АЛИТЕТ НЕМТУШКИН (Род. в 1939 г.)

С эвенкского

{302}

Песня девушки на рассвете Перевод А. Сорокина

На рассвете бледно-синем, на рассвете

Пела девушка о счастье, о разлуке,

Только ели чуть качались, только ветер

Трогал теплые обласканные руки.

Пела девушка: «Ты стала, ночь, короче,

И заря над лесом выплыла лисою.

У меня коса черней таежной ночи.

Я хочу закрыть зарю своей косою.

Но все ярче, все светлей на горизонте.

В небе звезд уж стало очень, очень мало.

О, не пойте, птицы, милого не троньте,

Он от ласк моих счастливый и усталый.

Я пойду к нему, прижмусь к его коленям,

Только ты, заря, его пока не трогай.

Пусть же ягелем насытятся олени,

Пусть геологи поспят еще немного.

Но дойдет до Юктекона, до прилуки,

Мой любимый, мой единственный на свете».

Пела девушка о счастье, о разлуке

На рассвете бледно-синем, на рассвете.

1959

Загрузка...