ХАЛИМАТ БАЙРАМУКОВА (Род. в 1917 г.) Переводы Н. Матвеевой

С карачаевского

{88}

«Думаешь, с криком «ура!»

Думаешь, с криком «ура!»

Любят и верят сильнее?

Я не кричу «ура!»,

Я молча любить умею.

Молча.

Наверняка.

Вечно и неизменно.

Шум исчезает, как пена,

Но остается река Там,

Где любовь глубока.

Не верю я Крикунам,

В крике пружинящим шею.

Я молча жизнь отдам,

Я молча любить умею.

1962

«Во мне городского…»

Во мне городского

(Того, кабинетного) мало,

Мне вешние пашни

Домов стоэтажных

Милей,

Как жадно теперь

я бы шуму лесному внимала!

В руке бы сжимала

Застенчивый стебель полей…

И, ноги босые в росе леденящей купая,

Простуды не зная,

От зноя

Не пряча лица,

По горным потокам,

По выступам камня ступая,

Все горы обшарить хотела бы я

До конца.

Во мне городского

(Бумажного, книжного) мало,

Мне более сладок тенями завешенный сад…

Крестьянка во мне

Не заснула,

А чуть задремала,

И вот пробудилась,

И тянет, и манит назад…

1966

Загрузка...