Хитлум. Туманная Земля
Чуткий сон звучал серебряными колокольчиками на детской игрушке, которую подвешивают к колыбели, бубенчиками для украшения волос и животворящей росой священных валинорских Древ. Нолофинвэ видел супругу, гладящую по головке младшего сына, целующую крошечные пальчики, обхватившие её мизинец. Маленький Турукано хотел играть, даже несмотря на усталость, капризничал и тянулся ручкой к висящему над головой расправившему крылья золотому с белым орлу.
«У Турьо не было такой игрушки», — подумал Нолофинвэ, почему-то усомнившись в достоверности сна, который всё больше уходил от реальных воспоминаний в фантазии — обстановка дворца уже ничем не напоминала тирионскую, утратив неповторимую изящность и изысканность, приобретя вычурность и нагромождённость грубых узоров.
Анайрэ обернулась на супруга. Что на ней за платье?
«Ты не спишь? — спросила она. — И наш сын тоже. Это неправильно, невозможно: кто-то из вас должен заснуть. Ты споёшь Турукано колыбельную? Или он тебе?»
«Но я ведь и так сплю! — с изумлением произнёс нолдоран, и вдруг зазвучала музыка. — Это не здесь, не во сне, — сообщил Нолофинвэ супруге. — Это исполняют на улице, в моём будущем городе в Земле Тумана. Если бы ты была смелее, разделила бы славу со мной. Только представь: я теперь хозяин земель Феанаро в Эндорэ! Они теперь мои, как и корона!»
Однако Анайрэ отрицательно покачала головой, и её губы зашевелились в такт доносящейся песне.
По лазоревой степи
Ходит ветер молодой,
С белой гривой до копыт,
С позолоченной уздой.
Монистовый звон
Эльфийских стремян —
Сияньем рождён
И сумраком прян.
Из кувшина через край
Льётся в небо молоко.
Спи, мой милый, засыпай,
Завтра ехать далеко.
Рассвета искал —
Ушёл невредим,
Меня целовал
Не ты ли один?
Как у двери нолдорана выросла трава.
Я ли не твоя стрела, я ль тебе не тетива?
Ты — сердце огня,
Ты — песня знамен,
Покинешь меня,
Ветрами пленён.
Рыданием струн —
В дорожный туман,
Небесный табун,
Тяжелый колчан.
Чужая стрела,
Исиль — пополам,
Полынь да зола —
Тебе, нолдоран.
Тревожить ковыль — тебе в других берегах,
И золотом стыть — тебе в далёких горах.
А мне — вышивать
Оливковый лён,
Слезами ронять
Монистовый звон.
Обручью костра
Навеки верна —
Тебе не сестра,
Тебе не жена.
Маленький Турукано посмотрел на отца глазами взрослого эльфа — с холодной, долго подавляемой ненавистью, и Нолофинвэ проснулся.
«Что-то не так! — крутилось в голове. — Я должен собрать совет, пусть принесут все собранные сведения! Я обязан понять, о чём меня предупреждал сон!»
Хотелось надеяться, что видение было лишь отражением тоски по дому, жене и сыну, однако нолдоран уже решил для себя, что всегда, что бы ни происходило, рассчитывать приходится на наихудшее развитие событий.
***
Напряжённо вглядываясь в полог шатра, Финдекано сидел абсолютно неподвижно, лишь едва заметно ритмично постукивал пальцем по столу. Нолдоран задал немой вопрос и получил беззвучный отрицательный ответ, слишком ожидаемый, но от этого не менее болезненный: Турукано не присылал писем, и неизвестно — читал ли отправленные отцом послания.
— Вот теперь всё по справедливости! — донёсся с улицы торжествующий возглас. — Земли Феанаро, швырнувшего нас в Хэлкараксэ на верную смерть, наши! Корона — наша! Эру нас не оставил! Всё было не зря!
Сидящий напротив нолдорана Аралкарион довольно хмыкнул, Варнондо сделал вид, что улыбается, Ранион согласно кивнул. Да, судьба щедро наградила тех, кто не отступил, кто выжил. Финдекано остался с каменным лицом, по-прежнему постукивая по столу. Ритм не соответствовал исполняемой Акларикветом музыке, мешал менестрелю, однако тот не подстраивался под принца, продолжая свою мелодию, уверенный, что лучше знает, какие темы должны звучать во время совета у нолдорана.
Посланник лорда Новэ сидел, опустив глаза, интересуясь, будто бы, исключительно вином в кубке и закуской в тарелке.
— Гонцов из Эглареста и Бритомбара, — вежливо, однако с нажимом, сказал Нолофинвэ, — я встречаю едва ли не чаще, нежели собственных подданных.
Посланник Кирдана согласно кивнул, мол именно так и должно быть, как же иначе?
— При этом, — взгляд нолдорана стал угрожающим, — вестей из Невраста я не получаю, хотя это, насколько мне известно с ваших же слов, владения вассала вашего лорда.
— Вести от вассалов господина Новэ, — вежливо улыбнулся посланник, — передаются лично господину Новэ, и разглашению не подлежат. Однако, король Финголфин, я могу передать моему господину твоё требование ответа от лорда Невраста на письмо, которое готов взять с собой и доставить до адресата.
Финдекано вздохнул, со злостью хлопнув ладонью по столу, Варнондо, сверля глазами принца, криво усмехнулся.
— Обездоленные пока не передали карты, — с плохо скрываемой неприязнью в голосе нарушил повисшую тишину Ранион. — Они ушли на восток и северо-восток, но точное местоположение неизвестно. Ангарато и Айканаро обещали прислать гонцов, утверждают, будто им есть, что предложить дорогим соседям. Все вести пока туманны.
— Как и наши владения, — то ли пошутил, то ли сказал с горечью Финдекано.
— Доподлинно известно лишь одно, — невозмутимо продолжил говорить бывший верноподданный Первого Дома Нолдор, — на границе с Оссириандом произошла стычка воинов лорда Каленовэ и…
— Доподлинно об этом ничего неизвестно, — перебил Раниона посланник Корабела. — Не нужно множить слухи и домыслы. Если господину Новэ потребуется помощь, ты, король, узнаешь об этом первым. Я всем сердцем желаю быть твоим гостем, король Финголфин, бесконечно долго, однако не могу позволить себе подобной роскоши, ибо мой господин ожидает моего возвращения. Прошу подготовить ответное письмо и не забыть о последнем пункте, где задавался вопрос о возможности заключения брачного союза прекрасной внучки господина Новэ, чьей красе могут позавидовать Валар, с одним из достойнейших твоих подданных.
Нолофинвэ кивнул, мысленно вопрошая небо: «Когда же у Новэ закончится холостая родня?!»
— Аралкарион, — перевёл взгляд на заскучавшего Нолдо король, — необходимо выбрать лучших строителей и отослать на озеро Митрим. Это памятное место должно стать мемориалом для потомков, посещая который, каждый сможет погрузиться в славную историю народа Нолдор. Приказ должен быть исполнен в кратчайшие сроки.
Примечание к части "Двери нолдорана", то есть, Тамерлана, и даже не нолдорана Тамерлана - песня гр. "Мнльница"