Примечание к части Аудиоверсия Битвы-под-Звёздами https://vk.com/wall-185183650_9 Дагор-нуин-Гилиат. Битва-под-Звёздами. Вести с передовой
С высоты горного перевала открылся чарующий вид на затянутую туманной пеленой низину. Там, среди леса, в ясную погоду сверкает отражениями звёзд красивейшее озеро с кристально-чистой водой. Ледяное, прекрасное и одинокое среди перешёптывающихся деревьев. Призывный звук рогов разносился далеко, и в конце концов долетел ответный зов.
— Мы на верном пути, — улыбнулся Макалаурэ брату, и тот, сохраняя серьёзный вид, кивнул, однако менестрель видел по глазам Майтимо: он доволен походом, но, разумеется, считает ниже своего достоинства проявить хоть какие-то эмоции.
Ветер подул с моря, пелена тумана рассеялась, и стало видно, что в центре низины лес прорежен, а к горному хребту проложены широкие дороги.
— Я бы остался здесь жить, несмотря на холод, — мечтательно произнес Асталион, поравнявшись с Феанорингами. — Эти края совсем не похожи на Валинор, не будут терзать воспоминания. И здесь очень красиво.
— Не помню, чтобы ты жаловался на холод в Форменоссэ, — улыбнулся одними глазами Нельяфинвэ.
— Меня грела жена и вино в компании Эонвэ, — рассмеялся Асталион, но взгляд Нолдо был печальным.
— Здесь тоже можно найти чью-нибудь жену, — подмигнул Макалаурэ. — И в Средиземье нет Валар с их нравоучениями.
— Сыновья мне этого не простят, — помрачнел Асталион. — И я сам себе не прощу. Когда я женился, давал клятву хранить верность, и меня никто не заставлял это делать. То было моё решение, и я не собираюсь нарушать данное слово.
— Вот видишь, — Макалаурэ обернулся на брата, — его тебе тоже не удастся женить «для дела».
— Полагаешь, это самое страшное, что я могу потребовать «для дела»? — Нельяфинвэ сохранял каменное лицо. — Надеюсь, ты прав.
— Знаешь, Майти, — менестрель огляделся, — если ты хотел меня напугать, радуйся, тебе это удалось. И я, пожалуй, соглашусь на меньшее из зол. На ком, говоришь, надо жениться?
Асталион рассмеялся, Нельяфинвэ молча пришпорил коня, вырываясь вперёд и призывая остальных поторопиться. Часть войска пройдёт через перевалы, но обозам придётся делать крюк вдоль побережья. Повезёт, если спешить нет нужды.
***
Донесшийся со стороны лагеря переливчатый свист принадлежал не птице, и Туркафинвэ, сидевший у костра и изучавший принесенные своими разведчиками карты, вскочил на ноги. Подозвав Хуана, Феаноринг приказал псу привести прибывшую подмогу.
То, что присоединились ещё воины, означало одно: старшие братья вернулись, и это определенно хорошая новость. Теперь нужно собраться всем вместе и обсудить дальнейшие действия.
Если карты составлены верно, то, ориентируясь на них, можно очень хорошо разместить небольшие отряды, которые в случае нападения орков смогут отразить первую волну атаки и предупредят остальных.
Принять на себя первый удар и выжить… Решаемая задача? Возможно.
Две девушки, затачивая костяные наконечники для стрел, перешептывались, бросая смущённые взгляды на Туркафинвэ, и это должно было быть приятно…
***
— Тьелко!
— Господин Туркафинвэ!
— Феанарион!
— Айя Феанаро!
Прозвучавшие приветствия сразу рассказали третьему сыну короля Нолдор, ещё не поднявшему глаза от карт, кто пришёл. «Тьелко» к нему обращались друзья и другие ученики Вала Оромэ, «господин Туркафинвэ» говорили слуги и бывшие Тэлери, присягнувшие на верность королю, «Феанарионом» обычно называли эльфы Второго и Третьего Домов, выбравшие своим королём Куруфинвэ, когда в начале похода возник конфликт из-за отсчёта времени и промедления в пути. «Айя Феанаро» с чудовищным акцентом восклицали Авари.
— Приветствую, доблестные воины! — с гордостью сказал Туркафинвэ, царственно улыбаясь и приглашая к костру командиров отрядов. — Я отправил своего пса созвать разведчиков, и как только соберётся основная сила, устроим совет. Враг может напасть в любой момент, и мы должны быть в полной боевой готовности. Именно на нас возложена важнейшая миссия: выиграть время для основных сил короля Феанаро Куруфинвэ, чтобы подготовить наступление на Моргота. Пока в лагере строят осадные орудия и куют мечи и доспехи, мы, бесстрашные воины, выиграем для нашего короля время. Это важнейшее, что мы можем сделать для победы! Мои воины рассредоточены вокруг лагеря на Митриме, враг не сможет подойти незамеченным.
Издалека донеслось приближающееся карканье, словно перепугалась огромная стая, лай Хуана прозвучал тревожно. Мелкие птахи встрепенулись и взмыли ввысь.
Сдавив пальцами виски, Туркафинвэ зажмурился.
— Трусливые птицы! — прошипел он, морщась. — Но на этот раз испугались не зря.
Феаноринг открыл глаза и посмотрел на своих воинов.
— Орки, — голос Туркафинвэ прозвучал угрожающе, — полчища. Это не разведка, не разбойники. Это армия.
***
Трижды протрубили рога. Далеко. Потом снова. Уже ближе. Из лагеря на Митриме ответили: сигнал услышали и поняли. Передали дальше.
Общая тревога. Общая готовность. В бой! За будущее свободных эльфов! Враг ответит за причинённое зло!
***
Феанаро побледнел.
Орки, конечно, ещё далеко, и перед ними стеной встанет войско Туркафинвэ…
Отправить им подмогу!
Сколько они продержатся? Сколько ждать от сына гонца с информацией о враге? Как задолго заметили приближающуюся армию?
— Я иду на помощь Тьелко.
— Нет, Нельяфинвэ, — Феанаро словно только что заметил, что не один в шатре. — Ты нужен мне здесь. Пошли Асталиона.
— Нам нет смысла оставаться в лагере! — вскочил с места Карнистир. — Укрепления не готовы! Мы должны наступать!
— Морифинвэ! — глаза Феанаро загорелись пугающим, тёмным пламенем. — Здесь решаю я! Каждый из вас отважен и готов броситься в бой впереди войска, но это мой бой!
— Король нужен своему народу, отец, — голос Нельяфинвэ дрогнул, и все братья разом обернулись на него. С изумлением. Но промолчали.
— Это мой бой, — угрожающе прищурился Феанаро, — моя война. Я повел вас за собой, и я здесь принимаю решения.
— Может, тогда нам вообще уйти? — невинно улыбнулся Макалаурэ. — Орков, может, Тьелко победит и без нас. А если и не победит, войска дойдут сюда через пару-тройку дней. Или быстрее? Не всё ли равно? Пойдём выпьем, песни попоём.
— Я тебя здесь не держу, — Феанаро сжал в кулаке расстеленные на столе карты, листы захрустели.
— Меня здесь держит Клятва и желание не допустить глупой гибели нашего войска, — Макалаурэ сел в расслабленную позу и потянул Карнистира за рубаху. — Присаживайся, брат. Бросаться в бой рано. А против отца — и вовсе не сто́ит.
— Клятва… — опустил глаза Куруфинвэ-младший.
— Мы исполним её! — Майтимо поднялся, протянул отцу руку, и Феанаро, сдавив ладонь сына, притянул его к себе и крепко обнял.
— Нельяфинвэ, — отпустив наследника, вернулся к картам король, — отправляй Асталиона к Туркафинвэ. Сам займись укреплением лагеря. Сделай всё, что успеешь.
— Моё предложение использовать отравленные стрелы в силе, — вставил Карнистир.
— Займись этим, — Феанаро указал на карту, — и отправляйся с Питьяфинвэ к перевалу. Сыны, подойдите. Орки могут пройти здесь, и наша задача оттеснить их к топям. Мы должны перехватить инициативу, заставить орков отступать и преследовать их до конца. Всех воинов по возможности задействовать не станем. Куруфинвэ, ты с мастерами отступаешь на южный берег, продолжаете работу над осадными орудиями. Мы отобьём атаку и нападём сами!
— Мне поджидать в топях Серех? — подал голос Макалаурэ.
— Где ты собираешься разместить там войско? На дне? — с издёвкой взглянул Феанаро на сына. — Твоё войско присоединяется ко мне. Халдор и Халдир встанут на подступах к лагерю, и ты не дашь Авари пасть духом. Я не склонен доверять им безусловно.
— Воины Моргота не тупые трусливые твари, — серьёзно сказал Майтимо, — они тоже умеют геройствовать.
— В тебе говорит страх, Нельяфинвэ! — одернул сына король. — На нас идёт полчище бездушных уродов, созданных Морготом, чтобы насмехаться над чудом творения! Мы избавим Арду от этой мерзости! Каждый из вас знает, что делать. Выполняйте!
Феаноринги, почтительно откланявшись, покинули шатёр отца. Король Нолдор посмотрел на карту. Теперь самое время обсудить план атаки с вождями Авари. С ними разговор будет иным. Скоро должны подоспеть гонцы со сведениями от Туркафинвэ, и, возможно, план действий придётся переиграть.
***
— Казнить пленных! — скомандовал своим воинам Майтимо. — Достроить стены вокруг лагеря! Заполнить рвы!..
Феаноринг вдруг осёкся и замер на месте.
— Всё не так! — произнёс он вполголоса, обращаясь к Макалаурэ. — Я чувствую! Кано, пошли войско на юг! За горы. Я не верю, что Моргот будет атаковать в лоб. Ты же помнишь его воинов! Я рассказывал. И подготовка… Кано! Отец… Он… Я понимаю, почему он так поступает.
— Рад за тебя, — менестрель посмотрел брату в глаза. — А я перестал понимать отца с создания им Сильмарилей.
— Он хочет славы, — вздохнул Майтимо, — и победы. Для себя. Он хочет отмщения. Для себя! За отца! И собирается сделать это сам. Отомстить за отца!
— Ты не прав. Точнее, прав, но не во всём.
Старший Феаноринг со вздохом закрыл глаза.
— Я чувствую, Кано, — Нельяфинвэ всплеснул руками, — что-то… Плохое случится.
— Уверен, Майти, так и будет, — Макалаурэ похлопал брата по плечу. — Возможно, битва уже началась, а значит, там, в лесу, гибнут наши собратья. Это очень плохо.
— Кано, — в глазах Нельяфинвэ читалась тревога, куда-то исчезла сталь и высокомерие, — пошли войско на юг. Не слушай отца. Курво один не справится.
— Ты знаешь, как будет рад наш отец, когда узнает…
— Пусть тебя это не беспокоит, — взгляд Майтимо снова стал холодным, режущим, — я посмел нарушить приказ короля, тебе пришлось подчиниться. Я отвечу за своё решение. Оставайся здесь, но половина войска должна немедленно уйти на юг. Если орков не удастся остановить, их встретят свежие силы. Так больше шансов на победу.
— Вы с отцом оба не правы, — резюмировал Макалаурэ и отмахнулся, — но ты, Майти, не прав чуточку меньше. Как скажешь, так и сделаю.
***
Ветер стих, голоса птиц смолкли, и чуткий слух эльфов задолго уловил звуки приближающегося воинства. Орки шли через лес быстро, словно он не был для них преградой.
Туркафинвэ закрыл глаза и сосредоточился. Перед мысленным взором замелькали карты, схемы, расстановка войск… Постоянно возникало чувство, что упущено нечто важное, но Феаноринг одёргивал себя: если разведка всё донесла верно, орки могут пройти через горы по трём узким перевалам, войску придется растянуться.
Гонец к отцу отправлен, первые сведения будут переданы совсем скоро.
Хуан скрылся среди низкой поросли, длинные и мягкие листья-иголки служили хорошей маскировкой. Туркафинвэ вдруг поймал себя на мысли, что волнуется за пса больше, чем за всех собратьев, хотя, как уверял Вала Оромэ, Хуану нельзя нанести серьёзный вред обычным оружием. А взять нечто «необычное» оркам точно неоткуда. Но всё же пёс не всесилен, он устаёт, нуждается в еде и отдыхе, а если поранится, пойдёт кровь…
С севера донеслись звуки сражения.
***
Маскировочные плащи сделали эльфов невидимками, скрыв фигуры воинов передовой линии армии Туркафинвэ среди высоких стволов и густых крон. Орки не ожидали атаки, и когда со всех сторон полетели стрелы: толстые с изогнутыми, словно крюки, наконечниками, и лёгкие с костяными треугольниками и черными перьями, воины Моргота в первый момент растерялись.
Не видя, куда стрелять, оркам пришлось отступать и спускать волколаков намного раньше, чем планировалось.
***
Встав с войском у границы леса, оставив за спиной лагерь Феанаро Куруфинвэ, где спешно возводились укрепления, Халдор ждал приказов своего короля.
Мимо него прошло войско, направленное в помощь одному из принцев, принявшему на себя первый удар армии Моргота, и, пожелав бойцам удачи, вождь Авари невольно задумался — каким же таким волшебным образом их военачальником стал этот Аста… Асталион?
Халдор видел друга Нельяфинвэ впервые, но воину, посвятившему несколько столетий жизни непрекращающейся кровопролитной борьбе с орками, хватило одного взгляда, чтобы сделать для себя выводы: этому Нолдо не место на войне, он был бы незаменим на переговорах, когда нужно встать между двумя тиранами, вдруг решившими заключить мир, но не желающими уступать друг другу. Скорее всего, Асталион верный муж и добрый отец, но это совершенно не те качества, которые необходимы в бою. Зачем же его отправили в лес? Не жалко потерять, доказывая союзникам, что Нолдор тоже воюют на передовой? Но какой в этом прок? Победа в равной степени восславит и погибших и выживших, а поражение — покроет позором так же и тех и других. Для чего показуха? Кому она нужна?
Иное, хоть и ненамного лучшее впечатление производили доверенные эльфы самого Феанаро — трое Нолдор, больше похожие на исследователей, чем на воинов, поэтому выглядевшие несколько странно в доспехах и при оружии. Но им, по крайней мере, не доверяли командование. Разумно и достойно. В конце концов, верные друзья рядом порой важнее опытных, но ненадёжных вояк.
***
Из леса стрелой вылетел всадник. Издалека подав условный сигнал, чтобы его пропустили, Нолдо, торопящийся, но сохраняющий гордый вид, проскакал в сторону лагеря. Непохоже, чтобы он нёс дурные вести. Провожая его взглядами, Авари взбодрились.
***
Выслав на всякий случай дозорных, Халдор передал послания для своего брата и сыновей, также, как и он сам, стоявших на границе леса, защищая лагерь, и снова выехал вперёд войска. Бойцы должны видеть своего вождя, чувствовать его уверенность и бесстрашие. Уже собравшись произнести речь, Халдор увидел ещё одного гонца, выезжающего из леса.
Пришлось приложить немалые усилия, чтобы не выдать беспокойства: посланник принца с трудом держался в седле.
***
В замершем воздухе звенела тишина, нарушаемая только грохотом стройки. Туман загустел, укрыв озеро Митрим серым саваном, растекся по низине, слепя глаза и затрудняя дыхание. Ожидание в такой обстановке тяготило ещё сильнее.
Не зная, куда себя деть, Макалаурэ решил всё же пойти к отцу. Сколько ещё времени может потребоваться, чтобы принять решение выступить с войском? Менестрелю казалось, что лучше прямо сейчас броситься в бой, да хоть одному против всей армии Моргота, только бы не продолжать ждать неизвестно чего. Даже бездна и вечные метания в поисках призрачного света более не казались такими уж страшными. Макалаурэ вспоминал своё видение, посланное ему как предупреждение от владыки Намо, и нынешняя ситуация очень напоминала его: тьма, одиночество, давящий страх… Только мир пока не рухнул. Даже Эртуил и Менелдил по-прежнему дежурят около короля с невозмутимым видом. Неужели им легко даётся ожидание?
Шатёр Феанаро медленно проступил сквозь пелену тумана, и вдруг по ушам ударило конское ржание и стук копыт. Воин из войска Халдора призраком возник из мрака, и Макалаурэ узнал его — это эльф по прозвищу Безносый. Половину лица ему отсекли мечом в какой-то давней битве.
— Я к королю! — спрыгнув с коня, быстро и не очень почтительно поклонился воин, делая шаг в сторону шатра.
— Зачем? — почему-то насторожился Макалаурэ.
— Передать послание от гонца.
— Что значит — от гонца?! — возникший из тумана чёрной огромной тенью Феанаро напугал обоих эльфов.
— То и значит, мой король, — снова поклонился Безносый. — Из леса прискакал гонец. Раненый. Доехал до нас и упал. Вот письмо.
Куруфинвэ выхватил свиток и исчез во тьме и тумане. Макалаурэ хотел последовать за отцом, но грозно прогремевшие слова: «Я не звал тебя, Канафинвэ!» заставили замереть на месте.
Безносый снова быстро поклонился, вскочил в седло и через мгновение растворился в тумане.
И снова ожидание… И тьма… И ничего не видно дальше вытянутой руки.
***
С высоты полёта орла открывался вид на бескрайние просторы Средиземья. Взгляд птицы проникал сквозь туман, и от соглядатая Манвэ не укрылись в спешке садящиеся на коней Нолдор на берегах озера Митрим. Феанаро, величественный и грозный, воздев к звёздам клинок, повторял Клятву, и четверо его сыновей вторили отцу.
Владыка Арды видел армию Авари на границе леса и различил среди них умирающего в страшных муках от яда волколака гонца Туркафинвэ и то, как чей-то меч избавил эльфа от боли.
Орёл полетел дальше, над лесом, и Манвэ узнал о кровопролитной битве двух воинств, ни одно из которых отступать не собиралось.
Сделав круг над покрытой льдом и снегом северной землёй, птица устремилась назад через море.