Том 5. Глава 24: Поменяться ролями

Океано, Калифорния

6 апреля 1998

Было 3:30 утра в этот понедельник, когда домофон в спальне Джейка и Лоры начал издавать сигнал тревоги, пробуждая пару от крепкого сна. В то же время один и тот же сигнал тревоги прозвучал в спальне Эльзы в гостевом доме и в спальне Меган на другой стороне главного дома.

Глаза Джейка открылись, и он немедленно сел в постели, небольшая порция адреналина затопила его, заставляя сердце бешено колотиться в груди. Лаура немного медленнее приходила в себя от внезапного шума.

“Что это, милый?” спросила она сонно. “Что происходит?”

“Это сигнализация детектора движения”, - сказал он. “Что-то только что ее запустило”.

“Детектор движения? Где?”

“Я не знаю”, - сказал он, откидывая одеяло и спуская ноги на пол. Он был голый, потому что у них с Лорой был секс после того, как они уложили Кейди в постель. “Мне нужно пойти проверить мониторы”.

“Я иду с тобой”, - сказала она, тоже выбираясь из-под одеяла.

“Хорошо”, - сказал Джейк. “Сначала закройте окно и включите защитный замок”.

На ее лице появилось выражение тревоги. “Ты думаешь, это настолько серьезно?” спросила она.

“Я не знаю, - сказал он, - но я думаю, нам нужно предполагать худшее, пока мы не сможем взглянуть, не так ли?”

“Думаю, да”, - сказала она, немного нервничая.

Джейк схватил свою красную мантию с крючка в дверном проеме. У него не было привычки носить халат в доме, пока Меган не переехала сюда на прошлой неделе, и возможность столкнуться с ней в коридорах или на кухне посреди ночи не стала реальностью. Он закрыл его, а затем надежно завязал. К этому моменту Лора закрыла окно и заперла его на задвижку. Она натянула свой собственный халат — ее был белым, пушистым и хорошо застегнутым — и они направились к двери спальни.

Меган была в главном коридоре. На ней была длинная футболка с логотипом Cal Poly. Было очевидно, что под ней не было бюстгальтера. Ее волосы были растрепаны, а глаза заспанные. Ее ноги были голыми и довольно привлекательными, но Джейк лишь мельком взглянул на них.

“Что происходит, Джейк?” спросила она. “Почему интерком так звонит?”

“Это сигнал приближения”, - сказал он ей. “Что-то только что сработало”.

“Как будто кто-то пытается вломиться?” - спросила она, и на ее лице тоже появилась тревога.

“Я не знаю”, - сказал Джейк. “Сейчас я собираюсь проверить мониторы. Твое окно закрыто?”

“Нет”, - сказала она. “Я люблю слушать океан, когда сплю”.

“Иди закрой это”, - сказал он ей. “И запри на задвижку”.

“Ты действительно думаешь, что...”

“Просто иди и сделай это, Меган”, - сказал он ей. “Мы предполагаем худшее, пока не узнаем, что происходит”.

Меган была проинформирована о том, что было хуже всего: что какой-то фанатичный поклонник, или Невоздержанный ненавистник, или просто сумасшедший пытался добраться до Кингсли, чтобы совершить насилие. Дом был спроектирован и построен с учетом этого сценария. Как только все двери и окна были заперты на задвижки, даже настойчивому злоумышленнику потребовалось бы добрых тридцать минут, чтобы проникнуть внутрь; и это только в том случае, если бы злоумышленник был вооружен топором, кувалдой или режущими инструментами.

Меган побежала обратно по коридору к гостевой спальне, которая была передана ей. Джейк и Лора открыли дверь в кабинет и вошли внутрь. Все мониторы работали в режиме ночного видения. На одном из них — том, который показывал вид подъездной дороги, ведущей к воротам на территорию, — было что-то, чему не принадлежало. Это был микроавтобус VW прямиком из 1960-х годов. Он медленно двигался вперед с погашенными фарами. На водительском и переднем пассажирских сиденьях виднелись два расплывчатых человеческих силуэта. Обзор был достаточно хорош, чтобы Джейк мог ясно разглядеть передний номерной знак. Это было хорошо. Система непрерывно записывала все видео, снятое в течение двенадцати часов.

“Кто там?” Спросила Лора.

“Без понятия”, - сказал Джейк, наблюдая. “Хотя я почти уверен, что видел этот "фольксваген" в городе. Он красный, и сзади у него куча наклеек на бампер ”.

“Да”, - сказала Лора, кивая. “Я тоже это видела. Какая-то пара, похожая на хиппи, разъезжает на нем”.

“Тогда они местные”, - сказал Джейк.

“Может быть, они просто заблудились?” Предположила Лора. “Не туда свернули на нашу дорогу?”

Джейк покачал головой. “Люди, которые неправильно сворачивают на дорогу, не ползут с потушенными фарами”, - сказал он. “Они здесь с какой-то целью”.

“Может, нам позвонить в управление шерифа?” - спросила она.

“Пока нет”, - сказал он. “Давайте посмотрим, что они сделают”.

“Может быть, они просто хотят купить у нас немного травки”, - предположила Лора.

Джейк слегка усмехнулся и продолжил смотреть на мониторы. Он проверил все остальные и увидел, что не происходит ничего необычного. По крайней мере, это не было организованной атакой многих фракций на территорию комплекса. Он оглянулся на вид с подъезда. Микроавтобус медленно миновал станцию скрытой камеры и продолжил движение. Камера автоматически развернулась, чтобы следовать за ним. Конечно же, вся задняя часть автобуса была обклеена наклейками на бампер, большинство из которых были радикально экологичными.

На столе зазвонил телефон. Джейк посмотрел на определитель абонента и увидел, что это номер Эльзы. У нее был свой собственный банк мониторов в ее каюте, и она, несомненно, смотрела то же самое, что и Джейк. Он поднял трубку.

“Привет, Эльза”, - поздоровался он.

“Ты смотришь это, Джейк?” - спросила она.

“Да”, - подтвердил он. “Пока не уверен, что с этим делать”.

“Я много раз видела этот автомобиль по городу”, - сказала Эльза. “Их наклейки на бамперах указывают на то, что они являются членами движения защитников окружающей среды, а также движения за права животных”.

“Да”, - сказал Джейк. “Мы с Лорой оба тоже это видели. Выглядящая как хиппи пара лет сорока-пятидесяти.

“Это верно”, - сказала она. “Вы уже связались с управлением шерифа?”

“Пока нет”, - сказал Джейк. “Я хочу посмотреть, что они делают”.

“Полагаю, это уместно”, - с сомнением произнесла Эльза.

“Ты там заперта?” Спросил ее Джейк.

“Действительно, это так”, - сказала она.

“Это хорошо”, - сказал он. “Оставайтесь со мной на линии. Я включу громкую связь”.

“Очень хорошо”, - сказала она.

Он нажал кнопку громкой связи, а затем повесил трубку. На мониторе было видно, что автомобиль наконец остановился. Это было всего в нескольких футах от того места, где камера на воротах засекла бы их и включила сигнализацию. Интересно.

“У них есть какая-то внутренняя информация”, - сказал Джейк.

“Кто они?” - спросила Меган, которая теперь стояла рядом с Лорой сразу за Джейком.

“Какие-то хиппи, которые живут в СЛО”, - сказала Лора. “Мы не уверены, что они здесь делают, но они единственные”.

“Я видела этот фургон по городу в течение многих лет”, - сказала Меган. “Люди, которые на нем ездят, часто тусуются рядом с кампусом и иногда раздают студентам брошюры”.

“Какого рода брошюры?” - спросил голос Эльзы из динамика.

“Я не знаю”, - сказала она. “Я никогда у них ничего не брала. Я, конечно, избегаю людей, распространяющих памфлеты”.

“Мудрая философия”, - сказал Джейк. “В любом случае, они точно знали, где остановиться, прежде чем камера у ворот засекла их. Хотя я думаю, что они не знают о камере приближения ”.

“Похоже, что нет”, - согласилась Эльза.

Двери микроавтобуса открылись. Из него вышли две фигуры. На снимке ночного видения они были оттенками зеленого и белого, но это явно была пара хиппи, которую все видели в городе. У мужчины была окладистая борода и длинные волосы, собранные сзади в конский хвост. Женщина была невысокой, тощей, а ее длинные волосы были растрепаны и струились по плечам. Они встретились в передней части фургона и коротко поговорили друг с другом. Затем была белая вспышка, которая на мгновение заслонила камеру. Когда она рассеялась, Джейк увидел, что мужчина включил фонарик. Он светил им туда-сюда в направлении ворот и переговорного устройства, которое находилось перед ними.

“Это очень подозрительное поведение, Джейк”, - прокомментировала Эльза.

“Разве нет?” Ответил Джейк.

“Должны ли мы сейчас вызвать полицию?” - спросила Меган.

“Пока нет”, - сказал Джейк. “Они почти не на нашей территории и все еще находятся по хорошую сторону баррикад. Давайте посмотрим, что они сделают”.

Они продолжали наблюдать. Мужчина оставил фонарик включенным, и они вдвоем подошли к раздвижной двери с правой стороны автомобиля. Самка открыла его, и самец посветил фонариком внутрь. Затем он зажал фонарь между рукой и грудью и полез внутрь. Он вытащил нечто, похожее на какую-то раму, изготовленную из ПВХ-трубы. Она была прямоугольной формы, примерно четыре фута в ширину и шесть футов в высоту. Он перенес его и поставил примерно в четырех футах перед микроавтобусом, так, чтобы ножки стояли на асфальте подъездной дороги. Как только она оказалась на месте, он вернулся к раздвижной двери и вытащил еще один предмет, сделанный из трубы ПВХ. Этот был похож на стойку ворот на поле для американского футбола. Центральная перекладина была около трех футов высотой. Перекладина была, наверное, фута в два с половиной. Стойки были еще фута в три. К самому верху обеих стоек была прикреплена какая-то свободно болтающаяся штука.

“Что, черт возьми, это за дерьмо?” Спросил Джейк.

“Похоже на большую рогатку”, - сказала Лора.

“Рогатка?” - спросила Меган, как будто никогда не слышала о такой вещи.

“Да”, - сказала Лора. “У моего брата была такая же, когда мы были детьми. Он был довольно хорош с ней. Мог бы легко проделать дырку в банке из-под газировки с двадцати футов ”.

“Это чертовски большая рогатка, если это то, что это такое”, - заметил Джейк.

“Мне действительно не нравится, как это выглядит, Джейк”, - сказала Эльза.

“Это очень странное поведение”, - вынужден был согласиться Джейк.

Мужчина отнес стойку ворот к раме, которую он только что установил. Он вставил центральную перекладину в гнездо на верхней части рамы. Она аккуратно встала на место. Они могли видеть, что стойка ворот теперь была повернута назад примерно на двадцать градусов. Подозрение, что это была рогатка, начало расти. Это подозрение усилилось, когда мужчина вернулся к раздвижной двери, сунул руку внутрь и вытащил большой пластиковый мешок для мусора, который затем перетащил и припарковал рядом с основанием рамы.

“Это становится все более жутким с каждой секундой”, - сказала Меган.

“Да, это так”, - согласилась Лаура.

У пары состоялся еще один разговор, а затем мужчина посветил фонариком вниз, на основание рамы. Затем женщина села на основание, положив свой тощий зад на самую нижнюю из передних поперечных опор, а затем скользнула назад, так что она полностью оказалась внутри рамы и ухватилась руками за вертикальные перекладины.

“Что она делает?” Спросила Меган.

“Стабилизирую это”, - сказал Джейк. “Она использует свой вес, чтобы не дать ему опрокинуться или сдвинуться, когда он бросает то, что собирается с ним бросить”.

“Они собираются запустить чем-то через забор, Джейк”, - с тревогой сказала Эльза. “Что, если это бутылки с зажигательной смесью?”

“Это было бы немного антисоциально, ” сказал Джейк, “ но нам бы это не повредило. Оттуда они никак не смогут добраться до дома. Это почти четверть мили в гору. А деревья и трава мокрые от дождя, который был у нас на днях ”.

- Но все же... - начала Эльза.

“Он лезет в сумку”, - сказала Лора.

И, конечно же, мужчина полез в сумку. Он что-то вытащил. Оно было неопределенной яйцевидной формы, светлого цвета, размером примерно с два сжатых вместе кулака. Он протянул руку и схватил болтающееся устройство, установленное между двумя стойками. Там был кусок холста или подобного материала, и он положил в него белый предмет. Затем он отступил назад, натягивая на ходу холст. Материал, прикрепленный к стойкам, оказался большими эластичными резиновыми лентами или, возможно, промышленными банджи-шнурами. Это действительно была рогатка. Он вытянул его примерно на пять футов, преодолевая натяжение, а затем отпустил. Белый предмет вылетел из холста и быстро улетел из поля зрения камеры. Джейк посмотрел на экран, который показывал вид с камеры, установленной в конце подъездной дороги к дому. На этом снимке появился белый объект, движущийся по баллистической дуге. Это не привело к срабатыванию детектора движения, который, в свою очередь, включил бы сигнальные огни, поскольку детекторы движения были запрограммированы на игнорирование небольших летающих объектов, чтобы их постоянно не срабатывали морские птицы и вороны, которые зависли на утесе. Белый объект приземлился на подъездной дороге примерно в тридцати футах за воротами. Он дважды подпрыгнул, а затем покатился к остановке. Он не воспламенился, не взорвался и не сделал ничего другого, а просто лежал там.

Теперь мужчина и женщина явно смеялись. Они дали друг другу пять. Затем мужчина полез в сумку и вытащил еще один белый предмет овальной формы. Он поместил его в петлю рогатки и тоже выстрелил. Пуля приземлилась немного короче первой, но осталась на проезжей части. Затем он полез в сумку и вытащил еще одну.

“Ладно”, - сказал Джейк. “Я видел достаточно этого дерьма. Сейчас я звоню в полицию”.

“Спасибо”, - с благодарностью сказала Эльза.

“Мне придется повесить трубку, Эльза”, - сказал он.

“Все в порядке”, - сказала она. “Перезвони мне, когда они будут в пути”.

“Будет сделано”, - сказал Джейк. Он отключил Эльзу, а затем взял трубку и поднес ее к уху. Он нажал одну из кнопок на телефоне. В нем был запрограммирован номер диспетчерского центра департамента шерифа. После третьего звонка на звонок ответил приятный женский голос.

“Департамент шерифа Сан-Луис-Обиспо”, - сказала она. “Чем я могу вам помочь?”

“Привет”, - сказал Джейк. “Меня зовут Джейк Кингсли, и я живу здесь, по адресу 13227 Pacific Coast Highway, недалеко от Океано”.

“Хорошо”, - сказал диспетчер. “У меня на экране ваш адрес, мистер Кингсли. Вам нужно, чтобы департамент шерифа ответил вам?”

“Да, хочу”, - сказал Джейк. “Видите ли, у меня есть эти два человека, которые подъехали к моим воротам на микроавтобусе "Фольксваген". Затем они собрали большую рогатку и используют ее для запуска неизвестных объектов через мои ворота и на мою собственность ”.

“Неизвестные объекты?” спросил диспетчер. “Что именно это такое?”

“Я не знаю, что это такое”, - терпеливо сказал Джейк. “Вот почему я использовал слово ‘неизвестный’. Это маленькие беловатые штучки, в какой-то степени имеющие яйцевидную форму. Когда они приземляются на дорогу, они не взрываются, не горят или что-то еще, но у этих людей есть большая сумка для газона и сада, полная таких предметов, и, похоже, они твердо намерены запустить их все ”.

“Я ... понимаю”, - сказал диспетчер. “Они пытаются проникнуть на вашу собственность?”

“Они уже на моей территории, - сказал Джейк, - но пока не предпринимали попыток пройти за ворота”.

“Они все еще там прямо сейчас?”

“Я смотрю на них через камеру наблюдения”, - сказал Джейк. “Похоже, они понятия не имеют, что за ними наблюдают. В настоящее время они запускают эти объекты примерно по одному каждые десять-пятнадцать секунд ”.

“Как странно”, - сказал диспетчер.

“Я так и думал”, - согласился Джейк. “Ты собираешься прислать мне пару копов?”

“Я отправляю их в путь прямо сейчас”, - сказала она. “Можете ли вы дать мне описание людей? Их автомобиля?”

Джейк начал с автомобиля. Как только она услышала описание и номерной знак, она поняла, о ком он говорил.

“У нас уже были некоторые встречи с этими людьми раньше”, - сказала она.

“Я в этом не сомневаюсь”, - сказал Джейк. Затем он все равно продолжил описывать их. Он слышал, как ее пальцы стучат по клавиатуре, пока он давал описание.

“У меня три машины на пути к вам, мистер Кингсли”, - сказала она. “Первые две прибывают из Писмо-Бич. Они должны быть там меньше чем через десять минут.

“Спасибо”, - сказал Джейк.

“Вам нужно, чтобы я оставалась с вами на линии, пока они не приедут туда?” - спросила она.

“Я не думаю, что в этом будет необходимость”, - сказал он. “Скажите им, что я включу освещение на воротах, как только они прибудут”.

“Очень хорошо”, - сказала она. “Перезвони нам, если что-нибудь изменится”.

Джейк пообещал, что сделает это, а затем повесил трубку. Затем он снова набрал номер Эльзы и вернул ее на громкую связь. “Копы уже в пути”, - сказал он ей. “Должен быть здесь минут через десять или около того”.

На самом деле это заняло всего восемь минут. Пара продолжила запускать то, что они запускали. Теперь мужчина поворачивал рогатку влево и вправо между выстрелами, разбрасывая предметы по обе стороны подъездной дороги. К тому времени, когда Джейк и все остальные увидели свет фар, приближающийся по дороге со стороны шоссе, их была уже целая коллекция. Двое хиппи тоже это увидели. Они прекратили то, что делали, и посмотрели в направлении огней. Они вели неистовый, неслышимый разговор, когда огни стали ярче и внезапно появились два патрульных подразделения с пометками, поймав их и их автомобиль в конус света. Как только они зажглись, Джейк щелкнул несколькими переключателями на панели управления и активировал освещение ворот и вдоль подъездной дороги к подъездной дорожке. Хиппи некоторое время смотрели на это, а затем вернулись к разглядыванию двух машин шерифа, которые теперь остановились бок о бок и полностью перегородили дорогу.

“Надеюсь, эти двое не наделают глупостей”, - сказал Джейк, наблюдая, как открываются двери патрульных машин. “Последнее, что нам, блядь, нужно, это чтобы копы кого-нибудь пристрелили на нашей дороге”.

“Да, это было бы отстойно”, - высказала мнение Меган.

Полицейские в форме стояли за дверцами своих машин, положив руки на рукоятки пистолетов, держа фонарики в руках, в которых не было оружия. Звука не было, но не нужно было быть экстрасенсом, чтобы понять, что они говорили хиппи. “Тащите свои задницы сюда очень медленно и держите руки так, чтобы мы могли их видеть”.

Хиппи двигали своими задницами очень медленно. Они держали руки так, чтобы их могли видеть помощники шерифа. Когда они оказались прямо перед патрульными машинами, они остановились. Затем они развернулись и направились обратно к своему микроавтобусу. Один из помощников шерифа вышел из-за дверцы машины и приблизился. Джейк узнал его. Это был Стив Картрайт, молодой помощник шерифа под тридцать и один из постоянных посетителей неофициальных гитарных выступлений Джейка (и выпивок) в the Pine Cove, полицейском баре Сан-Луис-Обиспо. Стив первым подошел к мужчине-хиппи. Мужчина заложил руки за голову, а Стив схватил его за пальцы правой руки и немного оттащил его назад, так что он потерял равновесие. Затем он левой рукой погладил мужчину-хиппи. Как только он закончил с этим, он сделал то же самое для женщины-хиппи. Убедившись, что они не пакуют вещи, он подошел к микроавтобусу и посветил внутрь фонариком.

Как только микроавтобус и хиппи покинули, другой помощник шерифа вышел из-за дверцы машины. Джейк узнал и эту — опять же, по ее частым визитам в "Сосновую бухту" в те вечера, когда он выступал. Это была Сара Брук, высокий, атлетически сложенный полицейский лет тридцати. Она была разведена, ради развлечения бегала марафоны, играла в местном баскетбольном клубе и намекнула Лоре (которая часто сопровождала мужа в бар, когда он туда ходил), что всегда хотела попробовать себя в роли девушки с девушкой, просто чтобы посмотреть, на что это похоже. Лора никогда не признавала, что уловила намек, который бросала Сара.

Двое полицейских встали и поговорили с этой парочкой несколько минут, без сомнения спрашивая их, что, по их мнению, они делают. Пара передала удостоверения личности, и Сара вернулась к своей патрульной машине, чтобы проверить их. Несколько минут спустя хиппи были запихнуты на задние сиденья патрульных машин: женщина - в машину Сары, мужчина - в машину Стива. Примерно в это время на место происшествия прибыла другая патрульная машина и припарковалась позади Сары и Стива. Этот помощник шерифа вышел, и Джейк тоже узнал его. Это был сержант Стивик, который был начальником в ту ночь, когда пришли помощники шерифа, чтобы убедиться, что Джейк и Лора не укрывают подростка-транссексуала из Венесуэлы. Стивик также был постоянным посетителем шоу Джейка Кингсли в the Pine Cove.

После краткого обсуждения со Стивом и Сарой Стивик подошел к рогатке и несколько минут рассматривал ее при свете фонарика. Затем он заглянул в сумку, в которой хранились предметы, которые запускала дуэт. Теперь сумка была почти пуста. Джейк увидел, как сержант качает головой, заглядывая туда. Он не сделал ни малейшего движения, чтобы засунуть руку внутрь или прикоснуться к какому-либо из предметов. Затем он направился к воротам. Минуту спустя он стоял рядом с будкой внутренней связи. Он нажал на кнопку.

Джейк открыл ссылку. “Привет, сержант”, - сказал он. “Спасибо, что так быстро появился”.

“Без проблем, Джейк”, - сказал Стивик. “Могу я подняться к тебе домой?”

“Да”, - сказал Джейк, нажимая кнопку на панели. “Ворота сейчас открываются”.

Ворота распахнулись, и Стивик шагнул внутрь, проделав путь до дома пешком. Он осторожно лавировал между маленькими, похожими на белые яйца штуковинами, которые запускали хиппи, а затем взобрался на холм. Ему потребовалось добрых пять минут, чтобы добраться до входной двери. Джейк и Лора оба воспользовались возможностью сбросить мантии и надеть спортивные штаны и рубашки для встречи. От них все еще пахло сексом, особенно от лица Джейка, который ранее провел значительное количество времени между ног Лоры, но они решили, что Стивик не обидится.

“Заходи, Боб”, - сказал Джейк сержанту, когда тот открыл перед ним входную дверь. Со времени последнего визита Стивика в дом они с Джейком перешли на обращение друг к другу по имени.

“Спасибо”, - сказал Стивик, выключая фонарик, а затем убирая его в кобуру в кармане с левой стороны своих форменных брюк. Он посмотрел на Лору, которая стояла позади Джейка, и улыбнулся ей. “Рад видеть тебя снова, Лора. Извини, что приходится делать что-то подобное”.

“Я тоже рада тебя видеть, Боб”, - сказала она ему. “Спасибо, что так быстро приехал”.

“Это то, что мы делаем”, - сказал он. Затем его взгляд обратился к Меган, которая стояла позади Лоры, все еще одетая в свою длинную футболку без лифчика. Он внимательно оглядел ее с ног до головы, особенно ее голые ноги и покачивающуюся грудь.

“О, Боб, это Меган”, - представил Джейк. “Она наша няня”.

“Привет, Меган”, - кокетливо сказал Стивик. “Я Боб Стивик. Я один из начальников ночной смены в прибрежном округе ”.

“Приятно познакомиться”, - застенчиво сказала Меган.

Стивик неохотно отвел от нее взгляд и снова повернулся к Джейку. “Твоя маленькая девочка проспала всю эту суматоху?” - спросил он.

“Ты шутишь?” Спросил Джейк. “Долбаная бомба не разбудила бы Кейди, если бы она не хотела просыпаться. Одним из лучших советов, которые нам дали, было не пытаться вести себя тихо рядом с ней, когда она спит. Это окупается ”.

“Хммм”, - задумчиво произнес Стивик. “Нам с женой такого совета не давали. Теперь у нас есть пара подростков, которые просыпаются всякий раз, когда мышь пукает ”.

“Это облом”, - беспечно сказал Джейк. “Но хорошо иметь некоторые неофициальные свидетельства в поддержку гипотезы”.

“Эм... верно,” медленно сказал Стивик. “В любом случае, мы взяли Фила и Дану под стражу, как, я уверен, вы видели на камере. Хотя не уверен, в чем мы должны их обвинить ”.

“Что это за штуки, которыми они стреляли из рогаток по всему участку?” Спросил Джейк.

“Грязные подгузники”, - сказал Стивик.

Глаза Джейка расширились. “Грязные подгузники?”

Сержант кивнул. “Грязные одноразовые подгузники, если быть точным”.

“Понятно”, - сказал Джейк. “И почему эти хиппи используют рогатку, чтобы перебрасывать грязные одноразовые подгузники через наш забор в половине четвертого гребаного утра?" Что мы им вообще сделали?”

“Вы используете одноразовые подгузники для своего ребенка”, - просто сказал Стивик. “Вы помните то интервью, которое вы дали несколько месяцев назад, когда репортер спросил вас, используете ли вы тканевые подгузники для защиты окружающей среды?”

“Да”, - сказал Джейк. “И я сказал: ‘К черту окружающую среду’. Я вроде как пошутил по этому поводу. Честно говоря, я не думал, что репортер действительно напечатает это заявление. И это было совершенно вырвано из контекста ”.

“Ну, Фил и Дана отнеслись к этому очень серьезно, когда прочитали это”, - сказал Стивик. “Они решили преподать вам с Лорой урок”.

“Делая то самое, против чего они протестуют?” - недоверчиво спросила Лаура. “Они злятся на то, что одноразовые подгузники портят окружающую среду, поэтому они разбрасывают одноразовые подгузники на нашей территории, чтобы показать свой гнев? Это вообще не имеет смысла ”.

Стивик пожал плечами. “Эти люди не специалисты по ракетостроению”, - сказал он. “В их мыслях они спрашивали, как вам это понравилось. И они также не планировали быть пойманными. Они знали, что у вас есть камера и детектор движения на воротах, но они были весьма удивлены, обнаружив, что они были у вас и на подходе к воротам ”.

“Где они вообще взяли подгузники?” Спросил Джейк. “У них ведь нет ребенка, не так ли?”

“Они взяли их из мусорного контейнера за детским садом в СЛО”, - сказал Стивик. “По крайней мере, так они сказали Картрайту и Брук. Они сказали, что им потребовался почти месяц, чтобы собрать столько. И я здесь, чтобы сказать вам, что это отвратительные вещи. Меня чуть не вырвало, когда я заглянул в пакет ”.

“Отвратительно”, - сказала Лора.

“Там я раньше работала”, - добавила Меган. “И если подумать, я действительно видел этот фургон, который болтался в этом районе последние несколько недель, когда я был там”.

“Тебе следует понюхать внутренности этого фургона”, - сказал Стивик.

“Нет, спасибо”, - сказала Меган, поморщившись от отвращения. “Чистить попку ребенка - это одно. Иметь дело с подгузниками месячной давности - это совсем другое ”.

“Ты правильно понял, милый”, - сказал Стивик. “В любом случае, это далеко не первое нарушение для Фила и Даны. Их арестовывали за забросание яйцами мэрии СЛО, за проникновение на птицеферму за пределами Пасо-Роблес, чтобы освободить цыплят, и регулярно ловили на вандализме на заборе атомной электростанции в Диабло-Каньон. Они испытывают особую ненависть к атомной станции”.

“Они женаты или как?” - спросила Лора.

“Не совсем”, - сказал Стивик. “Калифорния не штат общего права. Хотя они принадлежат друг другу”.

“Что теперь происходит?” - спросил Джейк. “Они арестованы?”

“Ну, это отчасти зависит от того, как вы хотите это разыграть”, - сказал Стивик. “Есть несколько вещей, в которых мы можем обвинить их, все проступки, но, поскольку это проступки, совершенные в присутствии Картрайта и Брук, мы можем предъявить им обвинение, и вам не придется производить гражданский арест и проходить через всю ту чушь, которая за этим стоит. Вопрос в том, хотите ли вы, чтобы мы арестовали их и предъявили им обвинения?”

“В чем бы вы их обвинили?” Спросил Джейк.

“Нарушение границы было бы первым делом”, - сказал Стивик. “У вас на границе собственности есть знаки, указывающие, что это частная собственность и что проникновение запрещено. Они проигнорировали эти знаки и действовали таким образом, который подразумевает, что они намеревались вторгнуться на чужую территорию. Что касается самих подгузников, мы, вероятно, могли бы заставить окружного прокурора согласиться с тем, что злонамеренное хулиганство применимо. Я не уверен, что здесь действительно допустили бы вандализм. И потом, всегда есть незаконные свалки. Бросание испачканных подгузников через забор на частную собственность, которая не является специально отведенным местом для утилизации отходов, безусловно, соответствует элементам незаконной свалки ”.

“Понятно”, - сказал Джейк. “И какое наказание они получат за этот поступок?”

Стивик пожал плечами. “Им определенно грозил бы солидный штраф”, - сказал он. “Скорее всего, им прикажут выплатить вам компенсацию за то, чего бы это ни стоило, чтобы навести порядок. И, учитывая их судимости, если вы выберете подходящего судью и он или она будут в особенно плохом настроении в день вынесения приговора, они могут даже получить тридцать дней или около того — хотя им, несомненно, разрешили бы отбывать наказание только по выходным, и, вероятно, они получили бы по крайней мере половину срока, если бы они не были полными придурками в тюрьме ”.

“Хм”, - задумчиво произнес Джейк. “Вряд ли это стоит времени и усилий”.

“Я не знаю”, - сказал Стивик. “Это могло бы преподать им урок. И штраф, безусловно, ударит по ним там, где они живут. Они оба получают выплаты по инвалидности от социального обеспечения в качестве основного источника дохода ”.

“Какой вид инвалидности?” Спросил Джейк. “Они выглядели чертовски здоровыми, когда разбрасывали грязные подгузники с помощью огромной рогатки”.

Стивик снова пожал плечами. “Кто знает?”

“Я не хочу отправлять людей, получающих пенсию по инвалидности, в тюрьму”, - сказала Лора.

“Да, я тоже”, - сказал Джейк. “Когда репортеры пронюхают об этом, представьте, как они это повернут. Это прямо как тогда, когда сын того библейского фаната плеснул кислоту в мою горячую ванну. Они просто выставили бы это как безобидную шутку, на которую я слишком остро отреагировал ”.

“Кислота в твоей горячей ванне?” Спросил Стивик. Он не слышал эту историю. “Ты имеешь в виду... например, жгучая кислота, а не отключающая?

“Жгучая кислота”, - подтвердил Джейк. “Он пробрался на наш задний двор и вылил пять галлонов в горячую ванну. Количество, которое вы должны использовать, составляет примерно полстакана. Я застал его за этим занятием, и он захотел подраться. Он был крупным парнем, шести футов с лишним, футболистом. Я ударил его несколько раз, прежде чем даже понял, что это ребенок. СМИ устроили из-за этого скандал ”.

“Вау”, - сказал Стивик. “Уровень кислоты в подгузниках не совсем достигает уровня в ванне — вы могли бы привести доводы в пользу покушения на убийство или, по крайней мере, попытки нанесения увечий, — но я понимаю, к чему вы клоните. Фила и Дану точно не любят во всем округе Слоун, но намекать на тебя веселее ”.

“Разве я этого не знаю”, - сказал Джейк. “Как насчет того, чтобы они просто убрали беспорядок, который они устроили, ушли, пообещав держаться от нас подальше, и мы не будем выдвигать никаких обвинений? Сработает ли это?”

Стивик задумчиво кивнул. “Вероятно, мы сможем убедить их, что это в их наилучших интересах”, - сказал он.

“Я хочу, чтобы все эти подгузники до единого подобрали и унесли”, - сказал Джейк. “И я хочу, чтобы это было сделано прямо сейчас”.

“Хорошо”, - сказал Стивик.

“О, и еще кое-что”, - добавил он.

“Что это?” Спросил Стивик.

“Я хочу рогатку и рамку”.

“Ты хочешь?”

“Да”, - подтвердил Джейк. “Во-первых, это удержит их от повторного использования”.

“Хорошо, я это вижу”, - сказал Стивик.

“И это выглядит довольно круто”, - сказал Джейк с улыбкой. “Мы с Кэйди сможем использовать его, чтобы бросать камни в океан, как только он немного подрастет”.


Фил и Дана, хиппи, согласились навести порядок и оставить рогатку и ее рамку позади. Все помощники шерифа ушли до того, как работа была закончена, но Эльза надела джинсы и свитер и вышла, вооружившись шестизарядным фонариком, чтобы лично проконтролировать уборку и убедиться, что все до последнего грязные подгузники были убраны обратно в мешок для газона и мусора и унесены. Фил и Дана были довольно запуганы Эльзой, которая все время читала им лекции о правах собственности по общему праву, ошибочности использования вандализма для продвижения своих радикальных идей защиты окружающей среды, философских основах святости мужского замка и почему эту святость следует чтить превыше всего, кроме семейной ячейки, и грядущем крахе западной цивилизации, который в настоящее время разжигают хиппи и все им подобные.

“И убедитесь, что вы больше никогда здесь не показываетесь”, - были ее прощальные слова паре, когда они забирались обратно в свой отвратительно пахнущий микроавтобус с пакетом грязных подгузников.

Фил пообещал, что они никогда больше не покажутся там, и они уехали незадолго до восхода солнца, их микроавтобус изрыгал зловонное облако углеводородных выхлопов, которое висело в неподвижном воздухе большую часть получаса. Эльза медленно вернулась в свои покои, а затем приняла душ и переоделась в рабочую одежду. Затем она направилась в главный дом, чтобы приступить к своим обязанностям в понедельник. Понедельники были худшими, и не только потому, что перед ней тянулась целая неделя. Хотя Джейк и Лора заботились о том, чтобы содержать дом в чистоте, постирать белье, вынести мусор, вымыть и убрать посуду в выходные, они все равно не могли поддерживать порядок в соответствии с ее стандартами чистоты. Таким образом, она тратила значительную часть каждого понедельника на уборку по всему дому, чтобы привести все в соответствие со своими стандартами. И вот теперь, она вступала в утро понедельника, пропустив последние три часа сна из-за этих неотесанных негодяев.

Она вошла в кухонную дверь и увидела, что Джейк, уже принявший душ и одетый, стоит у плиты. Запах подсказал ей, что он готовил омлет — точнее, омлет с овощами и сыром.

“Что это?” - удивленно спросила она его. Джейк никогда не готовил завтрак в течение рабочей недели.

“Я подумал, что дам тебе небольшую передышку, раз уж тебе пришлось иметь дело с хиппи”, - сказал он ей.

“Ох... что ж ... спасибо”, - сказала она, удивленная и довольная.

“Я даже приберусь перед уходом”, - сказал Джейк. “Конечно, я знаю, что ты просто зайдешь мне за спину и снова все почистишь, но, по крайней мере, я сниму первый слой”.

Она улыбнулась. “Это очень предусмотрительно, Джейк”, - сказала она.

“Иди сядь”, - сказал ей Джейк. “Я принесу тебе омлет, и ты сможешь поесть с нами на кухне”.

“Но это было бы неприлично”, - сказала она.

“Не вешай мне лапшу на уши, Эльза”, - сказал Джейк. “Ты только что провела почти два часа на улице на холоде с парой грязных хиппи, пахнущих подгузниками. Ты собираешься позавтракать с нами”.

“Чтож ... хорошо, ” сказала она. “Если ты настаиваешь”.

“Я настаиваю”, - сказал он. “Куда ты положил эту рогатку?”

“Я разобрала его и выбросила в мусорное ведро, где ему и место”, - раздраженно сказала она ему.

Его лицо немного вытянулось. “Оу, чувак”, - заскулил он. “Я же говорил тебе, что хочу сохранить это”.

“Да,” сказала она, “чтобы вы с мисс Кейденс могли однажды использовать его, чтобы бросать камни в океан. Смешно. Я не желаю слышать о подобных махинациях. Это устройство было разрезано на мелкие кусочки и обезврежено ”.

“Какой разрыв”, - сказал Джейк, качая головой.

Эльза вошла в кухонный уголок и обнаружила там Лауру. Она тоже приняла душ и оделась по-своему. Блузка у нее была расстегнута, а маленький клапан на бюстгальтере для кормления опущен. Кэйди, все еще одетая в пижаму-футляр, посасывала левый сосок Лоры. Эльза улыбнулась этому зрелищу, подчеркнув, что ей это нравится, потому что она еще долго этого не увидит. Теперь Кейди кормила грудью только из источника по утрам. Остаток дня ее кормили грудным молоком из бутылочек, а иногда и смесями. На ночь они добавляли в бутылочки немного рисовой каши, чтобы еще немного наполнить ее животик и побудить ее больше спать.

“Доброе утро, Лора”, - поприветствовала Эльза. “И доброе утро, мисс Кейденс”.

Кэйди, услышав свое имя (имя, которым практически никто, кроме Эльзы, обычно ее не называл), отпустила сосок и посмотрела на нее. Она улыбнулась, немного поворчала, а затем вернулась к своему завтраку.

“Вам с Джейком удалось еще поспать после ухода помощников шерифа?” Спросила Эльза.

“Я получила немного”, - сказала Лора. “И я могу поспать в самолете. Но Джейк больше ничего не получил. Он остался в компьютерном зале, чтобы наблюдать за тобой и хиппи на мониторах”.

“Хотел убедиться, что ты их не убила”, - сказал Джейк, принося в укромный уголок две тарелки с омлетом.

“Я не хотела стоять к ним достаточно близко, чтобы совершать над ними насилие”, - сказала Эльза. “Они были довольно ароматными”.

“Из-за подгузников?” - спросила Лора.

“Это было, - сказала она, - но также и сильный основной запах людей, которые не соблюдают регулярные правила гигиены”.

“БО”, - сказал Джейк, кивнув.

“Это то, что я только что сказала”, - раздраженно ответила Эльза.

Мгновение спустя Меган вошла в the nook. Теперь она тоже была одета по-дневному: на ней были джинсы свободного покроя и блузка без рукавов. Ее темные волосы все еще были влажными после душа. Она взяла чашку кофе из кофеварки и села как раз вовремя, чтобы Джейк подал ей омлет.

“Спасибо, Джейк”, - устало сказала она. “Выглядит восхитительно”.

“Это довольно вкусно, - сказала Эльза, - хотя я бы порезала брокколи на более мелкие кусочки”.

“Я буду иметь это в виду, когда в следующий раз тебе придется пойти проконтролировать уборку грязных подгузников у ворот, а мне придется готовить тебе завтрак”, - сказал Джейк.

“Ты сделаешь это”, - сказала ему Эльза.

Они закончили завтракать, и Джейк отнес их тарелки обратно на кухню и убрал все, как мог. Кейди закончила кормление, ее отрыгнули, а затем передали Меган, которая отнесла ее в комнату развлечений, чтобы она могла лечь на одеяло и немного поиграть со своими игрушками. Кейди еще не была подвижна — ей оставалось два или три месяца до того, как она сможет ползать, — но она могла переворачиваться в обе стороны и часто это делала.

В 7:45 Джейк и Лора поцеловали свою дочь на прощание, сказали ей, что любят ее, а затем направились к двери. Они сели в BMW Джейка — он до сих пор даже не прикоснулся к Toyota Sienna, не говоря уже о том, чтобы сесть в нее — и поехали в аэропорт. В 8:25 они были в воздухе, направляясь на юг, в аэропорт Уайтмен. Началась еще одна рабочая неделя.

Хотя у них все еще не было соглашения с MD & P на новые диски Селии и Мэтта, они исходили из предположения, что в конечном итоге получат один и что оба артиста отправятся в турне. Таким образом, они начали процесс объединения этих туров. Мэтт и его группа работали на складе, который KVA арендовала для их доработок. Селия и ее группа пока работали в студии KVA, но знали, что в конечном итоге им придется переехать в более крупное заведение. Лора не собиралась ехать в турне с Селией в этом туре — она хотела остаться дома и в ближайшем будущем быть женой и матерью, — но она помогала Селии на начальных этапах ее подготовки. Одним из пунктов в списке дел KVA было найти другого высококлассного саксофониста для гастролей.

План Джейка на этот день состоял в том, чтобы отвезти Лору в студию KVA, а затем поехать на склад, чтобы он мог поработать с Мэттом и его мальчиками в первый день недели. До сих пор мир между ним и гитаристом продолжал сохраняться. Единственным реальным спорным моментом был тот факт, что у них все еще не было соглашения, и поэтому у Мэтта не было дохода, на который можно было бы рассчитывать в течение квартала.

“Просто продолжай работать”, - говорил ему Джейк всякий раз, когда поднималась эта тема. “В какой-то момент они сдадутся”.

“Когда?” Обычно требовал Мэтт. “Это произойдет до того, как гребаное налоговое управление выставит мой гребаный дом на аукцион?”

“Это будет раньше”, - всегда обещал Джейк.

Он заехал на парковку KVA и припарковался перед главным входом. Лора отстегнула ремень безопасности и открыла дверцу. Она наклонилась и тепло поцеловала его в губы.

“Хорошего дня, милый”, - сказала она ему. “Мне жаль, что ты почти не выспался”.

“Я буду жить”, - сказал он, пожимая плечами. “Увидимся как-нибудь днем”.

“Я люблю тебя”, - сказала она ему.

“Я тоже тебя люблю”, - ответил он.

Однако не успела она выйти из машины, как в дверях офиса внезапно появилась Полин. Она помахала Джейку рукой, давая понять, что не хочет, чтобы он уходил прямо сейчас. Он поднялся, и она подбежала к его двери.

“Что случилось?” спросил он ее.

“Думаешь, ты сможешь освободить Мэтта от репетиции на день?” - спросила она его.

“Э-э-э... если придется”, - сказал он. “В чем дело?”

“У нас назначена встреча на одиннадцать часов в Здании Национальных рекордов с Кроу, Дулиттлом и Бейли”, - сказала она.

“Правда?” - спросил он. “Они наконец позвонили?”

“Нет”, - просто ответила она. “Я позвонила им и договорилась о встрече”.

“Ты сделал? Зачем? Они подумают, что мы прогибаемся перед ними”.

“Это именно то, что я хочу, чтобы они думали”, - сказала она с улыбкой.

“Как тебе это?”

“Я придумала способ поменяться с ними ролями”, - сказала она. “Способ, которым мы сможем получить наш торт и съесть его тоже”.

“Правда? Обязательно расскажи”.

“Заходи внутрь”, - сказала она. “Я тебе все объясню”.

“Не могу дождаться, когда услышу это”, - сказал он с растущим энтузиазмом. Он знал, насколько проницательной на самом деле может быть его сестра в таких вопросах. “Позволь мне просто позвонить Мэтту и рассказать ему, в чем дело”.

“Ты сделаешь это”, - сказала она.

И он сделал. Затем он зашел внутрь, где его сестра рассказала ему о классной штуке, которую Нердли показали ей на прошлой неделе. Используя Интернет, она смогла получить доступ ко всем юридическим библиотекам Гарвардской школы права и Стэнфордской школы права. Не выходя из своего домашнего офиса, где она сидела в спортивных штанах и пила вино в выходные, она нашла ответ на их проблему.


Помимо Кроу, Бейли и Дулиттла, на встрече присутствовал Эрик Фроули, ведущий юрист National Records. Он поприветствовал квартет Джейка, Полин, Нердли и Мэтта в одиннадцать часов в конференц-зале на шестнадцатом этаже. Селия осталась в студии, доверив им троим разобраться с ситуацией, пока она продолжала работать. Фроули вежливо поприветствовал всех — по своей привычке, — но, очевидно, был немного насторожен по поводу этой встречи. Он много раз имел дело с Полин раньше и часто оказывался на стороне проигравшего, когда происходила конфронтация.

“Мы решили пойти дальше и подписать контракт MD & P, который вы нам предложили”, - сказала им Полин, когда предварительные приготовления были завершены.

“Неужели?” Спросил Дулитл, его брови поползли вверх. “Без каких-либо изменений в пунктах?”

“Без каких-либо изменений”, - подтвердила Полин. “Двести двадцать пять тысяч за изготовление и распространение каждого диска. Двадцать процентов роялти за продвижение каждого диска”.

“А пункт, касающийся успешных переговоров по гастрольному контракту?” Спросил Кроу. “Ты и на это согласишься?”

“Мы согласимся на это”, - прямо сказала Полин.

“Без раскрытия условий, которые мы предлагаем по гастрольному контракту, до тех пор, пока контракт с MD & P не будет подписан и не вступит в силу?” - спросил Дулитл, просто для ясности.

“Да”, - сказала Полин. “Мы подпишем контракт с MD & P, как было предложено”.

Трое в костюмах посмотрели друг на друга со смесью восторга и настороженности на их лицах. “Ну... тогда ладно, ” наконец сказал Дулитл.

Фроули, с другой стороны, отнесся к этому предложению с откровенным подозрением. Он ясно чувствовал, что здесь затевается игра. “Подожди минутку”, - сказал он. “Это начинает звучать слишком хорошо, чтобы быть правдой”.

“Это, блядь, правда”, - сказал ему Мэтт. “Эти люди не издеваются над тобой”.

“Это верно”, - сказал Джейк. “Положите контракт перед нами. Мы проверим его на предмет точности и убедимся, что в нем нет ни одного из ваших знаменитых скрытых пунктов, и, если все в порядке, мы его подпишем ”.

“Почему ты передумал?” Спросил Фроули. Его шерсть определенно встала дыбом.

“Потому что нам нужно начать получать некоторый доход от наших усилий”, - сказала Полин. “Мы поговорили с Aristocrat, и они не желают или не в состоянии предложить сделку лучше, чем то, что предлагаете вы. Похоже, у нас нет реального выбора, кроме как согласиться с вашим предложением ”.

“Вы понимаете, что если вы не придете к соглашению с National об условиях гастролей, - сказал Фроули, “ то контракт MD & P будет считаться нарушенным? Это означает, что National сможет подать на вас в суд на любой доход, который они могли бы разумно ожидать получить от этих компакт-дисков? Кроме того, вы также оказались бы на крючке из-за гонораров, которые моя фирма взимает за возбуждение такого судебного процесса ”.

“Да, да”, - нетерпеливо сказал Мэтт. “Мы поняли. Ты можешь просто положить этот гребаный контракт на стол, чтобы они могли подписать это дерьмо?”

Фроули не был убежден. “В этом есть что-то неправильное”, - говорил он своим клиентам. “Здесь нам нужно действовать с особой осторожностью”.

“Какого рода предостережение?” Спросил Дулиттл. “Мы уже составили предлагаемый контракт MD & P. Пусть они его изучат и подпишут. Что они вообще могут пытаться сюда притащить?”

“Я не знаю”, - сказал Фроули. “Но они что-то здесь замышляют. Я это чувствую”.

“Я полагаю, что вы испытываете параноидальные идеи, связанные с циничной и эксплуататорской природой выбранной вами профессии в сочетании с реальностью выбранных вами клиентов”, - сказал ему Нердли.

“Это верно”, - мягко сказала Полин. “Мы согласились на предложенный вами контракт. Если мы подпишем наши имена на линии и контракт будет официально нотариально заверен, а копии разойдутся по всем вовлеченным сторонам, это будет обязательный контракт, верно? ”

“Верно”, - медленно произнес Фроули.

“Тогда в чем проблема?” Спросила Полин. “Мы пришли сюда заниматься бизнесом, выпускать наши диски в мир, чтобы начать зарабатывать на них деньги. Это единственная игра, в которую мы играем”.

“На самом деле, - сказал Джейк, - мы взяли на себя смелость договориться о том, чтобы нотариус был здесь всего через сорок пять минут”.

“Ты сделал?” - спросил Фроули.

“Мы сделали”, - подтвердила Полин. “Мы можем подписать MD & P и нотариально заверить до обеда. После обеда мы можем начать разговорную экскурсию”.

Они вчетвером снова посмотрели друг на друга — в национальных костюмах, с хищными улыбками, едва скрытыми на лицах, Хмурые с этим выражением настороженности. Наконец по кругу раздались кивки.

“Тогда ладно”, - медленно произнес Фроули. “Позвольте мне сделать несколько копий контракта, и вы сможете с ними ознакомиться”.

“Превосходно”, - сказал Джейк.

“Гребаный Э”, - добавил Мэтт. “Давай сделаем это дерьмо”.

Пять минут спустя перед каждым за столом лежала копия предлагаемого контракта. Джейк только взглянул на свой. Мэтт вообще не смотрел на свой. Полин и Нердли, однако, внимательно изучили документ, прочитав его слово в слово. Это заняло большую часть двадцати минут. Наконец, и Полин, и Нердли заявили, что контракт соответствует тому, о чем велись переговоры (хотя реальных переговоров вообще не было), и в нем нет скрытых пунктов и / или лазеек.

“Как только приедет нотариус, мы подпишем”, - сказала Полин.

Государственным нотариусом была полная женщина средних лет в дешевом деловом платье. Полин нашла ее в Интернете и проверила ее рекомендации, чтобы убедиться, что она законна. Она была. Ее звали Глория Микер. От нее пахло сигаретным дымом, но у нее были с собой документы в порядке и все инструменты ее профессии. Фроули лично проверил ее документы, а затем сделал несколько телефонных звонков, чтобы убедиться, что Микер действительно является назначенным в настоящее время государственным нотариусом, имеющим полномочия нотариально заверять документ. Он получил свое подтверждение, и они начали процесс.

Сначала Микер забрала водительские права у всех, кто должен был расписываться, и сделала с них копии. Затем она сделала у каждого отпечаток большого пальца в книге, которую носила с собой. Затем она разделила основную копию контракта на шесть отдельных страниц. Она не читала документ, а просто спросила стороны, согласны ли они с этим. Все подтвердили, что они согласились на это.

“Тогда все в порядке”, - сказала она. “Давай, подписывай”.

Джейк, Полин и Нердли подписали контракт от имени KVA Records. Дулитл и Кроу подписали контракт от имени National Records. Мик Тан поставила свою официальную печать на каждой странице документа. Затем были сделаны две копии документа. Микер также поставила свою печать на каждой странице копий, удостоверяя, что они были нотариально заверенными копиями оригинального документа. National сохранила оригинал. КВА и сама Микер завладели нотариально заверенными копиями.

“Тогда все”, - сказала Полин с улыбкой, когда процесс был завершен. “Этот контракт теперь в силе”.

“Согласен”, - сказал Дулитл, который больше не прятал свою хищную ухмылку. Было совершенно очевидно, что он думал, что КВА у него именно там, где он хотел.

Полин улыбнулась в ответ. Она позволит ему думать так еще несколько дней. И тогда она захлопнет ловушку, которую так ловко расставила.


“Я действительно думал, что Фроули собирается вывести все это дело на чистую воду”, - сказал Джейк, когда они сидели в их любимом голливудском мексиканском ресторане тридцать минут спустя.

“Да”, - согласилась Полин. “Он знает, что мы что-то замышляем. Крыса может учуять крысу. Он просто не может понять, что это такое ”.

“Трахни его там, где он дышит”, - сказал Мэтт, который выпил бутылку пива, так как репетиция была отменена на день. “Я не могу дождаться, чтобы увидеть выражение его лица, когда он узнает, что это за дерьмо на самом деле”.

“Нам нужно быть осторожными и пока ничего не разглашать”, - предупредила Полин. “Мы не можем дать им основания утверждать, что мы не подписывали этот контракт добросовестно. Когда я преподношу им свой сюрприз, у них не может быть никаких доказательств того, что я знал то, что я знаю, до того, как мы поставили эти подписи ”.

“Фроули все равно узнает”, - сказал Джейк.

“Конечно, он узнает”, - сказала Полин. “Они все узнают, что мы планировали это с самого начала, но знать что-то и быть в состоянии выдвинуть юридические аргументы в пользу этого - две разные вещи. Это означает, что никто ничего не проговорится на этой встрече. Мы выслушиваем любое их идиотское предложение, отклоняем его и пытаемся договориться о чем-нибудь получше ”.

“У них нет причин вести переговоры о дерьме”, - указал Мэтт. “Они думают, что у них на руках все карты”.

“Это прекрасно”, - сказала Полин. “Тогда это будет короткая встреча, и мы все сможем сегодня немного пораньше разойтись по домам. Пусть у них будет мимолетный момент подумать, что они взяли верх над нами. Достаточно скоро все будет кончено ”.

“Ты уверен в том дерьме, которое нес?” Спросил Мэтт. “Действительно чертовски уверен?”

“Я действительно чертовски уверена”, - заверила его Полин. “Прецеденты есть прямо в юридических библиотеках, если вы просто знаете, где их искать. Если бы Фроули потрудился провести хотя бы минимальное исследование по этому контракту, он бы тоже их нашел ”.


National выложили свое предложение о гастролях на стол почти сразу после того, как KVA вернулись с обеденного перерыва. Это было настолько нелепо, насколько они и предполагали. Возможно, даже более нелепо.

“Позвольте мне прояснить”, - сказала Полин, ее глаза впились в костюмы. “Вы предполагаете, что National Records получит шестьдесят пять процентов всех доходов от гастролей Мэтта и Селии, и что KVA оплатит сто процентов расходов на тур?”

“Это наше предложение”, - сказал Дулитл с улыбкой.

“Вы, блядь, с ума сошли”, - сказал Джейк, качая головой. “Это не добросовестные переговоры”.

“Мы не согласны”, - сказал Дулитл. “Мы считаем это справедливым предложением, учитывая низкую ставку роялти, которую мы будем получать от проекта за продажи компакт-дисков”.

“Честно и равноправно?” Спросила Полин. “На самом деле я еще не подсчитал эти идиотские цифры, но я почти уверен, что если KVA получит только тридцать пять процентов доходов от туров - половину из которых мы обязаны отдавать Мэтту — и будет вынуждена оплачивать все расходы на гастроли — аренду грузовиков и автобусов, зарплату съемочной группе, аренду места проведения, расходы на продвижение — мы будем работать в убыток”.

“Это не наша забота”, - сказал Дулитл. “На данный момент по контракту вы обязаны прийти к соглашению с нами о гастролях. Это наши условия соглашения. Мы не будем их менять ”.

Полин закатила глаза. “Фроули, образумь этих людей”, - сказала она ему. “Вы не хуже меня знаете, что предложение условий контракта, гарантирующих, что одна из сторон залезет в долги, не считается добросовестными переговорами”.

“Я ничего такого не знаю”, - спокойно сказал Фроули. “Особенно если учесть прибыль, которую получит KVA от смехотворно низкой ставки роялти, о которой вы договаривались в контракте MD & P. Ваша чистая прибыль будет в плюсе”.

“Нет, если учесть затраты, которые мы понесли при производстве дисков в первую очередь”, - сказал Джейк.

“Опять же, - сказал Дулиттл, - стоимость вашего производства нас не касается”.

“Мы не собираемся соглашаться на шестьдесят пять и сто процентов стоимости тура”, - сказала им Полин. “Мне даже не нужно консультироваться со своими партнерами, чтобы сказать вам это. Мы не будем выходить в минус только для того, чтобы вы, жадные ублюдки, могли это загрести”.

“Тогда ваш контракт с MD & P будет нарушен”, - сказал Фроули. “Нам было совершенно ясно по этому пункту, когда мы рассматривали этот контракт. Вы согласились соблюдать этот пункт и поставили свои подписи в строке. Если вы не сможете прийти к соглашению о гастролях, мы подадим иск с требованием возместить весь доход от продажи компакт-дисков и гастролей, плюс судебные издержки и, возможно, даже штрафные убытки ”.

“Я получил твои гребаные штрафные убытки прямо здесь”, - сказал Мэтт, хватая его за промежность и сжимая ее несколько раз.

Джейк и Полин оба одарили его острыми взглядами. Мэтту было специально проинструктировано держать рот на замке во время этой встречи, чтобы он не сболтнул чего-нибудь, что повредило бы их делу.

“Мне жаль, что вы считаете, что с вами обращаются несправедливо”, - сказал им Дулитл. “Но наши условия гастролей обсуждению не подлежат. Ты можешь либо согласиться с ними, либо столкнуться с последствиями”.

Джейк и Полин посмотрели друг на друга, а затем обменялись кивками. “Я думаю, эта встреча подходит к концу”, - сказала она. “Дальнейшее обсуждение бессмысленно”.

“Вы не можете просто игнорировать этот вопрос”, - сказал Кроу. “Мы подадим иск, если соглашение не будет достигнуто”.

“Нам нужно несколько дней, чтобы обсудить это”, - сказала Полин. “Как насчет того, чтобы встретиться снова в пятницу днем?”

“Очень хорошо”, - сказал Дулитл. “В пятницу в два часа. Но имейте в виду, мы не будем менять нашу позицию. И если вы не придете к соглашению к концу этого месяца, мы начнем судебное разбирательство”.

“Понятно”, - сказала Полин.

Минуту спустя она, Джейк, Мэтт и Нердли вышли за дверь и направились к своим машинам.


В пятницу днем те же игроки собрались в том же зале на совещание. У Кроу, Бейли и Дулиттла на лицах были торжествующие ухмылки, когда Мэтт, Джейк, Полин и Нердли сели за стол. Даже у Фроули была ухмылка на лице. Казалось, он преодолел свои подозрения о том, что затевается игра. Это устраивало людей из KVA и Мэтта. Они с нетерпением ждали, когда же эти ухмылки исчезнут.

“У нас есть к вам только один вопрос”, - сказал Дулитл, даже не утруждая себя любезностями. “Вы здесь для того, чтобы согласиться с нашими условиями? Если ответ будет отрицательным, то эта встреча окончена”.

“Ответ - нет”, - просто сказала Полин.

Дулитл покачал головой и закатил глаза к потолку. “Почему вы просто не сказали нам об этом вчера по телефону?” спросил он. “Ты мог бы сэкономить всем нам уйму времени”.

“Наша позиция была изложена предельно ясно”, - добавил Кроу. “Вы соглашаетесь с нашими условиями или вам грозит судебный иск”.

“У тебя просто нет места для переговоров здесь, Полин”, - проинформировал ее Фроули. “Контракт, который вы подписали, совершенно ясен по этому пункту”.

“Да... ну, это то, о чем мы хотим поговорить сегодня”, - сказала Полин. “Оказывается, контракт, который мы подписали, не совсем так ясен, как вы думаете”.

“Прошу прощения?” Сказал Фроули. “Это написано черным по белому и нотариально заверено. KVA придет к соглашению по гастрольному контракту, или контракт MD & P нарушен, и вы несете ответственность за прибыль, на которую National имела бы разумное право ”.

“Да, это действительно указано в контракте”, - согласилась Полин. “Но я получила кое-какую новую информацию с момента нашей последней встречи”.

“Новая информация?” - спросил Бейли.

“Это верно”, - сказала она. “Знаете ли вы, что вы можете получить доступ ко всем юридическим библиотекам как Гарварда, так и Стэнфорда в Интернете? Зануда здесь показал мне, как это сделать ”.

“Это хорошее время, чтобы быть живым”, - сказал Нердли.

“Прошло несколько лет с тех пор, как мне приходилось проводить юридические исследования такого масштаба, каким я занимался последние несколько дней, но это действительно похоже на езду на велосипеде. На самом деле, теперь, когда есть такие вещи, как окна поиска и инструменты перекрестных ссылок, это даже проще, чем ездить на велосипеде ”.

“Чего ты добиваешься?” - спросил Фроули, и его обеспокоенное выражение лица начало наносить ответный визит.

“Я просто проводила должную проверку как член коллегии адвокатов и партнер организации, известной как KVA Records”, - сказала Полин. “Видите ли, я знал, что что-то в этом контракте MD & P дурно пахнет”.

“Что-то вроде грязных подгузников месячной давности, найденных в Детском саду и заброшенных на чью-то собственность?” - Невинно спросил Джейк.

Полин улыбнулась. История хиппи из СЛО и их маленькой шалости попала в газеты, как в СЛО, так и в Лос-Анджелесе, а оттуда в AP wire и по всей стране. Как и предсказывал Джейк, репортеры раскрутили историю так, что это прозвучало как безобидный розыгрыш. “Примерно так”, - согласилась она.

“Это действительный, законный контракт, которым вы связаны”, - сказал Фроули.

“На самом деле, - сказал Мэтт, - ты сейчас говоришь из своей гребаной задницы”.

“Хорошо сказано, Мэтт”, - сказала Полин с улыбкой. Она подняла свой портфель и поставила его на стол перед собой. Она посмотрела на костюмы. “Если позволите?”

Они все настороженно посмотрели друг на друга. “Что у вас там?” Наконец спросил Фроули.

“Юридические сводки”, - сказала она. “На самом деле их четырнадцать. Самые старые относятся к началу 1950-х годов. Самый новый датируется 1985 годом. Можете ли вы догадаться, о чем эти сводки?”

“Что бы это ни было, это не имеет значения”, - сказал Фроули.

“Нет, на самом деле они довольно актуальны”, - сказала она. “И очень интересны”. Она расстегнула портфель и открыла его. Затем она достала стопку аккуратно скрепленных трусов и положила их перед собой. Она закрыла портфель и затем поставила его обратно рядом со своим стулом. “Я позволю тебе сохранить эти копии для твоего ознакомления. У меня есть свои копии дома. Может, начнем с самого старого?”

Ей никто не ответил. Она восприняла это как согласие начинать. “Тогда ладно”, - сказала она, беря первую сводку. “Это касается дела, известного как Гроулинг против Кавано. Дело было рассмотрено и вынесено по нему третьим окружным апелляционным судом Калифорнии в 1952 году. Похоже, что мистер Кавано был молочным фермером за пределами Сакраменто и подписал контракт на поставку мистеру Гроулингу, который владел компанией по доставке молока, определенного количества молока в неделю. Однако в контракте, который он подписал, было оговорено, что мистер Гроулинг нарушит контракт, если он, в свою очередь, не согласится на еще не заключенный контракт на поставку сыра, масла и других вторичных молочных продуктов, поставки которых, очевидно, были более дорогостоящими. Затем мистер Кавано подал на мистера Гроулинга в суд за нарушение контракта, когда они не смогли договориться о поставках вторичных молочных продуктов. Верховный суд рассмотрел дело, и присяжные вынесли решение в пользу мистера Кавано, сославшись на условия контракта. Мистер Гроулинг подал апелляцию по этому делу, и третий округ отменил постановление на том основании, что по закону неразумно, чтобы условия контракта основывались на условиях второго контракта, который еще не был согласован. Мистер Кавано обжаловал это решение в Верховном суде Калифорнии, который отказался предоставить сертификат, тем самым фактически подтвердив решение третьего округа ”.

“Это смешно”, - высказал мнение Бейли. “Молоко и сыр не имеют никакого отношения к контрактам MD & P и гастрольным соглашениям. Ты сравниваешь яблоки и апельсины, верно, Фроули?

“Э-э-э... ну ... не совсем, ” сказал Фроули. “Могу я взглянуть на это краткое изложение?”

“Безусловно”, - ласково сказала Полин, передавая его. Адвокат взял его и начал просматривать. Это было тщательно составленное резюме, точно такое же, какие студенты-юристы должны были составлять еженедельно на протяжении всей своей профессиональной подготовки.

“Я хотела бы обратить ваше внимание на нижнюю часть, где я кратко изложила окончательный результат”, - сказала Полин. “Это действительно интересная часть. В нем говорится, что подписавший контракт мистер Гроулинг не был обязан соблюдать условие, касающееся переговоров по второму контракту, но что остальная часть первого контракта по-прежнему считалась действительной и подлежащей исполнению ”.

“Что это значит?” - спросил Дулитл, чья ухмылка начала исчезать.

Фроули не ответил, поэтому Полин ответила за него: “Это означает, что, в соответствии с прецедентом, созданным это решение, договор мы подписали с вами для МД&P является действительным и подлежит исполнению на условиях, мы согласились , за исключением той части, которая заявляет, что это зависит от переговоров и подписания контракта гастролировать.”

Выражение тревоги на лицах скафандров сменилось выражением ужаса. “Вы хотите сказать, - спросил Кроу, - что мы обязаны получать только двадцать процентов авторских отчислений и производить и распространять по себестоимости, даже если не подпишем гастрольный контракт?”

“Ты выигрываешь приз, Ворон”, - сказала Полин.

“Это смешно!” Дулитл сплюнул. “Это постановление 1950-х годов не имеет значения сейчас! Прошло почти пятьдесят лет!”

“Сроки не имеют значения”, - сказала Полин. “Верховный суд как Калифорнии, так и самих Соединенных Штатов обычно принимает прецеденты, которые были установлены еще в 1800-х годах. И помните, это только первое краткое изложение. Их еще тринадцать, и все они касаются вопроса о том, зависят ли условия первого контракта от условий неподписанного второго контракта. Вы, ребята, были не первыми, кто додумался до этой конкретной аферы. ” Она взяла вторую справку из своей стопки и подняла ее. “Уорнер против Станчиона, 1958 год. Уорнер подписал контракт, в котором говорилось, что он будет предоставлять услуги по озеленению для компании Stanchion, которая владела коллекцией площадок малой лиги и других любительских спортивных площадок в округе Сан-Диего. Stanchion также владела сетью магазинов товаров для детских садов. В контракте оговаривалось, что контракт на озеленение является нарушением контракта, если Warner не согласится и не подпишет контракт на поставку удобрений со Stanchion для выполнения первого контракта. Дело снова было передано в суд, и присяжные вынесли решение в пользу истца. И снова дело было обжаловано, на этот раз в Четвертом округе, и снова решение было отменено. Прецедент, установленный в деле Гроулинг против Кавано, был специально упомянут в решении. И, опять же, первоначальный контракт был признан действительным для всех, кроме пункта о вторичном контракте ”.

“Пожалуйста, скажи мне, что она все это выдумывает, Фроули”, - сказал Дулитл.

“Ты называешь меня лгуньей?” Спросила Полин, как будто глубоко уязвленная (хотя она сохранила улыбку на лице).

- Это ты? - с вызовом спросил он.

“Это не так”, - просто ответила она. “Я абсолютно уверена, что мистер Фроули проверит все мои материалы”.

“И возьму с вас плату за время, затраченное на завершение исследования”, - добавил Джейк.

“Естественно”, - сказал Зануда.

“Сколько ты берешь с этих ублюдков за час, Фроули?” Спросил Мэтт. “Типа шестьсот костей или что-то в этом роде?”

“Это гораздо больше, чем это”, - кисло сказал Дулитл.

“Черт возьми, дружище”, - сказал Мэтт, глядя на адвоката с чем-то похожим на уважение. “Неудивительно, что ты продаешься этим придуркам”.

“Должна ли я перечислить другие прецеденты, - спросила Полин, - или вы понимаете суть?”

“Я просмотрю их в свое время”, - сказал Фроули сквозь стиснутые зубы.

“Ты сделаешь это”, - сказала Полин. “Вы обнаружите, что все они имеют непосредственное отношение к делу National Records против KVA Records, если такое дело когда-либо будет возбуждено. Вы обнаружите, что в каждом случае постановление оставляло первоначальный контракт в силе, но при этом не возлагало на ответчика ответственности за соблюдение пункта, касающегося второго контракта. И вы не найдете прецедентов по калифорнийскому контрактному праву — с которым мы здесь имеем дело, — когда контракт, зависевший от неоговоренного и неподписанного второго контракта, считался действительным при окончательном обжаловании ”.

“Другими словами, ” сказал Мэтт, “ еще один раунд за группу, ублюдки! За гребаную группу!”

“Опять же, хорошо сказано, Мэтт”, - сказала Полин. “Теперь, на этой ноте, мы объявляем сегодняшнюю встречу закрытой. Мы дадим вам неделю, чтобы ознакомиться с этими краткими сведениями и сделать необходимые выводы. Мы вернемся в следующую пятницу в 14:00. На этом этапе мы вступим в добросовестные переговоры о гастрольном контракте для Мэтта и Селии. И когда мы это сделаем, пожалуйста, имейте в виду, что мы совершенно свободны подписывать такой контракт с любой другой организацией и что с Celia нам даже не нужно платить вам за права на исполнение ”.

И с этими словами команда KVA и Мэтт Тисдейл встали и покинули офис. Они вышли из здания с улыбками на лицах, зная, что победили.

Загрузка...