ПЕТРУ ЗАДНИПРУ (1927–1976)

С молдавского

{204}

Русская зима Перевод Я. Смелякова

Добрый снег без всякой злости

Все идет в конце недели,

Словно бы постель для гостя

В тишине хозяйка стелет.

Непривычно мне и просто,

Как давно уж не бывало.

Светлый снег шуршит, как простынь

От несильного крахмала.

Ели все стоят прилежно

На полянке возле края,

Детский снег для бабы снежной

Осторожно собирая.

Сев на сани и салазки,

Сунув руки в рукавицы,

Зимний снег, как в русской сказке,

Мягким светом серебрится.

Далеко, потом поближе

Поездной гудок недлинный.

Как во сне, отсюда вижу

Молдаванские долины.

Те равнины и высоты

Вижу я в оконной раме,

Их укрыл любовно кто-то

Разноцветными коврами.

Там сейчас другие сроки,

Дышит степь медвяным паром.

По холмам ее далеким

Бродят сытые отары.

Здесь же, словно для ночлега

У хозяйки домовитой,

Снегом чистым, белым снегом

Все старательно укрыто.

1962

Загрузка...