АГНЕССА РОШКА (Род. в 1929 г.) Переводы Т. Стрешневой

С молдавского

{215}

Горный камень

Я камень,

Я сдвинут лавиной,

Я в реку обрушился вниз,

Приняв на гранитную спину

Мильоны светящихся брызг.

Рожденный утробою горной,

Водой ледников отбелен,

Для берега стал я опорой

И сторожем

С давних времен.

Я корни столетнего кедра

Тугими узлами скрутил

И ствол его бронзовый щедро

Тяжелою силой

Налил.

Ко мне,

Оторочена солнцем,

Тропинка,

Умывшись росой,

По мшистым пригоркам,

По склонцам

Вбежала девчонкой босой.

Недаром, шершавый и крепкий,

Я взял над грозой перевес, —

Разбил в искрометные щепки

Бушующий молнией лес.

Я камень,

Тружусь я упорно,

Отесанный верной рукой,

И стали пшеничные зерна

Летящей по ветру мукой.

И воду прошел, и огонь я,

Чтоб стать и сильней

И добрей.

Есть в хлебе

На женской ладони

Частица работы моей.

Военные дни отшумели,

И утром,

Седым от росы,

Я внемлю пастушьей свирели

И посвисту мирной косы.

Я камень,

Надежный и вечный,

В горах пролежал я века.

Я первой стрелы наконечник,

Нацеленной

В сердце врага.

1973

«Я пред тобой замру без слов…»

Я пред тобой замру без слов,

Таюсь тропинкою окольной,

Которой так бывает больно

От грубой тяжести шагов.

1973

Загрузка...