Im Russischen besteht der volle Name aus 1. dem Vor- bzw. Taufnamen, 2. dem Vatersnamen (kenntlich am Suffix –itsch/ -owitsch bzw. bei Frauen –owna) und 3. dem FAMILIENNAMEN. Die offizielle Anrede geschieht mit Vor- und Vatersnamen (also z. B. Rodion Romanowitsch RASKOLNIKOW = Rodion, Sohn des Roman RASKOLNIKOW). In dem Roman werden manche Perso-nen hauptsächlich mit dem Nachnamen angeredet, andere nur mit dem Vornamen, einige nur mit Vor- und Vatersnamen, ohne daß der Nachname erwähnt wird.
Raskolnikow = Rodion Romanowitsch RASKOLNIKOW (auch Rodja, Rodjenka, Rodka genannt), ehemaliger Student der Rechte
Dunja = Awdotja Romanowna RASKOLNIKOWA (auch Dun-jetschka genannt), seine Schwester
die Mutter = Pulcheria Alexandrowna RASKOLNIKOWA
Marmeladow = Semjon Sacharowitsch MARMELADOW, Titular-rat
Katerina Iwanowna = Katerina Iwanowna MARMELADOWA (auch Jekaterina Iwanowna), seine zweite Frau
Sonja = Sofja Semjonowna MARMELADOWA (auch Sonja, Son-jetschka genannt), Tochter Marmeladows aus erster Ehe
Polenka = Polina Michailowna (auch Polja, Polenka, Pol-jetschka genannt), sowie
Lida (Lidotschka) und
Kolja – Kinder Katerina Iwanownas aus erster Ehe
die Alte = Aljona Iwanowna, Pfandleiherin, Kollegienregistra-torswitwe Lisaweta = Lisaweta Iwanowna, ihre Schwester
- 707 -