ГУЛЧЕХРА СУЛЕЙМАНОВА (Род. в 1928 г.) Переводы Т. Стрешневой

С таджикского

{209}

Воздушный змей

Ты лети,

Мой змей воздушный,

В облака легко лети.

И мои мечты послушно

В даль с собою

Захвати.

Над горами,

Над долиной

Свой верша

Небесный путь,

Пару крыльев голубиных

Взять с собой не позабудь!

На сияющем экране

Тянет нитку парусок —

И мальчишеских исканий

И дерзания исток.

Схвачен солнечным пожаром,

Пролетай, бумажный змей,

Над дувалом,

Над базаром

В страны юности моей,

Ты,

Летающий всех выше,

Здесь покинь седую высь,

На одну родную крышу

Белой птицей опустись.

Там,

Где, голову закинув,

Взор от солнца заслоня,

Мальчик смотрит в сердцевину

Расцветающего дня.

В неокрепшей

Юной силе,

Вешним солнцем озарен, —

Словно пару ловких крыльев

За спиной почуял он.

Вспоминаю я рассвет тот,

Пору юности моей.

Где теперь мальчонка этот?

Где его воздушный змей?

В поле

Не баловень куртины пышной —

Цветок мне дорог полевой,

Непритязательной, неслышной,

Такой обычной красотой.

С таким простым очарованьем

Он пахнет лугом и травой,

Как песня в поле утром ранним, —

Дыханье жизни в ней самой.

Загрузка...