Глава 39 - Время отпуска! Но это не только море, песочек и секс... (Часть 10)

— Итак, если мы экстраполируем это, если ты изменишь форму Алиссиума одиннадцать раз, ты отразишь всю энергию от лазерного оружия. Означает ли это, что мы можем стать полностью невосприимчивыми к лазерным лучам и лазерным пушкам? — Спросила Клара, задыхаясь от волнения.

—Да, потому что переделывать что-то одиннадцать раз – это как два пальца обоссать, — сказала Алисса с усмешкой, прежде чем задуматься.

— На самом деле нам не нужно подниматься так высоко, чтобы увидеть резкое улучшение живучести “Инвиктуса". Из-за того, что конденсаторы должны поглощать только оставшуюся энергию, которая не отражается, просто повторно покрывая корабль двойной формой Алиссиума, мы удвоим наше сопротивление лазерному огню. Это также не включает в себя то, насколько прочнее броня в целом, что поможет нам против обычных атак, — объяснила Дана со злой усмешкой.

— Отличная работа с вашими исследованиями, главный инженер, — сказал Джон с улыбкой, одобрительно кивая.

— Спасибо, Командор, — озорно улыбнулась ему Дана. — Я не могу взять на себя всю ответственность, это все дело рук Алиссы, или я должна сказать, работа ума? — добавила она с хихиканьем.

— Спасибо, красавица, — улыбнулся Джон блондинке, и она послала ему воздушный поцелуй.

Решив, что представление окончено, Джон и девочки встали и собрались уходить. — О, есть еще кое-что, — нетерпеливо сказала Дана, поднимая руку, чтобы они остались.

— Прости, я не хотел тебя прерывать, — извинился Джон. — Что еще ты выяснила?

— Я также изучила режущую способность сплава, так как ты теперь используешь его, чтобы резать врагов на куски, — пошутила она.

Джон, казалось, заинтересовался, и он терпеливо дождался, пока ее объяснить.

— Ну, во-первых, усиленная структура делает меч чрезвычайно устойчивым к случайному или преднамеренной поломке. Тебе придется сражаться с кем-то действительно чудовищно сильным, чтобы меч мог сломаться, — объяснила она.

— Очень полезно, — кивнул Джон. — Что-нибудь еще?

— Изменение формы также улучшает режущую способность лезвия, как ты, без сомнения, ожидаешь, — ответила Дана, затем выглядела задумчивой, прежде чем пояснить дальше. — Твое четырехгранное лезвие должно быть способно разрезать сталь, как обычное стальное лезвие может разрезать пластик, — добавила она, пытаясь привести ему полезную аналогию.

— Я уверен, что это будет очень удобно, спасибо! — Сказал Джон, сильно преуменьшая значение этого слова.

— Не за что, — одновременно ответили ему Алисса и Дана, затем посмотрели друг на друга и рассмеялись.

Джон притянул Дану в свои объятия и поманил к себе Алиссу. Она послушно подошла к нему, и он обнял их обоих и страстно поцеловал по очереди. Они обе выглядели довольными, но немного удивленными.

Джон улыбнулся им обеим, когда они подняли на него глаза. — Вы обе очень усердно работали, чтобы модернизировать и поддерживать наше снаряжение. Вы знаете, что обеспечение вашей безопасности - это самое важное для меня, и корабль, броня и оружие, которые у нас есть, позволят нам убедиться, что так все и будет. Спасибо вам обеим, — искренне поблагодарил он.

Блондинка и рыжеволосая улыбнулись и крепко обняли его. Остальные девушки улыбнулись им троим, а затем все вместе вышли из комнаты для совещаний.

Джон повернулся к Рэйчел, когда они шли по мостику, и с любопытством спросил: — Как твое исследование?

Она подняла на него глаза и хотела что-то сказать, но в последний момент остановилась. — Я думаю, что нашла что-то важное, но я хочу закончить тесты на себе за две недели перемены и сравнить их с результатами тестов, которые я взяла у других девушек. Таким образом, я могу подтвердить свои выводы и быть абсолютно уверенной. Ты не мог бы подождать еще день или около того, чтобы я могла проверить свои результаты?

— Никакого давления, у тебя есть столько времени, сколько нужно, — великодушно сказал Джон, улыбаясь ей.

Рэйчел внезапно схватила его и крепко сжала в крепких объятиях. — Спасибо, — с чувством произнесла она, глядя на него с глубокой благодарностью.

— Ты ведь имела ввиду пару дней, верно? — Пошутил Джон, глядя на нее сверху вниз.

— Скоро ты все поймешь, — загадочно пообещала она.

Остальные девушки украдкой бросали любопытные взгляды на Джона и друг на друга, но не настаивали на дальнейших объяснениях. Сменив тему, Алисса спросила Джона, как продвигается его обучение, и он пустился в описание новых приемов, которые изучал. Они слушали его оживленный разговор, спускаясь вниз в красном сиянии гравитационной трубы.

________________________________________

Остаток отпуска в этом удивительном месте прошел как в тумане, хорошая еда, фантастическая компания и феноменальный секс. Когда они не отдыхали, они тренировались, и Алисса заверила Джона, что другие девочки делают отличные успехи в стрельбе. Дана перешла к нескольким новым проектам теперь, когда ее исследование инвиктиума и Алиссиума было завершено, в то время как Рэйчел послушно сохраняла свои временные точки для результатов тестов и продолжала анализировать свои выводы.

Для всех было совершенно очевидно, что к последнему дню их пребывания на океане перемены для Рэйчел полностью завершились. За время их пребывания она выросла на несколько дюймов, а ее тело стало более гладким, мускулистым и спортивным. Ее бронзовая кожа теперь была совершенно безупречной, полностью лишенной каких-либо изъянов или пятен, и совершенно гладкой и мягкой на ощупь. Ее самообладание тоже улучшилось, и теперь она скользила вокруг с той же непринужденной грацией, что и другие девушки.

Джон испытывал сильное искушение отпраздновать начало последнего дня, проведенного вместе на острове, любовью с красивой брюнеткой, но Рэйчел убедила его подождать до вечера. Она уговорила его позволить ей встать на колени и проглотить свой завтрак, и он дружелюбно кивнул, с радостью соглашаясь с ее желаниями. Другие девушки по очереди целовали его, в то время как он просто наслаждался талантливым ртом Рэйчел, пока ее минет не подошел к логическому концу.

Он оставил девочек наслаждаться их последним днем, проведенным вместе, а сам отправился в додзе на свою последнюю утреннюю тренировку с господином Ямамото. Несмотря на то, что он потратил несколько часов, выясняя все возможное об этом человеке, все еще не было ясной причины, по которой он отказался от своего невероятного успеха в качестве чемпиона по кендо и вместо этого посвятил себя смертельному использованию меча в бою.

Джон вошел в тренировочный зал и увидел, что Ямамото ждет его с заряженным и подготовленным симулятором додзе. Он подошел к стойке и поднял одачи, который теперь уютно лежал в рука, а затем подошел и встал наизготовку.

— Атакуй, — приказал Ямамото.

Джон уже собирался это сделать, но вдруг остановился и посмотрел на собеседника. — Я хочу знать больше о том, почему вы бросили чемпионат по кендо и вместо этого приняли этот стиль меча. Я даже не знаю его названия, — сказал он в отчаянии.

Ямамото хотел было отругать его, но на мгновение остановился. — Если ты когда-нибудь победишь меня в бою, я отвечу на все твои вопросы. А сейчас, в знак признания твоего прогресса, я скажу, что ты изучил мой собственный вариант кэндзюцу, — сурово объяснил он. — Это родоначальник кэндо и всех современных форм японского мастерства владения мечом, и он не забывает, что меч - это оружие для убийства, а не игрушка для игры в драку, — добавил он с презрительной усмешкой.

Джон ждал, что тот заговорит дальше, но тот молчал, настороженный и настороженный.

— Спасибо, Ямамото, — сказал он с благодарностью, а затем поклонился, прежде чем выставить свой клинок и двинуться в атаку.

Их мечи двигались в сверкающем танце сверкающей искусственной стали, с искрами, танцующими на лезвиях, когда они парировали и отбивали удары. Они плавно двигались в длинной серии атак и контратак, причем Джон продержался двадцать минут, пока Ямамото не обманул его искусным финтом, а затем аккуратно обезглавил.

— Ты мертв, — удовлетворенно сказал Ямамото, но Джон был уверен, что заметил в глазах старика слабый проблеск уважения, прежде чем приказать ему атаковать еще раз.

Когда тренировка была закончена, Ямамото согласился на новые спарринги с Джоном, которые они продолжат, как только он перенесет тренажеры на "Инвиктус". Джон поблагодарил мужчину, и они отменили дневную тренировку, чтобы Джон мог насладиться оставшимся днем с девочками.

Он вышел из тренировочной комнаты в приподнятом настроении и обнаружил, что девушки, включая Джейд, ждут его в гостиной. После того как Рэйчел закончила свои полные две недели, не было никакой необходимости поддерживать безжалостную процедуру наполнения желудка, поэтому они все уселись за стол и наслаждались прекрасным обедом вместе, наблюдая, как водные друзья Джейд прыгают в море у берегов их острова.

Стая дельфинов была для них особым сюрпризом, и после того, как они немного подождали, пока их обед уляжется, Джейд попросила всех переодеться в купальники и встретиться с ними на пляже в бухте. Через несколько минут все они собрались на золотом песке, и Дана вручила каждому по маленькой трубке и очки.

— Я хотела, чтобы вы все испытали чудеса моря, — объяснила Джейд и попросила их следовать за ней в воду.

Они все так и сделали, даже Дана, которая тоже была удивлена. Она уверенно улыбнулась Джейд, надела трубку и очки, а когда Нимфа замерцала и превратилась в дельфина, протянула руку, чтобы ухватиться за ее спинной плавник. Хвост Джейд подтолкнул их вперед, и Дана исчезла под волнами.

Джон и остальные взволнованно переглянулись, и когда остальные члены экипажа поплыли вокруг них, они последовали примеру Джейд и Даны. Вся группа утонула под волнами, когда могучие дельфины подплыли к местному рифу. Они отпустили своих проводников и поплыли под водой, наблюдая за рыбами, плавающими вокруг коралла, в то время как дельфины игриво плавали вокруг. В этом идиллическом и нетронутом подводном раю царили мир и безмятежность. Буйные цвета рыб и анемонов были восхитительны, и они с восхищением наблюдали за океанской флорой и фауной.

Загрузка...