Глава 44 - Они узнают больше о Малири из неожиданного источника (Часть 2)

Они улыбались ему, понимающе кивали и бормотали, что согласны обратиться к нему, если у них есть какой-нибудь совет.

Затем Дана взволнованно пропищала: — кстати говоря, роботы закончены! Я запрограммировал их отвечать на простые голосовые команды, так что они смогут помочь с удалением и последующим прикреплением брони на корпусе. Масс фабрикаторы штампуют компоненты сенсорных матриц, так что вы сможете начать работу поздно утром.

— Отличная работа, — одобрительно сказал Джон. — Тебе, вероятно, придется показать нам установку первого, а затем мы сможем сделать остальное.

Рыжеволосая охотно кивнула. — Конечно! И спасибо всем. Помогая с этим, я могу легко сделать другие обновления в ближайшие пару дней, — сказала она им с благодарностью.

— У нас очень хороший менеджмент, — с усмешкой сказал Джон Рэйчел.

Она слегка покраснела от смущения, но выглядела благодарной за его похвалу. — Я действительно уделяла немного внимания бизнес-школе, прежде чем бросила учебу, — сказала она с застенчивой улыбкой.

Алисса огляделась вокруг, чтобы посмотреть, не хочет ли кто-нибудь из других девушек что-нибудь сказать, но, похоже, дискуссия на данный момент иссякла. — Ну, я не знаю, как Джон, но я была полностью готова к драке, а потом все закончилось мирно. Я думаю, что мне нужно сжечь немного адреналина перед сном. Как ты думаешь, Джон? — с энтузиазмом спросила она.

Он улыбнулся ей, и его улыбка стала еще шире, когда он увидел кокетливые взгляды, которые он теперь получал от других четырех девушек. — А вот это похоже на Гре ... — начал было он, но его прервал странный звон, которого он раньше не слышал.

— Это была кнопка интеркома у шлюза, — услужливо сообщила ему Дана. — Должно быть, кто-то снаружи хочет поговорить с тобой…

Джон нахмурился, выбираясь из постели. — странно, я удивляюсь, почему они просто не связались с нами по каналу связи.

Девочки тоже начали вставать, но Джон жестом велел им вернуться в постель. — Уже почти одиннадцать, так что можете немного отдохнуть. У нас завтра тяжелый день, — сказал он им заботливо. — Я дам вам знать, если мне понадобится ваша помощь, — добавил он, успокаивая их, и они забрались под одеяло, чтобы устроиться на ночь.

Джон зашел в гардеробную, надел футболку, армейские брюки и ботинки, которые были на нем раньше, а затем вернулся в спальню, помахав на прощание девушкам.

“Ты уверен, что не хочешь, чтобы я тоже пошла с тобой?” — Спросила Алисса, и ее голос эхом отдавался в его голове, пока он шел по коридору к гравитационной трубе.

“Нет, я в порядке.” — Ты все равно будешь слушать все подряд, так что можешь расслабиться в постели, пока занимаешься этим, — любезно ответил он.

Он почувствовал, что она согласилась, и подошел к шлюзу, одновременно поглядывая на видео-канал на настенном мониторе, который впервые затрещал и ожил. Он был удивлен, увидев Церадина по другую сторону двери, сверкающие драгоценности в его доспехах выглядели великолепно даже на слегка зернистом изображении на экране. Джон положил руку на считыватель ДНК, и наружная дверь шлюза открылась, открыв его взору взбудораженного торговца-малирийца, который украдкой оглядывал стыковочный отсек.

Джон улыбнулся мужчине и сказал: — Привет, Церадин, рад тебя видеть. Заходи.

Малириец кивнул и шагнул в шлюз. Он казался таким встревоженным, что у него даже не нашлось остроумного или веселого приветствия для Джона. Джон закрыл за собой дверь шлюза, и Церадин, повернувшись, молча наблюдал, как она закручивается по спирали. Как только она была плотно закрыта, он повернулся к Джону и оживленно заговорил:

— Ты не можешь доверять ничему, что говорит Иррилит! — выпалил он, глубоко взволнованный.

Джон улыбнулся встревоженному малирийцу и ободряюще положил руку ему на плечо. — Пойдем выпьем, а потом поговорим, — дружелюбно предложил он, стараясь успокоить друга.

Церадин энергично кивнул и последовал за Джоном к гравитационным трубам. Джон коротко объяснил ему, как они работают, а затем шагнул внутрь, чтобы продемонстрировать, плавно поднимаясь в мягком голубом сиянии. Малириец последовал его примеру, и в конце концов они вышли на вторую палубу.

— Это чудесная замена лифтам, — сказал Церадин, казалось, впечатленный, и на мгновение отвлекся от своих забот. — Все это ожидание так утомительно!

Джон улыбнулся ему, указывая на Офицерскую кают-компанию, и они направились туда. — Одно из изобретений Даны. Она позаимствовала эту идею у ашанатов, — гордо объяснил он.

— Ты, кажется, окружил себя весьма примечательными женщинами, — сказал Церадин со странной дрожью в голосе, которую Джон никогда раньше не слышал от малирийцев.

Джон кивнул. — Не знаю, что бы я без них делал, — искренне согласился он, подходя к бару, наливая себе виски и добавляя немного льда. — Что ты хочешь выпить? — спросил он у другого мужчины.

— Мне то же самое, — сказал Церадин, и Джон налил еще один крепкий напиток и бросил еще пару кубиков льда, которые весело звякнули в стакане.

Джон подвел Церадина к диванам, и они оба сели, причем Джон сделал глоток своего напитка, с любопытством наблюдая за малирийцем. Закованный в броню инопланетянин сунул руку в отделение на поясе, затем вытащил длинную соломинку и бросил ее в стакан. Он наклонился и уже собирался прикрепить конец соломинки к своему шлему, как вдруг покачал головой и фыркнул от смеха.

Церадин поставил стакан на стол перед ним, а затем протянул обе руки, чтобы разтегнуть шлем. С тихим шипением герметичные уплотнения открылись, и он стянул шлем с головы.

— Нет никакого смысла утруждать себя притворством сейчас, после того как сегодня вечером Иррилит плюнула на наши секреты, — сказал он, и Джон увидел выражение недоверия на красивом синекожем лице Церадина.

У торговца были такие же слегка угловатые глаза, как и у Иррилит, но они были насыщенно-голубыми. Кроме того, у него были короткие темные волосы, и Джон отчетливо видел кончики заостренных ушей мужчины. Церадин улыбнулся ему, наблюдая, как Джон внимательно изучает его.

Джон моргнул, а потом смутившись сказал. — Извини, что пялюсь, просто я знаю тебя много лет, и, наконец, увидеть тебя без шлема - это немного шокирующе, — сказал он извиняющимся тоном.

Церадин положил шлем на стол, а затем вынул соломинку из стакана, прежде чем взять его и сделать глоток. Он закрыл глаза, смакуя обжигающий запах алкоголя, а затем заметно расслабился, прежде чем снова открыть их.

— Понятия не имею, о чем она думала. Среди Малири есть только два тяжких преступления: продажа технологий производства оружия инопланетным расам и раскрытие нашей внешности посторонним. Моя жизнь теперь в твоих руках, старый друг, — сказал Церадин, глядя Джону прямо в глаза.

— Я польщен, что ты мне так доверяешь, и будь уверен, я никогда никому об этом не расскажу, но зачем вообще идти на такой риск?

Церадин осушил свой бокал и поставил его на стол. — Как только я оставил тебя с Иррилит, я подключился к защищенной сети камер моего офиса и слушал, что она тебе говорила. Я знал, что мне нужно сделать драматический жест, чтобы убедить тебя выслушать то, что я говорю, — искренне объяснил он.

Джон сделал еще один глоток, глядя на Церадина поверх стакана, а затем спросил: — И что ты хочешь сказать?

— Ты не должен идти с ней! — Воскликнул Церадин, серьезно наклонившись вперед. — Ты не можешь верить ни единому ее слову, и даже мне никогда не придет в голову отправиться с ней в это гадючье гнездо!

Джон посмотрел на него в замешательстве и спросил: — Ты имеешь в виду благородный дом, который управляет этой основной верфью? Что делает их такими плохими? Все Малири, которых я когда-либо встречал, не считая Иррилит, были очаровательны, дружелюбны и приятны в общении.

Церадин откинулся на спинку стула и уставился в потолок, глядя куда-то вдаль. — Ты попал в самую точку, мой друг, — загадочно ответил он, и лицо его погрустнело.

Джон допил свой бокал, встал и направился обратно к бару. Чувствуя, что разговор будет долгим, он схватил бутылку виски и ведерко со льдом, затем принес их обратно к столу и налил еще пару стаканов.

— Я думаю, тебе нужно объяснить, что ты имеешь в виду, — сказал Джон, пододвигая стакан к своему другу.

Малирский торговец взял свежий напиток и покрутил его в руке, наблюдая, как кубики льда кружатся в янтарной жидкости. — Общество Малири совсем не похоже на ваше, — начал он, прежде чем сделать глоток и снова взболтать напиток.

— Мужчины-кормильцы, а девушки Малири сидят дома и играют в домики? — Сказал Джон с усмешкой, вспомнив, что Церадин сказал Рэйчел сегодня утром.

Церадин фыркнул и закатил глаза. — Я должен извиниться за эту ложь. Конечно, это и рядом не стоит с истиной. — сказал он с сожалением, прежде чем продолжить. — Общество Малири полностью сегрегировано по половому признаку, и мужчины бегут в пограничные космопорты не только ради личной безопасности, но и ради собственного здравомыслия. Матриархи правят благородными домами и формируют правящее правительство Малири. Все позиции власти и авторитета занимают женщины, и жизнь мужчины на родных мирах была бы поистине удручающей; мужчины были бы людьми второго сорта, если кто-то из мужчин все еще был достаточно глуп, чтобы жить там! — добавил он, его голос звенел от разочарования.

Джон удивленно посмотрел на него, а затем мягко спросил: — Но почему все так искажено? Это странно, что ваше общество такое неравное.

— Возможно, из-за соотношения рождаемости: двадцать малирских девочек на каждого мальчика.

— Этого не может быть, — удивленно сказал Джон.

— Так было всегда, мой друг, — меланхолично сказал Церадин, снова потягивая свой напиток. — Родные миры находятся под абсолютным контролем женщин, и это опасное место. Интриги, заговоры, предательства ... политические интриги таких масштабов и такой сложности, что сложно даже вообразить.

Джон сочувственно посмотрел на подавленного малирийца, а затем сказал: — Это звучит совершенно нерационально. Как может ваш вид вообще выживать и размножаться в таком сегрегированном обществе?

Загрузка...