Альквалондэ. Я не Феанаро
Серебро, перламутр, жемчуг и янтарь. Ракушки разных форм и размеров, покрашенные изобретенной Феанаро краской. Когда-то она сияла светом Древ… Теперь почернела.
Пламя свечей подрагивало во тьме, превращая лица эльфов в жуткие маски.
— Что там? — после каждой мольбы к Уинэн о милости, спрашивала у стоявшего у окна брата принцесса Айриэль. — Что происходит? Почему бой продолжается?
Дочь короля Ольвэ всё время была на коленях, с самого прихода к ним Артанис. Ни разу не поднялась. Шепча или напевая хвалу своей любимой Айну, принцесса целовала висящий на шее амулет в виде девы с рыбьим хвостом, и этот символ странно дизгармонировал с любимым знаком самого Короля Ольвэ и его сыновей — перламутровой морской звездой.
— Что там? — снова спросила Айриэль, и, опять не получив желаемого ответа, упала лицом на пол, полностью спрятавшись за потрясающе длинными серебристыми волнами волос. — Если мы проиграем бой, прошу… — принцесса не поднималась, поэтому её голос звучал неестественно. — Умоляю, Айриольвэ, умоляю! Убей меня! Они будут мстить! Не отдавай меня им! Пожалуйста…
Принц хотел сдержать эмоции, но не смог. Его губы дрогнули, Айриольвэ закрыл глаза и тяжело выдохнул.
Артанис смотрела на сына короля Тэлери и думала, как он жалок. Сидит здесь, с женщинами и их слугами, под охраной лучников младшего брата и сестры. Да, его воины тоже где-то есть, но сам он не с ними! Разве это достойно мужчины?
Интересно, где прячется Вольвион? Тоже где-то с женщинами отсиживается?
— Я это сделаю, — твёрдо сказала Артанис, доставая из ножен меч. — Я не позволю тронуть тебя, дочь короля. Можешь не беспокоиться.
Всё так же не поднимаясь с пола, Айриэль зарыдала. Она по-прежнему пыталась молить о милости свою любимую Уинэн, но слова тонули в слезах.
Ветер дунул в окно, и помещение заполнилось запахом гари. Чуткий эльфийский слух уловил приближающийся шум, состоящий из лязга металла, криков, грохота шагов и знакомых голосов.
***
Дым от горящего масла уже заполнил все коридоры, и хотя дышать ещё было возможно, глаза слезились, головокружение усиливалось, начал донимать кашель.
Понимая, что терять нечего, Туркафинвэ и несколько его воинов снова ринулись в огонь, пытаясь его погасить. В какой-то момент дым стал настолько плотным, словно это был созданный Унголиант мрак.
А потом вдруг больно резануло в груди. Туркафинвэ, судорожно хватая ртом воздух — воздух? Свежий?! — скорчился на твёрдой влажной земле. Открыв глаза и проморгавшись, чувствуя головокружение, Феаноринг увидел склонившегося над ним воина в синем плаще.
— Вы спасены, — улыбнулся эльф. — И в безопасности. Нас послал вам на помощь принц Финдекано.
Туркафинвэ отдышался и, с благодарностью принимая помощь воина Второго Дома, опираясь на его руку, поднялся.
Около дворца и на кораблях бой уже стих. С площади фонтанов, которая сейчас была вся чёрная от копоти, а вода из разбитых бассейнов с разломанными скульптурами была направлена в подземные коридоры, виднелись лишь высокие окровавленные мачты с рваными парусами.
Всюду была грязь, копоть, трупы, кровь и обломки.
Простоявший долгие столетия прекрасный город в одно мгновение превратился в жуткие руины.
***
Финдекано разгадал обман сразу.
Едва ворвавшись в Гавань, принц Второго Дома Нолдор оценил ситуацию, и… Ему показалось, он видит себя со стороны.
Он на самом деле не здесь, не в этом теле. Это кто-то другой верхом на коне, отдав кому-то рядом знамя, достает из-за спины лук.
Это не его стрелы летят и убивают.
Это не он падает вместе с лошадью, убитой чьим-то метким выстрелом.
Не он вскакивает и выхватывает меч.
Кто-то другой. Или… Вовсе никто.
Зато именно сам Финдекано понял, что впереди, уже почти на ступенях дворца вовсе не его дядя Феанаро. И именно он сам подумал: «А смог бы так поступить я? Стал бы?»
Это было восхищение, близкое к восторгу от общения с Валар. Что-то непостижимое и вызывающее желание стать таким же. Пусть это и невозможно.
Со стороны причалов подоспел Морифинвэ и, пробившись сквозь толпу к Финдекано, крепко обнял его, измазав кровью.
— Отцу нужна помощь! — указал Феаноринг на дворец. — Я к нему. Спасибо, брат.
Финдекано кивнул. Да, конечно, для всех это Феанаро ведёт воинов захватывать главное здание порта. Наскоро отдав приказы и направив часть воинов на помощь запертым в горящем подземелье братьям, принц Второго Дома бросился вслед за Морифинвэ.
И увидел — сражаться вдруг стало не с кем: Тэлери отступили в здание и заперли двери.
***
— Поджигайте всё, что горит! — закричал Нельяфинвэ своим воинам. — Траву, деревья, кусты! Пусть Тэлери видят — мы не отступим!
Пламя взвилось, в небо поднялись клубы дыма.
— Сдавайтесь! — Нельяфинвэ, стоя на фоне огня, прижал словно окаменевшую левую руку к телу. Так было менее больно. Щит он уже не держал. — Если вылетит хоть одна стрела, если будет ранен хоть один мой воин, клянусь, я подожгу вас! Я сожгу вас всех, без разбора! И стрелявших и не стрелявших!
— Прекрасная речь… Папа, — ухмыльнулся Морифинвэ, подходя.
— Благодарю, — негромко произнес Майтимо. — Морьо, если буду падать, поддержи.
Карнистир с тревогой посмотрел на брата, но тот отрицательно покивал, мол, всё хорошо. Однако окровавленная дыра в доспехе с торчащими вывернутыми краями была гораздо красноречивее сына Феанаро.
Дверь дворца приоткрылась, и в отсветах алого пламени возник высокий серебряный эльф в украшенных морскими звёздами латах и шлеме с гребнем-плавником. Обилие жемчуга на нагруднике выдавало в нем принца Вольвиона.
— Не надо жечь дворец, — прозвучал мелодичный голос. — Не надо случайных жертв. Решим наш спор поединком. Только ты и я. Два меча. Кто победит, тому достанется победа в этой битве. Побеждаю я — вы уходите. Побеждаешь ты — мы сдаёмся на вашу милость. Согласен, Куруфинвэ?
Все звуки разом стихли. Остался лишь режущий слух треск погибающих в огне деревьев.
— Какое решение примешь, Феанаро Куруфинвэ? — с издёвкой спросил Карнистир брата, но Нельо молчал. — Решай. Хочешь, отца позовём?
Насмешка стала слишком явной, и Майтимо обернулся к Морифинвэ. Они стояли уже вчетвером: подошли Финдекано и Тьелко, почерневший от сажи, с перебинтованными руками.
— Я не смогу биться в доспехе, — тихо, но так, чтобы его слышали братья, сказал Нельяфинвэ. — Он слишком тяжёлый. Но если сниму, выплывет обман.
— Тяжёлый? — изумился Финдекано. — Ты… Ты ранен?
— Ничего серьезного, биться смогу. Но мне придется выдать себя.
— Откажись! — хмыкнул Тьелко. — Возьмём эту псарню штурмом.
— Псарню! — захохотал Морифинвэ.
— Нам это дорого обойдется, — не согласился Майтимо. — Коридоры узкие, полно дверей и окон, от стрел не закрыться. Лучники Финьо помогут, но…
Он вдруг резко замолчал, опустив голову.
— Морьо, — с усилием произнес Майтимо, громко выдыхая. — Перевяжи мне рану. Тэлери плохие бойцы, я даже так с ним справлюсь. А пока мы будем «решать наш спор», окружите дворец. Если сможете, зайдите внутрь. Там Айриольвэ и Айриэль, их надо брать в заложники. Живыми, слышите? Они станут гарантией, что Ольвэ не посмеет нам мешать. Одного сына он сейчас лишится, так что вряд ли захочет потерять остальных детей. — Нельяфинвэ снова резко замолчал, опуская голову. — Если же эта чешуйчатая трусливая тварь всё же победит, — с усилием выдавил слова старший Феаноринг, — считайте, что я с ним ни о чём не договаривался. Я ведь не Феанаро Куруфинвэ. Сжигайте дворец.
— Зачем тянешь время, Феанаро? — снова певуче произнес принц Вольвион. — Принимаешь или нет мое предложение?
— Я не Феанаро, — снял шлем Майтимо, делая шаг вперёд. — Но предложение принимаю от имени отца. Мне нужно время перевязать рану, и мы разрешим наш спор.
Воины Второго Дома и те из Первого, кто не видели, как Феанаро и его старший сын менялись шлемами, изумлённо ахнули.
— Надеюсь, рана не настолько серьёзна, — усмехнулся принц, — чтобы преуменьшить мою грядущую победу.
Финдекано сжал кулаки.
— Давай, Морьо, — снова обернулся к брату Майтимо. — Снимай с меня латы.
— Это плохая идея, Нельо, — начал протестовать Финдекано, видя, как тот напрягся и, тяжело дыша, зажмурился, когда Морифинвэ принялся возиться с ремнями доспехов. Подкольчужник пропитался кровью настолько, что его можно было выжимать.
— Финьо, — со злостью посмотрел на него Майтимо, и принц Второго Дома на миг растерялся, — я сказал идти окружать дворец и попытаться взять в заложники детей короля. Почему ты ещё здесь?
Финдекано не знал, почему. Он также не знал, почему должен слушать приказы сына Феанаро. А ещё он понятия не имел, почему поспешил их выполнять.