Глава 43 - Команда исследует технологии малирийцев и делает новые открытия (Часть 8)

Алисса подошла к Джону и обняла его за шею. — Похоже, тебе придется довольствоваться моей маленькой старушкой, — сочувственно сказала она.

Он ухмыльнулся ей и ответил: — Я никогда не буду употреблять это выражение по отношению к тебе, красавица.

— Ах, какой ты милый, — сказала она ему со счастливой улыбкой. — Если бы я не знала, как здорово Дана развлекалась с тобой сегодня днем, я бы подумала, что ты пытаешься залезть ко мне в трусики.

Джон нахмурился и выглядел игриво озадаченным: — я думал, что ты давала мне пропуск во все места, когда мне этого хотелось?

Ее мелодичный смех заполнил комнату, и она кивнула в подтверждение.

— Может быть, позже, — усмехнулась она, и убрала руки с его шеи, почувствовав, что он хочет поболтать.

Джон подвел ее к диванам, чтобы они могли сесть и поговорить, и когда он сел, она снова откинулась на спинку дивана, положив голову ему на колени и глядя на него с теплой улыбкой.

— Да, мне это тоже понравилось, — сказал он, поглаживая ее золотистые волосы.

Он положил ноги на кофейный столик, и они просто лежали там некоторое время, расслабляясь вместе, пока он проводил пальцами по ее мягким, блестящим волосам.

В конце концов она посмотрела на него и спросила: — Так о чем ты хотел поговорить?

Джон криво усмехнулся и посмотрел на нее сверху вниз. — Я думал, ты можешь читать мои мысли. Разве ты не знаешь, о чем я думаю?

Блондинка улыбнулась ему и кивнула. — Конечно, но вы, ребята, начинаете нервничать, когда я просто отвечаю на ваши вопросы, прежде чем вы их зададите. Кроме того, я знаю только то, о чем ты сейчас активно думаешь. Иногда, просто позволяя разговору разыграться, человек переносит свой ум в интересные места, — мягко объяснила она.

— Ну что ж, спасибо за заботу, — сказал он с улыбкой. — На самом деле это удивительно полезно, когда ты снабжаешь меня информацией, пока я разговариваю с кем-то еще.

Она кивнула и задумалась. — Я думаю, это ново для всех нас, так что разработка этикета займет некоторое время.

— К счастью, времени у нас много, — сказал Джон, лукаво приподняв бровь.

Алисса на мгновение приподнялась, повернулась, чтобы встать на колени рядом с ним на диване, и взволнованно посмотрела на него. — Я все еще не могу поверить, что это правда, — сказала она, изумленно качая головой. — Бессмертие ... сама идея кажется безумной.

— Я прекрасно понимаю, что ты имеешь в виду, — ответил он. — Как бы удивительно все это ни звучало, я вижу, что в будущем будут некоторые ... осложнения.

Она кивнула, следуя за ходом его мыслей. — Да, я не думала об этом раньше, но это будет сложно для Клары, — сказала она сочувственно.

Джон кивнул, отметив, что девушки, избегающие думать о смерти, похоже, не просто сосредоточились вокруг него. Тем не менее, они были молоды, и не переживали потерю друзей в течение многих лет, что заставило его болезненно осознать, насколько жестоко коротка может быть жизнь. Он быстро сменил тактику, чтобы не задерживаться на своей возможной смерти, не желая рисковать расстроить ее.

— Клара-самая младшая из детей Фернандесов, так что она, скорее всего, пережила бы их всех в любом случае, — признал он.

— Верно, но я думаю, что нам придется ответить на несколько каверзных вопросов, когда она все еще будет выглядеть так, будто ей восемнадцать или тридцать лет.

— Через тридцать лет, если никто из нас не состарится, ко всем будут каверзные вопросы от Земной Федерации, — задумчиво произнес Джон. — С тем, как они используют нас в этих пропагандистских пиар-материалах, мы начинаем делать себе имя. Помнишь того пассажира "Эксельсиора", который узнал меня на "Рапторе"?

Блондинка кивнула, вспоминая тот разговор. — Так что же нам делать? Постараться не высовываться?”

Джон на мгновение задумался, а затем взглянул на Алиссу, которая, как и он, положила свои длинные ноги на кофейный столик.

— Давай лучше ляг на меня, — предложила она с приглашающей улыбкой.

Он усмехнулся и сделал, как она просила, положив голову ей на колени, а ее бедра образовали прекрасную подушку. Она провела руками по его волосам, и он закрыл глаза, чувствуя себя удивительно расслабленным. Он перестал думать о том, чтобы жить вечно с такой невероятной группой молодых женщин, но, как он ни старался, ему было трудно представить себе вечность. Его мозг просто не был приспособлен для того, чтобы представить себе этот огромный промежуток времени, не говоря уже о нескольких столетиях. В конце концов он просто сосредоточился на идее провести следующие несколько десятилетий с Алиссой, такой же, как сейчас, и удивленно улыбнулся этой мысли. В конце концов он открыл глаза, посмотрел на нее, и она нежно улыбнулась ему, выслушав все это.

— Я думаю, нам действительно нужно подумать над нашими долгосрочными планами, — сказал он наконец. — Если Львы Федерации все еще будут летать на “Инвиктусе " через сто лет, даже самые тупые земные ученые начнут задавать вопросы.

Алисса кивнула ему в знак согласия. — На самом деле я не представляю себе вечную жизнь в качестве научного эксперимента, — сказала она с дрожью.

Джон посмотрел на нее с беспокойством. — Если нас схватят и разделят... — сказал он, запинаясь в конце.

— Я никогда не позволю тебе попасть в плен, — яростно сказала она, ее глаза вспыхнули гневом при этой мысли.

Он кивнул и сказал: — Я чувствую то же самое. Мне жаль всех, кто пытался отнять тебя у меня, — сказал он ей так же страстно.

Она наклонилась и нежно поцеловала его, глядя ему в глаза, потом откинулась на спинку стула и улыбнулась. — Так куда же мы пойдем, чтобы избежать внимания в долгосрочной перспективе? Ашанаты? — с любопытством спросила она.

Джон задумался, но потом покачал головой и сказал: — Трудно сказать, как они отреагируют на эту идею. Они будут либо в восторге от мысли, что у них есть собственный постоянный прародитель, либо в ужасе от возможного внимания, которое это привлечет к ним.

Алисса кивнула, подумав о пацифистах и ненавидящих конфликты Ашанатах. — Да, ты права, и я совершенно уверена, что это будет последнее, — сказала она печально.

— По правде говоря, они все еще пугают меня. Эти шепчущие голоса слишком жуткие, — смущенно признался он.

Она улыбнулась ему и сказала: — на самом деле они довольно выразительны и интересны во время общения с помощью телепатии. — А потом игриво добавила: — Тебе стоит как-нибудь попробовать.

Джон нахмурился, глядя на нее, и сказал: — я даже не знаю, с чего начать. Кстати, как ты начала развивать свою телепатию?

Алисса задумчиво посмотрела на него, обдумывая его вопрос, затем осторожно сказала: — Это был не сознательный выбор, это просто случилось. Через несколько дней я начала улавливать твои эмоции, не понимая, что происходит. Потом я начала улавливать обрывки случайных мыслей из твоего внутреннего голоса. Сначала мне показалось, что я схожу с ума ... слыша голоса, ты понимаешь, что я имею в виду. Потом я поняла, что слышу твои мысли, и просто начала прислушиваться.

Он рассмеялся и сказал: — К сожалению, это на самом деле не дает мне никаких указаний для начала.

Она виновато улыбнулась ему, а затем сказала: — я просто собираю свою волю, а потом вроде как ... проецирую свои мысли на людей. Ты должен быть осторожен, потому что, если приложить слишком много усилий, то это будет звучать, как крик.

Он кивнул и посмотрел на нее, нахмурив брови и сосредоточившись. Она закрыла глаза и сосредоточилась на том, о чем он думал, а затем ободряюще сказала: — Вот так, просто приложи усилие своим разумом.

Джон попытался сделать именно это, но как ни старался, ничего не получалось. — Что-нибудь? — спросил он нерешительно.

Алисса открыла глаза и посмотрела на его нахмуренный лоб, а затем нежно погладила его пальцами, заставив улыбнуться, когда он расслабился. — Нет, боюсь, что нет, — мягко сказала она, качая головой.

— Может, я все-таки не экстрасенс? — спросил он ее расстроенным голосом.

Она посмотрела на него сверху вниз и задумалась. — Нет, я в этом не сомневаюсь. Может, ты и не умеешь пользоваться телепатией по какой-то причине, но твой ментальный щит тверд, как скала, и у тебя нет проблем отгораживаться от меня время от времени, — сказала она с понимающей улыбкой.

Джон выглядел смущенным, и она наклонилась и нежно поцеловала его. — Все в порядке, не расстраивайся. Я всегда прислушиваюсь к твоим мыслям, поэтому в тот момент, когда я не могу, я мгновенно осознаю это. Если ты по какой-то причине отгораживаешься от меня, я знаю, что это для моего же блага, — сказала она, доверчиво глядя на него сверху вниз.

Он посмотрел на нее снизу вверх и поразился глубине ее абсолютного доверия к нему. Он уже собирался ответить, когда его часы мелодично зазвонили, словно кто-то пытался связаться с ним по "Инвиктусу". Виновато улыбнувшись Алиссе, он сел и нажал кнопку на часах, которая должна была перевести разговор.

Над часами возникло голографическое изображение лица Церадина, и он весело произнес: — Есть кое-что, о чем я хотел бы поговорить с вами, но лучше не говорить об этом по открытому каналу связи.

Джон улыбнулся торговцу малирийцу и сказал: — Привет, Церадин. Ты хочешь прийти сюда, чтобы поговорить со мной? Или мне прийти к тебе в офис?

— Было бы лучше, если бы ты навестил меня в моем офисе, — немедленно ответил Церадин. Я был бы рад снова предложить вам свое гостеприимство, и это будет только справедливо, поскольку я отрываю вас от ваших прекрасных спутниц.”

Джон посмотрел на Алиссу, которая кивнула, поэтому он улыбнулся и сказал Церадину: — Нет проблем, Алисса также составит мне компанию.

Загрузка...