ОЛЫК ИПАЙ (1912–1943)

С марийского

{8}

Горят лампочки Ильича Перевод А. Ойслендера

Наш край марийский окружая,

Стоял дремучий лес стеной.

Томила душу ночь глухая.

Наш край марийский окружая,

Рабочий люд терзала стая

Вельмож, что правили страной.

Наш край марийский окружая,

Стоял дремучий лес стеной.

Мариец умирал. Бедою

Грозила пустота в ларе.

Одна мякина с лебедою.

Мариец умирал. Бедою

Гонимый, загнанный нуждою,

Он сох, как жерди на дворе.

Мариец умирал. Бедою

Грозила пустота в ларе.

Бедняк, поднявшись на рассвете,

Шел в лес — работать на других.

Просили хлеба, плача, дети.

Бедняк, поднявшись на рассвете,

Шел в лес — и, в спину дуя, ветер

Марийца гнал в полях нагих.

Бедняк, поднявшись на рассвете,

Шел в лес — работать на других.

Октябрьский свет взошел над нами,

Рассеял сумрак деревень, —

И светят окна вечерами.

Октябрьский свет взошел над нами,

Как новой, лучшей жизни знамя,

Пылает ярко каждый день.

Октябрьский свет взошел над нами,

Рассеял сумрак деревень.

По проводам бежит сиянье,

Невиданное на веку, —

И все сбываются желанья.

По проводам бежит сиянье,

Одолевая расстоянье,

Снопы молотит на току.

По проводам бежит сиянье,

Невиданное на веку.

Как гусли, провода запели

О новой жизни на земле.

Шагай, колхоз, быстрее к цели!

Как гусли, провода запели.

Что ж, пойте, гусли! Неужели

Когда-то жили мы во мгле?

Как гусли, провода запели

О новой жизни на земле!

1935

Загрузка...