свою задницу, что у меня есть гребаное обслуживание в номерах".

Джейк просто покачал головой, размышляя об американской системе правосудия. В то время как его отец боролся за то, чтобы с обычными государственными заключенными не обращались как со скотом или не ставили медицинские эксперименты, те, у кого были деньги, жили в роскошных тюрьмах с обслуживанием в номерах и барами с полным спектром услуг.

"Итак, как дела снаружи?" Спросил Мэтт. "Я видел на том Celebrity Insight прошлой ночью, что Нердли все еще помолвлен с той красоткой, которую он колотил. Тебе еще не удалось отговорить его от этого?

"Не мое дело отговаривать зануду от женитьбы на ком бы то ни было", - сказал Джейк. "Он говорит, что влюблен, что нашел свою вторую половинку. И теперь он хочет провести с ней остаток своей жизни в состоянии юридически санкционированного совместного проживания ".

"Гребаная любовь", - сказал Мэтт, покачав головой. "Он настраивает себя на то, чтобы разрушить всю свою чертову жизнь и, возможно, несколько будущих жизней в придачу".

Джейк просто пожал плечами. "Это его право, не так ли?"

"Я полагаю", - сказал Мэтт.

На самом деле, Джейк довольно подробно расспросил Зануду о его помолвке с Шарон. Это произошло, когда они все еще были в турне по Европе, во время перелета из Парижа в Марсель. Именно во время этого разговора Нердли — его самый старый друг — убедил его, что он испытывает не просто увлечение Шарон, что он по-настоящему влюблен в нее, что он действительно хочет жениться на ней, что он ничего так не хочет от жизни, как породниться с ней. Его план состоял в том, чтобы сразу по возвращении в Соединенные Штаты вылететь в Лас-Вегас и узаконить их бракосочетание в первой попавшейся часовне.

"По крайней мере, я смог отговорить его от той быстрой свадьбы, на которую он собирался", - сказал Джейк Мэтту.

"Это был гениальный ход с твоей стороны", - согласился Мэтт, делая большой глоток пива. "Сказать ему, что его сучка всегда будет обижаться на него за быструю свадьбу".

"Ну, - признал Джейк, - отчасти это было сделано для того, чтобы немного притормозить его — это правда, — но в основном я был честен с ним там. Мы все знаем, что цыпочки живут ради свадьбы, и если бы он подарил ей специальное тридцатидолларовое угощение в какой-нибудь убогой часовне на Стрип, когда был мультимиллионером, который мог позволить себе свадьбу ее мечты, в конце концов Шэрон would возненавидела бы его за это ". В конце концов."

Мэтт отмахнулся от этого, как будто это было неважно, что для него так и было. "Каковы бы ни были твои доводы, ты поступил хорошо. Надеюсь, дополнительное время позволит ему немного передумать, прежде чем он разрушит свою жизнь ".

"У него их еще не было", - сказал Джейк. "Свадьба назначена на 31 октября в розарии Mcandrew's Park в центре города Херитедж. Я буду шафером. Ты, Куп, Даррен и Чарли будете друзьями жениха".

"Неужели?" - Сказал Мэтт, по-видимому, тронутый тем, что человек, которого он высмеивал и дразнил с первого дня их знакомства, на самом деле хотел, чтобы он был шафером.

"Серьезно", - сказал Джейк. "А я говорил тебе, что Нердли планирует перейти в иудаизм?"

Мэтт моргнул. "Зануда хочет стать евреем?" - медленно произнес он.

"Это то, что он мне говорит", - подтвердил Джейк. "Он изучал это с тех пор, как мы вернулись из тура. Он перестал есть свинину, начал читать Тору и даже купил себе ермолку".

"Что, черт возьми, происходит с этим дерьмом?" Потребовал ответа Мэтт. "Нердли - гребаный атеист! Он десять тысяч раз говорил нам, что логика не подтверждает существование всемогущего божества!"

"Да, он действительно так сказал", - согласился Джейк. "Но, очевидно, родители Шарон против того, чтобы она выходила замуж за мужчину, который не является евреем".

"Значит, он собирается исповедовать религию, в которую не верит, только для того, чтобы жениться на этой сучке?"

"Я думаю, что так все и началось", - сказал Джейк. "Но поскольку он изучал религию и все, что с ней связано, я думаю, он начал проникаться этим. Он будет часами говорить об этом, когда вы поговорите с ним сейчас. Я думаю, ему нравится в этом все, кроме той части, где говорится о существовании Бога. Вот тут-то и сталкиваются его миры".

"Он гребаный псих", - сказал Мэтт, удивленно качая головой. "Это он должен быть заперт, а не я".

"И я еще даже не рассказал тебе об их планах на свадьбу", - сказал Джейк.

Мэтт подозрительно посмотрел на него. "Что ты имеешь в виду?"

Джейк сделал большой глоток пива, а затем закурил сигарету. Он медленно выпустил дым через камеру Мэтта. "Церемония, - сказал он, - будет сочетанием традиционной еврейской свадьбы с несколькими христианскими мотивами и..." Джейк замолчал, не зная, как сказать последнюю часть.

"И что?" Требовательно спросил Мэтт.

"И... эээ... "Звездный путь", - наконец выплюнул он.

Мэтт недоверчиво посмотрел на него. "Звездный путь"?

"Следующее поколение, если быть точным. По-видимому, и он, и Шарон очень увлечены этим шоу. Он даже планирует пригласить Патрика Стюарта и Левара Бертона на свадьбу".

"Боюсь спрашивать", - сказал Мэтт, - "но что именно происходит на свадьбе "Звездного пути", следующего поколения?"

"Это почти обычная еврейская церемония, за исключением... эээ... то, как одеваются участники свадебной вечеринки".

"Что ты имеешь в виду?"

"Мы будем одеты как персонажи "Звездного пути", - сказал ему Джейк. "Нердли будет капитаном Пикардом. Шарон будет доктором Крашер. Я буду коммандером Райкером".

"Он хочет, чтобы мы нарядились персонажами "Звездного пути"?" Мэтт не верил своим ушам. "Он что, блядь, под кайфом?" Я ни за что на свете не стал бы делать что-то подобное".

"Ты сделаешь это", - сказал Джейк. "Ты знаешь, что сделаешь".

"Я не буду!" Сказал Мэтт. "Я скорее буду сожжен на гребаном костре, чем наряжусь в какой-нибудь гребаный научно-фантастический костюм и притворюсь каким-нибудь мудаком из дурацкого сериала! Это унизительно!"

"Ты сделаешь это", - сказал Джейк. "Потому что, если ты этого не сделаешь, Зануда скажет тебе, что у тебя до конца жизни не будет волос на заднице. И... он будет прав".

Теперь Мэтт стиснул зубы. "Этот ублюдок", - сказал он. "Он бы сделал это, не так ли?"

"Ты это знаешь".

Мэтт обреченно вздохнул. "Под кого мне придется переодеться?"

"Ты будешь Ворфом", - сказал ему Джейк.

Это, казалось, немного успокоило Мэтта. "Ну ... по крайней мере, я получу возможность сыграть самого крутого ублюдка в шоу".

"Он думал, что ты будешь доволен его выбором", - сказал Джейк.

"Однако я не буду наносить никакой косметики", - предупредил Мэтт. "Именно здесь я провожу гребаную черту".

- Тебе не придется краситься, - заверил его Джейк.

"Хорошо", - сказал Мэтт. "Я скажу ему, что я в следующий раз, когда увижу его".

"Однако есть одна вещь, о которой я немного беспокоюсь", - сказал Джейк.

"Что это такое?"

"Он не планирует заставлять ее подписывать брачный контракт".

Мэтт посмотрел на него так, как будто он шутил. "Никакого брачного контракта? Кто он? Гребаный придурок? На самом деле он не настолько глуп, чтобы жениться на какой-то сучке, не заставив ее подписать брачный контракт, не так ли?

"Так и есть", - сказал Джейк. "Он сказал мне, что, поскольку он и Шарон "совместимы на субатомном уровне", нет необходимости беспокоиться о том, что может произойти, если их пути разойдутся. По его мнению, их с Шарон развод "так же вероятен, как то, что общая теория относительности окажется несостоятельной гипотезой".

"Это значит маловероятно, верно?"

"Правильно".

"Я думаю, он наивен", - сказал Мэтт. "Откуда он знает, что эта сучка Шэрон не подставляется, чтобы облить его из шланга?" Я имею в виду, эта стерва Минди Сноу обманула тебя, не так ли?

"Да", - кисло сказал Джейк. "Она любила. По крайней мере, какое-то время".

"И ты кое-что знал о женщинах, когда это случилось. Зануды, ни хрена не смыслящие. Конечно, он получил свою долю сучатины, но только с тех пор, как начал играть с нами в группе. Он был гребаным девственником до того, как мы отыграли тот первый концерт на Ди Стрит Уэст, помнишь?

"Я помню", - сказал Джейк. "До этого он никогда даже не дотрагивался рукой до сисек".

"Вот именно", - сказал Мэтт. "Он никогда раньше не получал сучку по своим заслугам. Я не думаю, что он знает о коварстве, на которое способна обычная стерва, когда дело доходит до того, чтобы вцепиться в мужчину с деньгами и славой ".

"Я не знаю", - сказал Джейк. "Мы с Хелен провели много времени с Нердли и Шарон, когда были в туре. У меня не сложилось впечатления, что она пытается навязать ему что-то свое. Я действительно думаю, что она любит его ".

Мэтт закатил глаза кверху. "И ты заявляешь, что любишь Хелен, не так ли?"

"Да", - сказал Джейк. "Хочу".

"И ты почти уверен, что она любит тебя? Что она ведет себя так, как ты хочешь, не только потому, что ты Джейк Кингсли?"

"Я знаю, что это не так", - сказал Джейк.

"И как бы там ни было, я думаю, ты прав. Я был достаточно рядом с вами двумя в туре, чтобы увидеть, что между тобой и ней что-то щелкнуло. Но даже при всем этом, если бы ты собирался жениться на ней, разве ты не заставил бы ее сначала подписать брачный контракт?

"Да", - без колебаний ответил Джейк. "Я бы и не мечтал связать себя узами брака с ней или с любой другой женщиной без таковой".

"И это моя точка зрения", - сказал Мэтт. "Нердли дурак, если пойдет без брачного контракта. Неважно, что они чувствуют друг к другу сейчас, что произойдет через два года или через пять, если они перестанут любить друг друга и разойдутся?"

"Она получит половину его дерьма", - сказал Джейк. "Именно это и произойдет".

Раздался осторожный стук в дверь. Мэтт посмотрел на нее и крикнул: "Включай!"

Дверь открылась, и в комнату вошла молодая женщина лет двадцати, неся большое сервировочное блюдо, накрытое крышкой из нержавеющей стали. Она была неестественной блондинкой, очень милой и хорошо сложенной. На ней был наряд официантки для коктейлей, который подчеркивал как ее декольте, так и великолепную пару ног, одетых в чулки в сеточку.

"Как дела, Лори?" Окликнул Мэтт. "Ты выглядишь достаточно хорошо, чтобы поесть, как обычно".

"Спасибо, Мэтти", - сказала она с сексуальной улыбкой. "Сколько еще дней?"

"Тридцатьсемь", - сказал он ей.

"Мммм, я не могу дождаться".

"Я тоже, детка", - сказал Мэтт. "Я тоже. "У тебя есть для нас немного еды?"

"Конечно, хочу", - радостно сказала она. "Где ты хочешь это сделать?"

"Вот здесь прекрасно", - сказал он, указывая на стеклянный кофейный столик перед ними.

Она поставила поднос на стол, а затем взглянула на Джейка, ее глаза заметно блуждали вверх и вниз по его телу. Она вежливо кашлянула в сторону Мэтта.

"О ... точно", - сказал Мэтт. "Извини. Лори, это Джейк Кингсли. Джейк, Лори Дженкинс. Она не консультант. Она работает на кухне. Она доставляет заказы в номер и обслуживает столики на обед и ужин "

"Приятно познакомиться с тобой, Джейк", - сказала она страстным голосом. "Мне нравится твоя музыка".

"Спасибо", - сказал Джейк. "И мне тоже приятно с вами познакомиться".

"Ты собираешься быть на вечеринке Мэтта по случаю выхода в свет?" спросила она его.

Джейк пожал плечами. На данный момент его еще не приглашали на подобную вечеринку. "Я уверен, что приду", - сказал он.

"Мммм, идеально", - сказала она. "Теперь я действительно не могу дождаться".

"Э-э... ну, вообще-то," сказал Мэтт. "Джейк будет там, но он не будет участвовать в этой части вечеринки".

"Он не захочет?" спросила она разочарованно.

"Нет", - сказал Мэтт. "Он один из тех уродов, которые за моногамию".

"О ..." сказала она, как будто не совсем в это верила. "Понятно. Но все же имей это в виду, а, Джейк?"

"Конечно", - сказал Джейк. "Я сделаю это".

"Ну, мне лучше идти, ребята. Наслаждайтесь закусками".

Они попрощались с ней, и она вышла за дверь.

"Что все это значило?" Спросил Джейк. "Ты трахаешься с одним из сотрудников, пока сидишь в тюрьме?"

"Нет, ты не можешь трахать их, пока ты внутри", - сказал ему Мэтт. "Это против правил".

"Значит, здесь есть какие-то правила?"

"Несколько", - сказал Мэтт. "Ты не можешь уйти, ты не можешь драться, ты не можешь употреблять наркотики и ты не можешь заниматься сексом ни с кем из персонала. Это серьезные люди. Если тебя поймают за каким-нибудь из этих дел, тебе надерут задницу, и ты окажешься в окружной тюрьме ".

"Думаю, это было бы хорошей мотивацией", - вынужден был признать Джейк. "Так ты назначаешь ей свидание, когда выйдешь?"

"Да", - сказал он, снимая крышку с сервировочного подноса. Поднялось ароматное облако пара, открывая поднос с миниатюрными куриными крылышками, политыми густым красным соусом, и еще один поднос с обжаренными во фритюре полосками кальмаров. Он отложил крышку в сторону и взял крылышко, которое обмакнул в миску с заправкой "ранчо". "Я ей очень нравлюсь, и она также хочет попробовать это с другим цыпленком. Так что я устраиваю секс втроем между мной, ней и Ким, когда я выйду ".

"Ким знает об этом?" Спросил Джейк.

"Конечно", - сказал Мэтт. "Лори была здесь на днях, когда мы с Ким трахались на диване. Мы позволили ей посмотреть".

"Она... наблюдала, как вы с Ким занимались сексом? Здесь, в твоей камере?"

"Да", - сказал Мэтт. "Это тоже ее очень возбудило. Она задрала свою маленькую юбочку и засунула руку за чулки в сеточку спереди и все это время просто играла со своей киской. Она, блядь, кончила прямо там, рядом с кофейным столиком. После того, как мы закончили, Ким облизала ей пальцы, а затем пару минут целовала ее языком ". Он пожал плечами и откусил большой кусок от куриного крылышка. "Это было довольно круто", - сказал он с полным ртом острого куриного мяса.

Джейк покачал головой. "Как я уже говорил раньше, Мэтт", - сказал он. "Ты, должно быть, переживаешь здесь настоящий ад".

"Да", - сказал Мэтт, делая глоток пива, чтобы запить свою еду. "Тюрьма действительно отстой, чувак. Смотри, что ты там делаешь. Ты же не хочешь оказаться в таком месте, как это ".

Джейк покинул GGCI вскоре после часу дня. Он поехал домой, припарковал свой BMW в гараже, а затем зашел внутрь, где разделся и проспался после четырех банок пива, которые выпил в тюремной камере Мэтта. Эльза разбудила его в половине пятого. Он быстро принял душ, надел джинсы и футболку, а затем смешал напиток в баре на верхнем этаже. Он вынес его на террасу, чтобы насладиться им с сигаретой.

Когда он вышел на террасу, чтобы зажечь свет, он увидел, что Джеральд и Далила, двое внуков Эльзы, счастливо резвятся в его бассейне. Теперь, когда над Лос-Анджелесским бассейном установилась теплая погода приближающегося лета, они вдвоем были частыми гостями в его доме. Джейк не возражал. Они оба были хорошими детьми, умными и полными отваги. Ему нравилось слушать, как они разговаривают, поскольку они оба использовали словарь, полный американского городского сленга, произносимого с отчетливым британским акцентом. Он спустился по лестнице к бассейну и поставил свой напиток на один из столов. Джеральд, который пытался встать на один из плотов бассейна, был первым, кто увидел его.

"Джейк!" - поприветствовал он. "Который у тебя час, дружище?"

"Время выпить, как всегда", - сказал ему Джейк.

"Я слышал, ты отправился навестить своего приятеля в притоне", - сказал Джеральд.

"Да", - согласился Джейк. "Это было ужасное место. Вы бы видели, в каких условиях он вынужден жить".

"Ты сказал ему, чтобы он не ронял мыло в душе?" Спросил Джеральд.

"Джеральд, - вмешалась семнадцатилетняя Далила, - если бы Нана слышала, как ты это говоришь, она бы дала тебе подзатыльник достаточно сильно, чтобы выбить из него подгузники".

"Она бы не стала!" - не согласился пятнадцатилетний Джеральд. "Все должны знать, что происходит в тюрьме".

"Там происходит гораздо больше, чем это, Джеральд", - предупредил Джейк. "Поверь мне, когда я говорю, что ты никогда не захочешь узнавать".

"Я никогда не пойду в притон, дружище", - заявил Джеральд. "Они ни за что не одолеют меня!"

"За что они собираются тебя уволить?" Спросила его Далила. "Ты ботаник! Вы все в компьютерном клубе и в футбольной команде. Они собираются наказать тебя за то, что ты не перемотал свои фильмы, прежде чем вернуть их обратно?"

"Заткнись, Далила!" Джеральд сердито прикрикнул. Ему, как и любому пятнадцатилетнему парню, не нравилось, когда ставили под сомнение его репутацию на улице.

Далила не стала настаивать на этом. Она знала, что на этот раз плюхнулась в воду. "Смотри сюда, Джейк", - сказала она, вылезая из бассейна и забираясь на трамплин для прыжков. Она сделала три шага, один раз подпрыгнула на конце и выполнила довольно приличный прыжок в полтора сальто, оставив очень мало всплесков, когда вошла в воду. Ее коричневое тело скользнуло по дну бассейна, прежде чем вынырнуть на поверхность у мелководья.

"Отличное погружение", - сказал ей Джейк, слегка впечатленный. В первый раз, когда она пришла к нему домой поплавать, она боялась даже спрыгнуть с трамплина.

"Я подумываю о том, чтобы присоединиться к команде дайверов, когда поступлю в колледж в следующем году", - сказала она.

"На твоем месте я бы пошел на это", - сказал Джейк. "У тебя есть все, что нужно, милая".

Далила ухмыльнулась, довольная его похвалой.

"Привет, Джейк", - сказал Джеральд. "Ты уже столкнулся с Бигг-Джи в звукозаписывающей компании?"

Bigg-G был рэпером, с которым National Records подписал контракт три года назад. Его первый альбом прошел в основном незамеченным, продаж было ровно столько, чтобы отдел A & R разрешил выпуск второго альбома. Второй альбом на данный момент был самым продаваемым рэп-альбомом за последние пять лет, разошедшись огромными тиражами в разных демографических группах. Чернокожие, белые и мексиканцы от начальной школы до колледжа толпами раскупали альбом. Джейк никогда не встречал Bigg-G, даже не знал, как он выглядит (он даже не был уверен, какой национальности рэпер), и никогда не слышал ни одной из его мелодий, поскольку не считал рэп настоящей музыкой. Однако он пообещал Джеральду и Дилайле, что попытается раздобыть для них пару фотографий Бигг-Джи с автографами, если у него будет возможность встретиться с ним.

"Я не был в Национальном здании с тех пор, как вернулся из тура", - сказал ему Джейк.

"О, чувак", - воскликнул Джеральд. "Ну и когда ты собираешься туда спуститься?"

"Вероятно, скоро", - сказал Джейк, докуривая сигарету и давя ее в пепельнице. "На самом деле, примерно через десять минут у меня встреча с моим бухгалтером и менеджером, так что, возможно, они дадут мне повод пойти туда".

"Было бы круто, если бы ты смог забить это для нас, Джейк", - сказал Джеральд.

"Совершенно крутой", - согласилась Делайла, не в силах скрыть своего волнения при одной мысли об этом.

"Я посмотрю, что можно сделать", - снова пообещал он. "А пока, думаю, мне лучше привести себя в порядок для моей встречи".

Загрузка...